関連記事
目次
not bad
全然悪くない
→いい感じ
直訳して日本語で考えてしまうと
「悪いくないね」とやや消極的な反応になってしまいますが、
英語でnot badという場合は「結構言いじゃん」と
積極的な褒め言葉になります。
例)
It’s not bad !
いいじゃん。
関連記事
not half bad
半分も悪くない
→かなりいい感じ
Not bad < Not half bad
「全然言いじゃん。」みたいなニュアンスが
It’s not half badです。
例)
Wow ! This is not half bad !
お!これかなりいいね!
関連記事
be on the right track
いい線いってる
いい感じ
人を主語にすることがほとんどです。
a track
小道、路地
be on the wrong trackと言えば逆の意味になります。
例)
She‘s on the right track with the swing.
そのスイングに関しては彼女いい線いっている。
関連記事
on the right side of the tracks
裕福な地区で
the wrong side of the trackと言えば
「貧困地区」という意味になります。
born and raised
生まれて育った
例)
He was born and raised on the right side of the track before turning into Buddha.
彼は仏になる前、裕福な地区に生まれ育った。
関連記事
get up on the wrong side of the bed(米)
機嫌が悪い
寝起きが悪い
英国では
get out of bed on the wrong sideと言います。
例)
She got up on the wrong side of the bed.
彼女は寝起きで機嫌が悪かった。
関連記事
look right
いい感じに見える
例)
You look right !
いい感じに見えるよ。
関連記事
go well
いい感じで進む
→いい感じ
例)
If all goes well, we’ll win this time.
このままいい感じで進めば、今回は我々が勝つよ。
関連記事
do well
うまくやる
→いい感じ
例)
I’m doing pretty well these days.
最近とてもいい感じでやれてるよ。
関連記事
get along with A
Aと仲良くやる
→Aといい感じでいる
get on well with AでもOKです。
They get along wellや
They go well togetherもよく使われます。
例)
She gets along well with him.
彼女彼といい感じでやってるよ。
They get along well.
関連記事