Haveの用法

「潔く」は英語で?

関連記事

「はかない」は英語で?

「桜が満開」は英語で?

「往生際が悪い」「諦めが悪い」は英語で?

「負け惜しみを言う」は英語で?

「負けず嫌い」は英語で?

have the good grace to do/グイス

〜する優雅さ(潔さ)がある

→潔く〜する

have the grace to doでもOKです。

例)

He had the good grace to confess his guilt.

彼には自分の罪を潔く認める潔さがあった。

関連記事

「石にかじりついてでも」は英語で?

「後は野となれ山となれ」は英語で?

gracefully/グイスフリー

潔く(いさぎよく)

with a good graceでもOKです。

例)

They should withdraw from politics gracefully.

彼らは潔く政治の世界から身を引くべきでしょう。

They should withdraw from politics with a good grace.

関連記事

「ノウハウ」は英語で?

make a graceful apology

潔く謝る

offer an immediate apologyでもOKです。

例)

You’d better make a graceful apology.

潔く謝ったほうが身のためだぜ。

関連記事

「矢面に立つ」は英語で?

readily/ディリー

すぐに、あっさりと

パッと、何も言わずにサッと

快く、進んで

→潔く

without reluctanceでもOKです。

with reluctanceで

「しぶしぶ」になります。

例)

The samurai readily committed harakiri.

その侍は潔く切腹した。

The samurai committed harakiri without reluctance.

hara-kiri[U]

the ritual act of killing oneself by cutting one’s stomach open with a sword (performed especially by the samurai in former times)

ジーニアス英和

関連記事

「まな板の上の鯉」は英語で?

「男の中の男」は英語で?

「腹をくくる」は英語で?

with no regret(s)

後悔することなしに

→潔く

例)

He resigned with no regrets.

彼は潔く辞任した。

関連記事

「新旧交代」は英語で?

「不本意ながら」は英語で?

「しぶしぶ」は英語で?

「やむにやまれず」は英語で?

with resignation/れズィグネイション

観念して、あきらめて

→潔く

resignedly/りザインドゥリー

でも同じ意味になります。

例)

He gave himself up to the police with resignation

彼は潔く警察に自首した。

He turned himself up to the police resignedly.

関連記事

「自首する」は英語で?

Give inとGive outの違いは?

「根負けする」は英語で?

「ねをあげる」は英語で?

「さじを投げる」は英語で?

once and for all

一度でキッパリと

一度限りで

→潔く

例)

You must give up smoking once and for all.

これでキッパリ潔く禁煙しなさい。

関連記事

「かたをつける」「けりをつける」は英語で?

「白黒つける」は英語で?

「潮時」は英語で?

「年貢の納め時」は英語で?

「身を固める」は英語で?

こんな記事もおすすめ