せの英会話フレーズ

「正攻法」は英語で?

関連記事

「正面衝突する」は英語で?

「定石」は英語で?

「鉄則」は英語で?

「必勝法」は英語で?

「善後策」は英語で?

「攻撃は最大の防御なり」は英語で?

standard tactics

正攻法(通例〜s)

正攻法でいく

use standard tactics(使う)

employ standard tactics(useの堅い言い方)

take standard tactics(選ぶ)

adapt standard tactics(採用する)

go for standard tactics(賛成する、支持する、選ぶ、試しにやてみる)

例)

Standard tactics are not always right.

正攻法が正しいとは限らない。

関連記事

「お世辞にも〜とは言えない」は英語で?

use standard operating procedure[C/U]

正攻法を使う→正攻法でいく

  • an operating procedureには「操作手順」といういみもあります。

「相手を攻め落とす」というニュアンスはありませんが、

「まっとうなやり方でやる」みたいな感じでよく使われます。

procedure/プろスィージャは「やり方」「方法」

might as well doは消極的な提案になります。

例)

If we haven’t any fantastic idea, we might as well use standard operating procedure.

もし何も妙案がないなら、正攻法でいくしかないんじゃない。

関連記事

「上手い手」「妙手」は英語で?

「布石」は英語で?

「非常手段をとる」は英語で?

a direct approach

直接的なやり方

→直接交渉

例)

He prefers a direct approach coz he can’t stand to waste time.

彼は時間を無駄にしたくないので直接交渉が好きだ。

関連記事

英会話でStandは「我慢する」?

「回り道をする」を英語で?

「方法」「やり方」「ありよう」を英語で?

a frontal attack

正面攻撃

例)

He preferred a frontal attack to a sneak attack or surprise attack.

彼は闇討ちや奇襲よりも正面攻撃を好んだ。

関連記事

「真っ向から」は英語で?

「立ち向かう」は英語で?

「闇討ち」は英語で?

「裏口から攻める」「搦手から攻める」は英語で?

こんな記事もおすすめ