関連記事
目次
by a hair
ギリギリの差で
→タッチの差で
例)
I won the contract by a hair.
タッチの差でその契約を勝ち取った。
関連記事
by a hair’s breadth
髪の毛の幅で
= by a hairbreadth
野球の「タッチの差で」は
breadth = width
breadth of vision「視野の広さ」
例)
The catcher tapped the runner out by a hair’s breadth.
そのキャッチャーはタッチの差でその走者をアウトにした。
tapをgetにして
get the runner outでも
「アウトにする」になります。
関連記事
by a touch
タッチの差で(水泳用語)
水泳競技の用語で、
日本語のように一般的な会話では使われません。
例)
He won over the other swimmers by a touch.
彼は他の水泳選手にタッチの差で勝った。
関連記事
by a nose
タッチの差で
例)
I lost to her by a nose.
タッチの差で彼女に負けた。
関連記事
by a hair’s breadth/ブれッ(ドゥ)す
髪の毛の幅で→ぎりぎり→すんでのところで
→タッチの差で(丁寧で改まった言い方)
breadth/ブれ(ドゥ)ス = width/ウィ(ドゥ)す「幅」
broad/ブろウドゥ「広い」「幅のある」の親戚みたいなものです。
例)
They escaped by a hair’s breadth.
彼らはすんでのところで逃げおおせた。
by a second
何秒かの差で
→タッチの差で
例)
I missed the train by a second.
タッチの差でその電車に乗り遅れてしまった。
just barely
ギリギリで
→すれすれで
例)
He just barely passed the examination.
彼はすれすれでその試験に受かった。
関連記事
just barely within the bounds of the law
「ギリギリ法律の範囲内」
bound(通常bounds/バウンズ)「限界」「限度」「範囲」
boundary/バウンダり(通常boundaries)「境界」「限界(limit)」
境界線、国境のboundaryはborderのほうが普通
例)
What he did was just barely within the bounds of the law.
彼のやったことは法律すれすれだった。
関連記事