<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Aの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/alphabet/a/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Mar 2026 15:39:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>Aの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Account forの使い方</title>
		<link>https://mi-ej.com/accountfor/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2020 14:33:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=17687</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「具体的な説明をしてほしい。」は英語で？ 「〜に責任を問う」を英会話イディオムで？ 「社用族」は英語で？ 「ツケを回す」は英語で？ Aの説明をする Explainでもいいですが、 日本語でも英語に置いても、 同]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/set-the-scene/" target="_blank">「具体的な説明をしてほしい。」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bring-someone-to-book/" target="_blank">「〜に責任を問う」を英会話イディオムで？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shayouzoku/" target="_blank">「社用族」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsuke/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsukewomawasu-2/" target="_blank">「ツケを回す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Aの説明をする</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Explainでもいいですが、</p>



<p>日本語でも英語に置いても、</p>



<p><mark>同じ言葉しか使わないと幼稚に聞こえてしまいます。</mark></p>



<p>「同じ言葉の重複」を<span style="text-decoration: underline;"><mark>redundancy</mark>と言</span>います。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You have to <mark>account for</mark> the loss.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その損失(the loss)を説明しなければいけないでしょ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/4-fours/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">４つのForの意味</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kaitsumamu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「説明する」「かいつまんで説明する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/set-the-scene/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「具体的な説明をして欲しい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">There is no accounting for taste(s)</h4>



<ul class="wp-block-list">
<li>人の好みの理由を説明することはできない。</li>



<li>蓼食う虫も好き好き</li>
</ul>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sukizuki/" target="_blank">「好きずき」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakeramonai/" target="_blank">「〜のかけらもない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">〜の行方を明らかにする</h3>



<p>The girl is still not <mark>accounted for.</mark></p>



<p>その少女の行方が説明なされていない</p>



<p>→<span style="text-decoration: underline;">その少女は行方知れずでいる。</span></p>



<p>例）</p>



<p>In the event of earthquake, you must make sure that all students are <mark>accounted for</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">地震のときは、あなたがみんな生徒が揃っていることを確認しなければいけない。</span>（説明なされなければならない。）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">〜の割合を占める</h3>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>「Aを占める」と言いたい場合</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">occupy A/ take up A/ make up A/ hold A/ have Aとともに</span></p>



<p><mark>Aを占めると言いたい場合</mark>に</p>



<p><mark>account for A</mark>が使えるとカッコいいと思います。</p>



<p>corner Aは「Aを独占する」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Our product <mark>accounts for</mark> 30% in Japan.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々の製品は日本で30％のシェアを占めている。</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/corner/" target="_blank">Cornerを使ったイディオム表現たち</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shokugyoubyou/" target="_blank">「職業病」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Aの責任を負う、原因となる（<mark>モノ・コトが</mark>）</h3>



<p>例）</p>



<p>The humidity <mark>accounts for</mark> <span class="marker">the discomfort.</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この湿気が<span class="marker">不快さ</span>の原因だ。</span></p>



<p>（この湿気がその不快感を説明しているイメージです。）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okagede/" target="_blank">「おかげで」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/toshinosei/" target="_blank">「歳のせい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tokuikyaku/" target="_blank">「得意客」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">on A&#8217;s account</h3>



<p>Aのために</p>



<p>Aが理由で</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>on A&#8217;s account </p>



<p>= on account of A</p>



<p>= on behalf of A</p>



<p>= for the sake of A</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She did that <mark>on his account.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は彼のためにそうした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Hank to Walter :</p>



<p>Maybe it&#8217;s Skyler and she&#8217;s in trouble.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">きっと奥さんのスカイラーからだろうよ。</span></p>



<p>Shit, don&#8217;t ignore it <mark>on my account.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何迷ってる、俺がいるからって無視するな</span></p>



<p>Answer it. Come on, I got stuff to do.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">でろよ携帯に。俺はやることあるから</span></p>
</blockquote>



<p>ブレイキング・バッドSeason 1 Episode 6</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okagede/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「おかげで」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">on no account</h3>



<p>どんな理由があろうとも〜しない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>on account「分割払いで」</p>



<p>on credit 「信用貸で」「クレジットで」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You must <mark>on no account</mark> leave this little boy.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">決してこの小さな男の子から離れてはいけません。</span></p>



<p><mark>On no account</mark> must you leave this little boy.</p>



<p>倒置になることもあります。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>On no account let them touch you</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どんな理由があろうとも彼らに触れてはいけません。</span></p>
<cite>Chapter 18 A Dance with Dragons</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">by no means</h4>



<p>けっして〜ではない</p>



<p>まったく〜しない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>by all means「すべての手段を使っても」</p>



<p>→何としても</p>



<p><mark>By all means</mark> he wants to make it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何が何でも彼は成功したい。</span></p>



<p></p>



<p>by means of A「Aという手段を使って」</p>



<p>→Aによって</p>



<p>They communicated <mark>by means of</mark> telepathy.[U]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らテレパシーによって意思疎通を図った。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This is <mark>by no means</mark> certain.（=確実）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これは決して確実な確実ではない。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She will <mark>by no means</mark> forgive him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は決して彼を許さないでしょうね。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s not giving up, <mark>by no means.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は決して諦めることはありません。絶対に。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/measure/">「方法」「やり方」「あり様」</a><a href="https://mi-ej.com/measure/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">は</a><a href="https://mi-ej.com/measure/">英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/naishinsho/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「内申書」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/resume/" target="_blank">「履歴書」「内申書」「推薦状」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shimatsusho/" target="_blank">「始末書」「念書」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nigaomoi/" target="_blank">「荷が重い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/on-the-bench/" target="_blank">「自己主張」に役立つ英語イディオムやフレーズたち</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Armを使ったイディオムやフレーズたち</title>
		<link>https://mi-ej.com/arm-in-arm/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Feb 2019 06:33:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=10974</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「おんぶする」「だっこする」は英語で？ 「大の字になって」「川の字になって」は英語で？ arm in arm 腕を組んで with arms linked hand in hand with 〜と手に手を取って]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/onbusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/onbusuru/" target="_blank">「おんぶする」「だっこする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dainoji/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dainoji/" target="_blank">「大の字になって」「川の字になって」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="arm-in-arm">arm in arm</h3>



<p>腕を組んで with arms linked</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="hand-in-hand-with">hand in hand with</h4>



<p>〜と手に手を取って、提携して</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="catch-a-by-the-arm">catch A by the arm</h3>



<p>Aの腕を掴む</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="seize-a-by-the-arm">seize A by the arm </h3>



<p>Aの腕を掴む</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="as-long-as-your-arm">as long as your arm</h3>



<p>やたらと長い, very long</p>



<p>例）</p>



<p>I have a list of criminals <mark>as long as your arm.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「やたらと長い犯罪者のリスト俺持っている。」</span></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>やはり一般の事を語る場合はyouやyourがよく使われます。</p>



<p>つまり、IかYouかUsかTheyか？</p>



<p>それが重要です。英語では。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="one-s-right-arm">one&#8217;s right arm</h3>



<p>右腕、腹心</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/migiude/" target="_blank">「〜の右腕」「〜の懐刀」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="with-open-arms">with open arm<mark>s</mark></h3>



<p>心から歓迎して、両手を広げて</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="at-arm-s-length"><mark>at</mark> arm&#8217;s length</h3>



<p>一定の距離をおいて、よそよそしく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>keepやholdと相性がいい。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You&#8217;d better <mark>keep</mark> her <mark>at arm&#8217;s length.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女とは一定の距離をとったほうがいいぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/keiensuru/" target="_blank">「敬遠する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="under-arms">under arm<mark>s</mark></h3>



<p>武器を持って、戦いに備えて</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="take-up-arms">take up arm<mark>s</mark></h3>



<p>戦いを始める、武器を取る、兵士になる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="lay-down-one-s-arms">lay down one&#8217;s arm<mark>s</mark></h3>



<p>降伏する</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>armsは</p>



<p>「武器」や「（盾や旗などに用いる）紋章」という意味があります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="be-up-in-arms">be up in arm<mark>s</mark></h3>



<p>憤慨して、興奮して、プンプン怒って,fly off the handle</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>are up in arms</mark> now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">決らは憤慨している。今現在。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="in-arms">in arm<mark>s</mark></h3>



<p>まだ歩けなくて（赤ちゃんがお母さんの腕に抱かれて）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="hold-a-in-one-s-arms">hold A in one&#8217;s arm<mark>s</mark></h3>



<p>Aを抱っこする</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/onnanohosoudede/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「女の細腕で」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="carry-me-mom">Carry me, Mom !</h4>



<p>ママ抱っこして</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="come-one-get-on-me">Come one! Get on (me).</h4>



<p>おんぶして上げるよ。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="carry-a-baby-on-one-s-back">carry <mark>a</mark> baby on one&#8217;s back</h4>



<p>おんぶする</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="give-a-baby-a-piggyback-ride">give <mark>a</mark> baby <mark>a</mark> piggyback (ride)</h4>



<p>おんぶする</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="cost-an-arm-and-a-leg">cost an arm and a leg</h3>



<p>莫大なコストがかかる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>腕と脚はいくら払っても失いたくはありませんよね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/takakutsuku/" target="_blank">「高くつく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="twist-a-s-arms">twist A&#8217;s arms</h3>



<p>Aに対して無理強いする</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>twisted his arms.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは彼に無理強いした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dadawokoneru/" target="_blank">「駄々をこねる」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Airを使ったイディオムやフレーズたち</title>
		<link>https://mi-ej.com/into-thin-air/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Feb 2019 14:31:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=10946</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「空気」は英語で？ 「したり顔」は英語で？ into thin air 見えなくなって、手が届かなくなって used to refer to the state of being invisible or no]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuuki/" target="_blank">「空気」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shitarigao/" target="_blank">「したり顔」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="into-thin-air">into thin air</h3>



<p>見えなくなって、手が届かなくなって</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>used to refer to the state of being invisible  or nonexistent</p>



<p>ex)</p>



<p>She just vanished <mark>into thin air.</mark></p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jouhatsusuru/" target="_blank">「蒸発する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kimyoudefukakaina/" target="_blank">「奇妙で不可解な」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="out-of-thin-air">out of thin air</h3>



<p>見えてきて、手が届くようになって</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="into-the-blue">into the blue</h3>



<p>遠いところへ、見えないところへ</p>



<h3 class="wp-block-heading" id="out-of-the-blue">out of the blue</h3>



<p>何の前触れもなく突然</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-up-in-the-air">go up in the air</h3>



<p>カンカンに怒る、舞台で台詞を忘れる</p>



<h4 class="wp-block-heading" id="stage-flight">stage flight</h4>



<p>舞台の上での緊張や怯え</p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-up-in-smoke">go up in smoke</h3>



<p>儚く消える、努力などが徒労に終わる</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="end-in-smoke">end in smoke</h3>



<p>儚く消える、努力などが徒労に終わる</p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="result-in-a">result in A</h4>



<ul class="wp-block-list">
<li>Aという結果になる</li>



<li>lead to A</li>



<li>turn into A</li>
</ul>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="in-the-air">in the air</h3>



<p>気配などがただよって、ウワサなどが広まって</p>



<h3 class="wp-block-heading" id="up-in-the-air">up in the air</h3>



<p>未決定・未解決のままで、有頂天になって</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="hot-air">hot air</h3>



<p>たわごと、でたらめ</p>



<p>= bullshit</p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kireigoto/" target="_blank">「きれいごと」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="a-farce">a farce</h4>



<p>ファース、茶番劇</p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chaban/" target="_blank">「茶番」「茶番劇」は英語で？</a></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="bullshit">bullshit</h4>



<p>たわごと、でたらめ</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="air-out">air out</h3>



<p>散歩をする、ドライブする、休憩する</p>



<h3 class="wp-block-heading" id="a-breath-of-fresh-air">a breath of fresh air</h3>



<p>喜びを与えてくれる人や物、清涼剤みたいな存在</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="put-on-airs">put on airs</h3>



<p>気取る、お高くとまる</p>



<p><mark>= play hard to get</mark></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kisakuna/" target="_blank">「気さくな」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakkouwotsukeru/" target="_blank">「格好をつける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="assume-airs">assume airs</h3>



<p>気取る、お高くとまる</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="by-air">by air</h3>



<p>航空便で、飛行機で</p>



<h3 class="wp-block-heading" id="on-the-air">on the air</h3>



<p>放送中で</p>



<h3 class="wp-block-heading" id="off-the-air">off the air</h3>



<p>放送中でない</p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/skeleton-hair-shirt/" target="_blank">A skeleton in the closetとHair shirt</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Appleを使ったイディオムたち</title>
		<link>https://mi-ej.com/apples/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Nov 2018 09:08:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=6907</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ごますり野郎」は英語で？ 「機嫌を取る」は英語で？ Appleの英会話での使いこなし方 甘くて身体にもいいとされるAppleは医者を遠ざける。 そのように昔から西洋では言われています。 りんごは、英米人にとっ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gomasuriyarou/" target="_blank">「ごますり野郎」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kigenwotoru/" target="_blank">「機嫌を取る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>Appleの英会話での使いこなし方</mark></p>



<p>甘くて身体にもいいとされるAppleは医者を遠ざける。</p>



<p>そのように昔から西洋では言われています。</p>



<p>りんごは、英米人にとって大切な果物です。</p>



<p>また、キリスト教においてはアダムを誘惑するリンゴの実。物理学の重力の存在を発見したニュートンの木から落ちるりんごの逸話が有名ですよね。</p>



<p>ビートルズのレコード会社名やスティーブ・ジョブズのアップルコンピュータの例からも、Appleの英語における影響力の大きさを感じませんか？</p>



<p>よって、多くの英会話イディオムにも登場します。とても便利な言いまわしが自然にできるようになるのでおすすめのフレーズばかりです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an Adam&#8217;s apple</h3>



<p>のど仏（the uvula/ユービュラは、のどちんこ）</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Big apple</h3>



<p>ニューヨーク</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">ネガティヴな英会話でのAppleの使い方</h3>



<p>Appleはいい意味でも悪い意味でも両方使われます。</p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">the bad apple</h4>



<p>周りに悪い影響を与える人や物</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span class="marker">rotten apple（腐ったりんご）といってもOKです。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She is <mark>the bad apple</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は周りに悪い影響を与える人物です。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>他にネガティヴな英会話イディオムは、</p>



<p><mark>upset the apple cart</mark>があります。</p>



<p>「全て台無しにする」「全てめちゃくちゃにする」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gureru/" target="_blank">「グレる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dokusareru/" target="_blank">「毒される」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gyokusekikongou/" target="_blank">「玉石混交」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gan/" target="_blank">「癌」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">an apple-polisher</h4>



<p>おべっか使い、</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>brown-noser = apple-polisher</p>



<p>（犬のようにお尻に鼻を押し付けた結果茶色い花をしている輩）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">apple<mark>s</mark> and orange<mark>s</mark></h4>



<p>全くの別物</p>



<p>例）</p>



<p>They are <mark>apples and oranges.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「彼らは、全く別物で比べることは出来ない。」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsukitosuppon/" target="_blank">「月とスッポン」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">upset the apple cart</h4>



<p>計画などを台無しにする</p>



<p>りんごを運ぶカートをひっくり返すイメージから</p>



<p>例）</p>



<p>You <mark>upset the apple cart</mark>, you know that?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「あなたが、計画をダメにしたのよ、わかってる？」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>上記のようなネガティブなapple表現がある一方で</p>



<p>appleの英会話における使い方はポジティヴなものも多いです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">ポジティヴな英会話でのAppleの使い方</h3>



<p>りんごのイメージは西洋では健康に良いモノという側面があります。</p>



<p>アダムの林檎はネガティブですが。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">the apple of one&#8217;s eye</h4>



<p>目に入れても痛くない存在</p>



<p>例）</p>



<p>She is <mark>the apple of her grandma&#8217;s eye.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「彼女は、お婆ちゃんにとって目に入れても痛くない存在だ。」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/soft-spot/" target="_blank">「弱みを握る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">American as apple pie</h4>



<p>アメリカの伝統的なもの</p>



<p>例）</p>



<p>Having a gun is <mark>American as apple pie.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「銃を持つことは、伝統的なアメリカの考え方だ。」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mezawari/" target="_blank">「目障りな存在」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/batakusai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「バタ臭い」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
