関連記事

「お構いなく」は英語で?

「おあいにくさま」は英語で?

「感情を害する」は英語で?

「気を悪くする」は英語で?

「プロ顔負け」「玄人はだし」は英語で?

「しょいこむ」は英語で?

「〜家」と言いたい時

「代々」は英語で?

子供や生徒、後輩らが起こした問題に対して、

監督責任があるという意味でよく使われる表現です。

It was caused by my lack of feeling of moral responsibility ???

確かにそうですが。

長ったらしい。。。

feel morally responsible

不徳の致すところ

例)

I feel morally responsible for the trouble my son made.

息子が引き起こした面倒に対しては、私の不徳の致すところです。

関連記事

Sorryのパターンとその使い分け

「残念」は英語で?

「〜なのはやまやま」は英語で?

「親バカかもしれないが」を英語で?

「目に入れても痛くない」は英語で?

「ままごとをする」は英語で?

keep saying A is sorry

Aが自分が悪いと誤り続ける

→Aが平謝りする

例)

He kept saying he was sorry.

彼は自分が悪かったと平謝りし続けた。

関連記事

「平謝りする」は英語で?

make a humble apology

謙虚に謝る→平謝りする

例)

She made a humble apology.

彼女は謙虚に平謝りをした。

humbly beg A’s pardon (=forgiveness)

謙虚にAの許しを請う

→平謝りする

I beg your pardon.

= I’m sorry, would you mind repeating it.

「もう一度おっしゃって頂けませんか。」

のpardonです。

例)

They humbly begged my pardon.

彼らは私に許しを求めて平謝りした。

関連記事

「人騒がせ」は英語で?

「不手際」は英語で?

「無作法」は英語で?

「やましい」「良心の呵責」を英語で?

「ただではすまされないぞ!」を英語で?