たの英会話フレーズ

「建前と本音」は英語で?

関連記事

「お世辞にも〜とは言えない」は英語で?

「持論」は英語で?

「だまされたと思って」は英語で?

「理屈っぽい」を英語で?

「無理が通れば道理が引っ込む」は英語で?

「蒸し返す」は英語で?

「黙秘権を使う」は英語で?

practice what you preach

説いたことを行う

→言行一致(げんこういっち)させる

practice「実行する」

preach「説教する」「偉そうに説く」

what you preach

「あなたが説いたこと」「あなたの言ったこと」

例)

You need to practice what you preach.

自分が言ってることはきちんとやれよ。

関連記事

Whatを使いこなすには練習あるのみ

「通説」「定説」「学説」「流行りの説」は英語で?

「お墨付き」は英語で?

what A says as opposed to what A intends

Aが言ってることとと実際に意図していること

A as opposed to B「Aに対するB」

intend「意図する」「するつもりである」

what A intends

「Aが意図したこと」

例)

We have to see what Finance Ministry bureaucrats say as opposed to what they intend.

我々は財務官僚たちの言っていることと実際の意図を見抜かねばならない。

関連記事

「〜の身のために」は英語で?

「黒を白と言う」は英語で?

「ツケを回す」は英語で?

words and actual intentions

建前と本音

a disparity「「相違」「格差」

例)

There are too many disparities between words and actual intentions in Japan.

日本では数多くの建前と本音の違いがある。

関連記事

「前置き」は英語で?

「早い話が」は英語で?

「恨みを買う」は英語で?

official stand versus actual intentions

公的立場 vs 実際の本音

会社、学校、政党などに関してよく使われます。

例)

This is the example of official stand versus actual intentions.

これぞまさに公的立場vs実際の本音の対立だ。

関連記事

「具体的な説明をしてほしい。」は英語で?

「だからどうなんだ?」は英語で?

official policy versus the real aim

公式の政策と本当の狙い

例)

This is a case of official policy versus the real aim.

これは公式の政策とその真の狙いの違いが見て取れる事例です。

関連記事

「論理の飛躍」は英語で?

「論破する」を英語で?

「丁々発止とやりあう」は英語で?

「百歩譲って」は英語で?

こんな記事もおすすめ