ちの英会話フレーズ

「知能犯」は英語で?

関連記事

「小細工」は英語で?

「ザル法」は英語で?

「脱税」は英語で?

「リベート」は正しい英語?

「トンネル会社」「フロント企業」は英語で?

「政商」は英語で?

「逮捕される」「手が後ろに回る」は英語で?

have a head on A’s shoulders

頭がいい、頭が切れる、抜け目がない

例)

He had a head on his shoulders.

彼は頭が切れた。

関連記事

「つけあがる」は英語で?

a criminal with a head on his shoulders

知能犯

  • a criminal「犯罪者」

例)

He was a criminal with a head on his shoulders.

彼は知能犯でした。

関連記事

Shoulderを使った英会話イディオム

a brainy MO.

知能犯的な手口

  • brainy = clever

MO = modus operandi/モーダス オペランディ

「やり方」「手口」

例)

He used a brainy MO to get the information.

彼は知能犯的な手口を使ってその情報を得た。

関連記事

「曲がりなりにも」は英語で?

an intellectual criminal

インテリの犯罪者=知的な雰囲気のあるの犯罪者

知能犯は必ずしもインテリでなくてもいいので

知能犯とはややイメージがずれてしいまいます。

例)

He was an intellectual criminal.

彼はインテリの犯罪者だった。

an intellectual snob

インテリを気取りの嫌な奴、学問や知識を鼻にかける野郎

snobでだけでも上流気取りや、賢いやつ気取りのニュアンスは伝わります。

例)

He’s such an intellectual snob.

ヤツはまじでインテリ気取りの嫌な野郎だ。

関連記事

「インテリ」は英語で?

a smart aleck

利口ぶったヤツ

  • smart alec (smart aleckの略)
  • smart ass
  • smarty pants

例)

A boy in the front row is a smart aleck.

一番前の列にいる男の子は利口ぶった生徒です。

関連記事

「知ったかぶりをする」は英語で?

Pull stringsとピーター・ベイリッシュ

「猫ばばする」は英語で?

「ピンはねする」は英語で?

「ひき逃げ事故」は英語で?

「犯罪の影に女あり」は英語で?

こんな記事もおすすめ