くの英会話フレーズ

「グレる」は英語で?

関連記事

「うまくいけば」は英語で?

「ガタ落ちする」は英語で?

「逆上する」は英語で?

「暴走族」は英語で?

「チンピラ」は英語で?

「暴力教室」「校内暴力」は英語で?

go wrong/ング

ぐれる

例)

We went wrong, but we reformed ourselves.

私達はグレてしまったが立ち直った。

reformは建物には使わず、

人物制度に使います。

reform oneself「改心する」「行動を改める」

→「立ち直る」

関連記事

「グレる」は英語で?

「ひねくれる」は英語で?

The Good Life

go awry/ア

うまくいかない

不首尾に終わる

道を踏み誤る

= go astray「うまくかない」「道に迷う」「行方不明になる」

awryの意味は

「曲がって」「ゆがんで」「ねじれて」「誤って」「不首尾に」

例)

Everything went awry for me.

何もかもが上手く行かなかった。

tread the shoe awry

人の道を踏み外す

不義理をする

go astray

道に迷う

堕落する

行方不明になる

lead A astray

Aを惑わして邪道に導く

例)

He was led astray by her.

彼は彼女のせいで道を誤った。

例)

I went astray and got lost there.

そこで道を誤って迷子になっちゃってさ。

関連記事

「ひねくれている」は英語で?

go delinquent/ディンクウェントゥ

非行に走る

turn delinquent/ディンクウェントゥ

でも同じ意味になります。

delinquent teenagers「不良の少年少女」

be delinquent in payment「支払いが滞る」(米)

in the end「結局」

(例)It’ll all come right in the end.

after all「(予想に反して)結局」

例)

They went delinquent in the end.

彼らは結局非行に走ってしまいました。

関連記事

「立ち直る」は英語で?

「苦労人」は英語で?

go straight/ストゥイトゥ

まっとうになる

更生(こうせい)する

足を洗う

例)

He went wrong but went straight.

彼はグレてしまったが、まっとうになった。

関連記事

「改心する」は英語で?

「足を洗う」は英語で?

go right

うまくいく

if everything goes all right

= if all goes well

「うまくいけば」(一つの決まった言いまわし)

例)

Nothing went right in this house.

この家では何もかもうまく行かなかったんです。

関連記事

「軌道に乗る」は英語で?

「うまくいく」は英語で?

go bad

腐る(食べ物に関して)

英国ではgo off

The milk went off.

「その牛に腐ってるよ。」

= The milk wend bad.

例)

The meat went bad.

その肉腐ってるよ。

the bad apple

腐ったりんご、回りを腐らせるもの

→ヤクザもの、ろくでなし、不良

関連記事

「癌」は英語で?

Appleを使ったイディオムたち

「腐れ縁」は英語で?

「玉石混交」は英語で?

go sour/ウアー

こじれる

例)

Their relationship went sour before he went wrong.

彼がグレる前に彼らの関係はこじれていた。

関連記事

「こじれる」は英語で?

「からむ」は英語で?

go to pot

堕落する

ダメになる

例)

He thought he would go to pot (if he lived like this).

彼はこのままではだめになると思った。

関連記事

「放任主義」は英語で?

「躾(しつけ)」は英語で?

こんな記事もおすすめ