おの英会話フレーズ

「おあいこ」は英語で?

関連記事

「お互い様」は英語で?

「公平な処置」は英語で?

「恩を仇で返す」「恩返しする」は英語で?

「やり返す」「リベンジする」「倍返し」は英語で?

「借りを返す」は英語で?

「腹いせに〜する」は英語で?

「おあいにくさま」は英語で?

Turnabout is fair play.

  1. やられたことをやり返しただけ
  2. してもらったことをお返ししたまでです。(いい意味)

おあいこだよ。

a turnabout「方向転換」「裏切り」

= a turnaround(主に米)

turnabout[U]「仕返し」「報復」

fair play「公正・公平な好意や態度、扱い」

a sense of fair play「フェアプレーの精神」

ensure fair play「公平性を確保する」

to see fair play「公平性を期すために」

fair-skinned「色白の」

関連記事

“Fair”を連発するネイティブスピーカー

「可もなく不可もなく」は英語で?

「色白」「色黒」「日焼け」は英語で?

have a comeback for everything

ああ言えばこう言う

a comeback

「言い返し」「当意即妙の答え」

a retort/りトートゥ

make a comeback

返り咲く

stage a comeback

例)

You have a comeback for everything !

ああ言えばこう言う野郎だ!

You have an answer for everything !

関連記事

「ああ言えばこう言う」「減らず口をたたく」は英語で?

「返り咲く」は英語で?

「送り迎えする」は英語で?

give A tit for tat[U]

やり返す、報復する、売り言葉に買い言葉で答える

→しっぺ返しする

tit for that[uncountable]

a situation in which you do something bad to somebody because they have done the same to you.

OALD

例)

I just gave him tit for tat.

彼にはやり返しただけだ。(おあいこだ)

関連記事

「しっぺ返し」は英語で?

「毒をもって毒を制す」は英語で?

「ああ言えばこう言う」「減らず口をたたく」は英語で?

tit for tat(副詞)

しっぺ返しとして、売り言葉に買い言葉で

an insult/インサぅトゥ「侮辱」

例)

She answered his insults tit for tat.

彼女は彼の侮辱に売り言葉に買い言葉で言い返した。

関連記事

「ざまあみろ」は英語で?

Now we’re even.

現在の状態で私達はおあいこ

= Now we’re square/スクウェ

①やられたことをやり返しただけだ。

②これで貸し借りなしね。

even = square

「同一線上の」「五分五分の」「互角の」

→貸し借りのない

関連記事

「恩知らず」は英語で?

A is even with B

AはBとおあいこの状態

①AとBはどっこいどっこい。

②AもBもおあいこってことね。

A is square with Bと言っても同じ意味になります。

例)

She is even with them.

彼女も彼らとおあいこね。

関連記事

「いい勝負」は英語で?

Now we’re quits/クウィッツ

現在の状態で私達はおあいこ(貸し借りなし)

①やられたことをやり返しただけだ。

②これで貸し借りなしね。

quits/クウィッツ

五分五分の状態(返済や仕返しなどで)

That makes us even.

これで私達はおあいこだ。

That makes us square.と言っても同じ意味になります。

That makes us quits.

これで私達はおあいこだ。

quits = even = square

It’s a draw.

あいこ

例)

Rock, paper, scissors!

ジャンケンポン!

It’s a draw.

あいこだ。

Let’s do it again.

もう一回やろう。

関連記事

「ジャンケン」は英語で?

こんな記事もおすすめ