ての英会話フレーズ

「手塩にかけて育てる」は英語で?

関連記事

「一から十まで言って聞かせる」は英語で?

「飼い犬に手を噛まれる」は英語で?

「少数精鋭」は英語で?

「手間ひまかける」は英語で?

「手ほどきをする」「いろはを教える」

「ネジを巻いてやる」は英語で?

「しごく」は英語で?

「弱冠」は英語で?

(人以外を)育てる

grow A「作物や髭など」例)grow rice(make riceはダメです。)

A growというような自動詞は、Aが人でもOK。

(人、モノを)育てる

raise A(人にはbring A upが使われることが多い)

rear A ( rear – reared – reared )

人を育てる

bring A up(人)

train A「部下などを育てる」

educate A 「Aを教育する」

bring up with tender loving care

手塩にかけて育てる

  • take A under one’s wing「Aを保護して面倒を見る」

tender loving careは長いので

略してT.L.Cとも言います。

例)

He took me under his wing and brought me up with tender loving care.

彼は私を保護し面倒を見ながら手塩にかけて育ててくれた。

関連記事

「心のこもった」は英語で?

「宜しくお願い致します」「お世話になります」は英語で?

「世話好き」は英語で?

「世話女房」は英語で?

「顔が広い」は英語で?

「女の細腕で」は英語で?

「頭が上がらない」は英語で?

bring up the rear

殿(しんがり)を務める

the rear/アーは「殿(しんがり)」

例)

Someone had to bring up the rear in the battle field.

その戦場では誰かが殿を務めねばならなかった。

関連記事

「先陣を切る」と「殿を務める」を英語で?

take A by the hand and teach A step by step

手取り足取り教える

例)

I took him by the hand and teach him step by step but he couldn’t make it.

彼には手取り足取り教えたがものにならなかった。

関連記事

「手取り足取り教える」は英語で?

「マンツーマン」は英語で?

「〜のいろは」は英語で?

take A under one’s wing

Aの面倒を見る、Aを保護する、Aをかばう

例)

I shouldn’t have taken her under my wing.

彼女の面倒など見るべきではなかった。

関連記事

「大船に乗ったつもりで」は英語で?

「四苦八苦する」は英語で?

「独学する」を英語で?

「胸を貸す」は英語で?

こんな記事もおすすめ