この英会話フレーズ

「ごった返す」は英語で?

関連記事

「大入り満員」は英語で?

「人口過密地帯」は英語で?

「どさくさに紛れて」は英語で?

「書き入れ時」は英語で?

「すし詰め」は英語で?

「ぎゅうぎゅう詰め」「目白押し」は英語で?

「将棋倒しになる」は英語で?

hassleとhustleの違いは?

be thronged

ごった返す

throngは「群衆」「人だかり」「群れ」

throng = crowd

a throng of ants「アリの群れ」

be thronged with people「人でごった返す」

例)

The place was thronged with people.

その場所は人でごった返していた。

例)

You’d better get away from the hustle and bustle of the crowd.

群衆の中での押し合いへし合いは避けなければ危険だよ。

関連記事

「うようよしている」は英語で?

「押しかける」は英語で?

「アンテナショップ」は英語で?

「商売繁盛」は英語で?

thrall/すール(文)[U][C]

奴隷、a slave

in thrall「奴隷のみで」「束縛されて」

in the thrall of A「Aのとりこになって」

例)

Mormont’s raven watched with shrewd black eyes, then fluttered to the window.

モーモントのカラスはずる賢そうな黒い目でじっと見てきた、そしてその窓へとパタパタと飛び立っていった。

” Do you take me for your thrall ? “

俺をお前の奴隷だとでも思っているのか?

Jon / A Dance with Dragons

関連記事

「解釈する」をtakeを使った英語で?

「〜の群れ」は英語で?

「わんさと」「うじゃうじゃと」は英語で?

こんな記事もおすすめ