まの英会話フレーズ

「間が悪い」は英語で?

タイミング。。

ありますよね。

untimelyやill-timedだけではなく

awkwardも使えると大変便利です。

awkward

ぎこちない感じ→間が悪い

例)

  • an awkward situation「間の悪い状況」
  • an awkward silence/pause「間の悪い沈黙」
  • an awkward time「間の悪いとき」

The client gave me a call at an awkward time.

その顧客は間の悪いときに電話してきた。

an awkward relationship「ギスギスした関係」

an awkward atmosphere「ギスギスした雰囲気や空気」

feel awkward

いたたまれない、間の悪い思いをする

例)

I felt awkward when I happened to see their argument.

彼らの言い争いを見てしまい間の悪い思いをした。

unfortunately

不運にも→間の悪いことに

例)

Unfortunately, I slipped on the asphalt and missed the bus.

間の悪いことにそのアスファルトの上で滑ってバスを逃した。

feel ashamed

世間を意識して恥だと感じる、バツの悪い思いをする

例)

I felt ashamed, putting on clothes for girl for a while.

しばらくの間女の子の服を着ていたのでバツの悪い思いをした。

feel guilty

自分の心の中で恥ずかしいと感じる、罪の意識を感じる

sin(罪の意識、良心の呵責)とcrime(犯罪)の違いのようですね。

例)

I felt guilty, saying so.

そのように言ってしまい罪の意識を感じていた。

関連記事

「魔が差す」は英語で?

「目まぐるしい」は英語で?

「無性に〜したい」は英語で?

「間が持たない」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ