関連記事
目次
fall between two stools(英)
2つの腰け椅子の間に落ちる
→虻蜂取らずになる、二頭を負うものは一頭を得ず
米では下記の
can’t have it both waysや
can’t have one’s cake and eat it tooが普通。
end up ~ ing「結局〜する羽目になる」
例)
They’ll end up falling between two stools.
彼らは結局は虻蜂取らずに終わるだろうね。
関連記事
can’t have it both ways
二頭を負うものは一頭を得ず
虻蜂取らずになる
例)
You can’t have it both ways.
虻蜂取らずになるぞ。
二頭を負うものは一頭を得ずと言うだろ。
関連記事
「諸刃の剣」「馬鹿とハサミは使いよう」「毒にも薬にもなる」は英語で?
can’t have one’s cake and eat it too
ケーキ手にした状態と食べることは両立しない
持ってるだけなら食べれないし、
食べてしまえば持ち続けることはできないから
例)
You can’t have your cake and eat it too.
二頭を負うものは一頭を得ずと言うだろ。
関連記事
push one’s luck
運を無理押しする
→欲張る
push one’s luck
= press one’s luck
= ride one’s luck
=crowd one’s luck
例)
You shouldn’t push your luck.
欲張るとろくなことがないよ。
関連記事
chase rainbows
手に入らないものを追いかける
chase rainbows
= chase after rainbows
= chase a rainbow
例)
I might have been chasing rainbows.
手に入れられないものを追いかけていたのかもしれないな。
関連記事
chase one’s own tail
自分の尻尾を負う→無駄な努力をする
chase one’s tailでもOKです。
例)
Stop chasing your own tail.
無駄なあがきはやまな。
関連記事