関連記事
「説得する」と英語で言いたい場合
- convince A that SV
- convince 人 of A「人にAを説得する」
- convince 人 to do
- persuade 人 to do
- wheedle 人 into doing「甘言で〜Aを〜させる」
などが出てきますよね。
説得するを英語で?
日常英会話でよく使われる、talk 人 into ~ingや、
talk 人 out of Aなどというカタチに戸惑う人が多いので
今回ピックアップしました。
convinceと違い
persuadeは、persuade 人 into ~ingや、
persuade 人 out of Aやpersuade 人 out of ~ing
というカタチも使えるので
talkの代わりにもなります。
目次
Convince A that SVを使った英会話
ジョン・スノウtoティリオン
How do I convince people who don’t know me
that an enemy they don’t believe in
is coming to kill them all
?
どのように俺のことを知らない人たちを説得できるだろうか?
彼らが信じていない敵が、
彼らを殺しにやってくるなんてことを。
ゲーム・オブ・スローンズ7章3話
関連記事
Talk A into 〜, Talk A in ~ing
逆は、
talk A in 〜「Aに〜するよう説得する」
または、
talk 人 into doingで
「Aに〜するように説得する」という意味になります。
Susan to Edie :
I don’t know why I let you talk me into coming here.
なんであなたにここへくることを説得されたかわからないわ。
There’s obviously nothing going on between them.
明らかに彼らの間柄にはなにもないのに。
デスパレートな妻たち Season 1 Episode 7
関連記事
Talk A out of 〜, Talk A out of ~ing
talk A out of 〜は、
日常英会話で「Aに〜をやめさせるように説得する」
という意味で頻繁に使います。
talk A out of ~ingは、「Aに〜しないように説得する」
ジェイミー・ラニスターtoオレナ・タイレル
Cersei has several idea.
サーセイはいくつかアイディアがあるようだが。。
Whipping you through the streets and
beheading your head in front of the Red Keep.
ムチであなたを打ちながら道を歩かせたあと、あなたの首をはねる、場所はレッドキープの前で。
Flaying you alive and hanging you from the walls of King’s Landing.
またはあなたの皮を生きたままはいでキングズランディングの壁から吊るし上げるとも
I talked her out of those.
それらのアイディアを彼女に止めるように説得しておきましたがね。
ゲーム・オブ・スローンズ7章
サーセイはどこまでいくのか?やはりオレナがいうようにモンスターですね。
ジェイミーもちょくちょく面白い事を言いますよね。
wheedle A into doing
Aを甘言で〜させる
wheedle A out of doing
Aを甘言で〜させないようにする
関連記事
bring A around
Aの意見を転向させる
→Aを説得する
例)
She might bring him around to our plan.
彼女なら彼を我々の計画に同意させることができるかもしれない。
関連記事