関連記事
an apple-polisher
ごますり野郎
polish A「Aをピカピカに磨く」
例)
She’s an apple-polisher too.
彼女もごますり野郎だ。
アメリカでは児童がピカピカに光るりんごを先生にプレゼントする風習があった事が由来とされています。
関連記事
a yes-man
イエスマン→ごますり野郎
例)
He’s a yes-man.
彼はイエスマンでごますることしか考えてないよ。
a brown-noser, a brown-nose
おべっか使い、ご機嫌取り→ごますり野郎
例)
Don’t be a brown-noser.
ごますり野郎になるんじゃないよ。
brown-nose A
Aにゴマをする
例)
Stop brown-noseing him.
やつにごまをするのはやめろ。
kiss A’s ass
Aのケツにキスをする→Aゴマをする
kiss A’s ass = brown-nose A
汚いフレーズなので使用は控えるのが無難です。
例)
They seem to kiss his ass.
奴らは彼にごまをするのに必死に見える。
関連記事