かの英会話フレーズ

「顔色なし」「かたなし」は英語で?

関連記事

「たまげる」は英語で?

「絶世の美女」は英語で?

「〜の右に出る者はいない」は英語で?

「たじたじとなる」は英語で?

「血の気が引く」は英語で?

「格が違う」は英語で?

「名前負けする」は英語で?

「位負けする」は英語で?

A pales in comparison to B.

AはBの前では顔色なしだ

「あれじゃあ部長も顔色(かおいろ)ないよね。」

みたいに誤用された形で聞くことのほうが多いのではないでしょうか。

正しい「ガンショクなし」は生まれてこのかた耳にした記憶がない気がします。

楊貴妃(ようきひ)という中国等の時代の美女の前では

どんな女性も顔色が悪くなった事が由来とされています。

be among the best

「有数のもの」

例)

They were beautiful but pales in comparison to the princess.

彼女たちは美しかったがその姫の前では顔色なしだった。

例)

Their football was among the best in Japan but they paled in comparison to European football.

彼らのサッカーは日本においては有数のものだったがヨーロッパにおいては顔色なしという感じでした。

関連記事

「顔に泥を塗る」は英語で?

「顔を立てる」は英語で?

「血相を変える」は英語で?

「家名を汚す」は英語で?

turn pale/ペイル

顔が青白くなる

→顔が死んでる

→顔色(がんしょく)なし

turn whiteでも同じ意味になります。

pale/ペイル「青白い」

例)

They turned pale after losing the game.

彼らはその試合に負けて死んだような顔をしていた。

They turned white after losing the game.

関連記事

Turnを使いこなそう

「肩透かしをわせる」は英語で?

「色白」「色黒」「日焼け」は英語で?

put A to shame

Aを恥じ入れさせる

→Aを顔色なしにさせる、Aを形無しにする

put – put – put

yell at A「Aにどなる」

例)

He put me to shame in tennis.

テニスでは、彼の前にかたなしだった。

I was put to shame when I lost to him in tennis.

例)

The student was put to shame when the teacher yelled at him before us.

その生徒は先生にみんなの前でど叱られてメンツ丸つぶれで顔色なしという感じだった。

関連記事

「〜顔負け」は英語で?

「プロ顔負け」は英語で?

「ガツンと言う」は英語で?

A outshine B

BはAの前では顔色なし

B is outshone by Aでも同じ意味になります。

outshine – outshone – outshone

academic ability「学力」

例)

He outshone me in academic ability.

学力においては彼の前では顔色なしといった感じでした。

I was outshone by him in academic ability.

関連記事

「学力」は英語で?

Outを使った便利な英会話表現

「ピカイチ」は英語で?

「別格」は英語で?

「比類ない」は英語で?

「押しも押されぬ」は英語で?

こんな記事もおすすめ