おの英会話フレーズ

「同じ轍を踏む」は英語で?

関連記事

「ありきたりの」「ありふれた」は英語で?

「愚の骨頂」は英語で?

「再発する」は英語で?

「将棋倒しになる」は英語で?

「猿まね」は英語で?

「脱線する」は英語で?

「持病」は英語で?

「自滅する」は英語で?

fall into the same rut/A/らットゥ

同じ轍(てつ)を踏む

rut/らットゥは「わだち」ですが

「てつ」と読みます。

他人や自分が長い時間かけて作った型にはまるることです。

短期的な過ちに関しては使えません。

例)

I didn’t want to fall into the same rut as my parents.

両親と同じような道は歩みたくたかった。

→両親と同じ轍は踏みたくなかった。

関連記事

「悪循環」は英語で?

「気の抜けた」は英語で?

The Good Life

make the same mistake as 〜

〜の二の舞を演ずる

→〜と同じ轍を踏む

例)

I won’t make the same mistake as he did.

彼と同じ轍は踏まない。

repeat A’s mistake

Aの二の舞を演ずる

→Aと同じ轍を踏む

had better no do「〜するとやばい・えらいことになる」

例)

You had better not repeat your predecessor’s mistake.

あなたの前任者と同じ轍を踏んだらひどいことになるよ。

old habits die hard

長年の癖は治りにくい

関連記事

「口癖」は英語で?

「ドジを踏む」は英語で?

「蒸し返す」は英語で?

「焼き直し」は英語で?

HardとHardlyの違いと使い分けは?

なかなか覚えれない英単語こそ便利で重要

こんな記事もおすすめ