関連記事
身も蓋もないは「ズケズケと言う」という意味になります。
「それを言ったらおしまい」
「それを言っちゃあ終しめ〜よ。」
brutally frank
身も蓋もない
brutally = cruellyは「残忍に」という意味。
frankは「正直」がありますが、
brutally frankは決り文句で、
実際はそれほど強い調子では使われなかったりします。
例)
Don’t be so brutally frank.
身もふたもないことを言うなよ。
例)
You shouldn’t say something brutally frank.
身もふたもないようなことは言うべきじゃないよ。
関連記事
a brutally frank person
身もふたもないことを言う人
例)
He was a brutally frank person but not scheming.
彼は身もふたもない言うことを言う人だったが、腹黒さはなかった。
関連記事