関連記事
go with the flow vs make waves
make waves
波風を立たせる
→波風が立つ
例)
She makes waves.
彼女がいると波風が立つ。
=彼女は波風を立てる人だ。
例)
What he said made waves.
彼の発言で波風がたった。
=彼の発言が波風を立てた。
関連記事
create bitter feelings
苦々しい感情を作ってしまう
悪感情を抱かせる
→角が立つ
bitterを名詞にして
create bitternessでも同じ意味になります。
voice A’s thought「Aの意見を声に出す」
例)
She should voice her thought even if it created bitter feelings.
彼女は自分の意見を口にすべきだ、角が立つとしても。
関連記事
even though「たとえ〜であっても」even thoughはalthoughの強意形ですが、
現実の事柄や既知の事実を前提とした内容が置かれるので、
仮の内容を述べる場合はeven ifが使われます。
例)
The wolf pup loved her, even if no one else did.
その子狼は彼女が大好きだった、他の誰も彼女を愛していなかったとしても。(それは定かではないがというニュアンスがあります。)
Game of Thrones
関連記事
offend A
Aの気分を害する
→角が立つ
例)
The way you talk offends people.
君の話し方は角が立つんだよ。
関連記事