関連記事
身の程は英語で?
と考えずにlineを使いましょう。
何事もはっきりさせるのが英語の発想として重要だからです。
曖昧さは、嫌われることが多い。
目次
not know one’s place
身の程知らず、分をわきまえない
例)
You don’t know your place.
身の程知らずだな。
例)
Know your place !
身の程をわきまえろ(身の程を知れ)。
関連記事
not know one’s limitations/リミテイションズ
能力的に背伸びをする
= overreach oneself
= overstretch oneself
関連記事
cross a line
一線を超える
差し出がましい振る舞いをする
ルール違反をする
aでもtheでも同じ意味になります。
例)
You crossed a line.
お前は一線を越えてしまった。
関連記事
cross the line
一線を超える
差し出がましい振る舞いをする
ルール違反をする
例)
You’re crossing the line.
あなたはその一線を越えてるわよ。
関連記事
overstep the boundary/バウンダりー
一線を超える
差し出がましい振る舞いをする
ルール違反をする
a boundary「境界」「境界線」
= a border
boundaries「(知識や領域などの)限界や範囲」
例)
You’re overstepping the boundary.
差し出がましいぞ。
overstep one’s bounds
区域をまたぐ
→越権行為をする
bounds/バウンズ
区域、範囲
例)
If you overstep your bounds, you’ll be in trouble.
越権行為をしたら、面倒なことになるぞ。
越権行為をする
例)
They exceeded their authority.
やつらが越権行為をしたんじゃないか。
関連記事