関連記事
When it rains, it poursとrub salt into the wound)s)はどういう意味?
a bad dayやan unlucky dayもいいですが、、
目次
One of those days
ついてない日、ダメダメな日、厄日
例)
It’s been one of those days when everything goes wrong.
今日は踏んだり蹴ったりの厄日だったよ。
関連記事
(It’s) not my day
ついてない日、ダメダメな日、厄日
例)
A :
How did it go ?「どうだった?」
B :
It was not my day「ダメダメだった。」
関連記事
rain on one’s parade
水を差す、ムードを盛り下げる
a parade/パれイドゥ
お祭り
お祭り気分
例)
She rained on my parade.
彼女に気分を台無しにされた。
You seem to find the dark when everything is bright
You look for all that’s wrong instead of all that’s right
Does it feel good to you to rain on my parade
You never say a word unless it’s no complain
It’s driving me insane…
If I were you…
If I were you by Hoobastank
Things go from bad to worse
弱り目に祟り目、悪いことが重なる
an unlucky year
厄年
災難の多い年
Come to think of it,
考えてみれば
例)
Come to think of it, this year was an unlucky year.
今年は厄年だったな。
an unlucky age
災いの多いとされる年齢
→厄年
25、42,61が男の厄年
19,33が女の厄年
西洋では7年ごとにそうした不安定なじきが訪れると考えられています。
例)
the seven year itch
7年目のうずき
→7年目に騒ぎ出す浮気の虫
例)
This year is considered an unlucky year for me.
今年は厄年なんです。
This year I’m at an age that is believed to bring bad luck.
a midlife crisis
中年の危機
精神的肉体的に自信を失い不安を覚える中年の危機(40〜50歳)
例)
He’s in a midlife crisis.
彼は中年の危機にある。
関連記事