関連記事
sparing no expense
Aを惜しまない
→金に飽かせて
spareは本当にめんどくさい動詞です。
spare A
- 「A(時間やお金など)を与える」
- 「A(人や物)には危害を与えない」
- 「A(出費や努力など)を惜しむ」
expense/イクスペンス[U]「出費」
= expenditure/イクスペンディチャー
(cost[C][U]やexpenseよりも堅い語)
an expense「費用のかかるものや事」
expenses「経費」
buy up A「Aを買い漁る」
例)
They bought the land sparing no expense.
彼らは金に飽かせてその土地を買った。
例)
Sparing no expense, she’s been buying up name-brand items.
彼女は金に飽かせてブランド品を買い漁っている。
関連記事
sparing neither time nor expense
金と暇に飽かせて
例)
I want to go abroad, sparing neither time nor expense.
金と暇に飽かせて海外へ行ってみたい。
関連記事
「暇に飽かせて」は英語で?
spare A
「A(時間やお金など)を与える/使う」
「A(人や物)には危害を与えない」
「A(出費や努力など)を惜しむ」
「暇にあかせて」と言いたい場合、
分詞構文を使って
sparing timeとは言いません。
( 「金と暇にあかせて」sparing neither time or expenseでOKです。)
⬇⬇⬇
because one has lots of time to spare
時間がたくさんあるから
→暇にあかせて
例)
I want to go abroad because he has lots of time to spare.
暇にあかせて海外へ行きたい。
I want to go abroad because I have lots of spare time.
spare(形容詞)
予備の、余分の
空いている
余暇のための
関連記事