関連記事
A match Bは
「AはBに似合う」「調和する」「一致する」という意味もありますが、
「AはBに匹敵する」「対等である」「負けてない」
という意味にもなるので要注意です。
しかし、
それだけでは心持たないのが実際の英会話です。
目次
not to be outdone
負けてない
主に過去形を伴って使われることが多い表現。
outdo Aは「Aを凌ぐ、Aにまさる」という意味
outrace Aは「Aに競争で勝つ」
例)
She wasn’t outdone in the match.
その試合では彼女も負けてなかった。
関連記事
hold one’s own with A
Aに負けてない(仲間同士の競争や対決はwith A)
例)
His little brother holds his own with him in Judo.
彼の弟は彼に柔道での実力は負けてない。
Jon to Tyrion :
” but Grenn held his own against Halder this morning,
だが、今朝GrennはHalderに負けてなかったし、
and Pyp is no longer dropping his sword quite so often as he did.
Pypは以前ほど剣を落とさなくなってる。
Game of Thrones Chapter 21
関連記事
hold one’s own against A
Aに負けてない(敵対関係者との競争や対決の場合はagainst A)
例)
She held her own against her opponent.
彼女は対戦相手に負けてはいなかった。
Hank to Walt :
Walt, you got a brain, the size of Wisconsin ..
ウォルト、お前はウィスコンシンくらいのサイズの脳ミソの持ち主だな
→ウォルト、お前はやたらに頭が良すぎる
but we’re not gonna hold that against you.
俺等じゃ太刀打ちできねえよな。
→俺等と違ってな。
Breaking Bad Season 1 Episode 1
関連記事
give as good as one gets
やられたらやり返す→負けてない
例)
He gives as good as he gets.
彼はああ言えばこう言う。
関連記事
give A a run for A’s money
①A(優勢な相手)と互角の勝負をする
②Aに支払った金や労力に価するものを与える
①も②もAが支払った金の分だけ、Aを楽しませるといううイメージで
張り合いのない相手だと楽しめないと言いたいのが①ではないでしょうか。
例)
She gives him a run for his money.
彼女は彼といい勝負だ。
関連記事
“Give A a run for A’s money”の意味は?

