すの英会話フレーズ

「捨て身で」は英語で?

関連記事

「ガンガンいく」「ドンドン攻める」は英語で?

「体を張る」は英語で?

「真剣勝負をする」は英語で?

「手段を選ばない」は英語で?

「死にもの狂いで」は英語で?

「なりふりかまわず」は英語で?

「血眼になって」は英語で?

「やぶれかぶれ」は英語で?

「わらにもすがる思い出」を英語で?

in desperation/デスパれイション

捨て身で(他に選択肢がないので命をとして)

desperation[U]

自暴自棄、絶望、必死

a strategy of desperation

捨て身の戦法

a desperate strategy

例)

Kamikaze pilots did it in desperation to protect our country.

神風の搭乗員らは捨て身で攻撃を行った。我々の国を守るために。

A kamikaze corps/コー「神風特攻隊」

corps/コー [単数]「軍団」「兵団」

corps/コーズ[複数]

divine wind/ディヴァイン「神風」

例)

A divine wind blew then.

その時神風が吹いた。

lay everything on the line

全てをかける(精一杯)

→捨て身で頑張る(精一杯)

put everything on the lineや

place everything on the lineでも

同じ意味になります。

例)

He laid everything on the line to make it big.

彼は一旗揚げるために捨て身で頑張った。

関連記事

「命がけで」は英語で?

「一旗揚げる」は英語で?

「命あっての物種」は英語で?

one the line

on the lineはよく使われますが、

色んな意味があるので文脈ごとで意味がまちまちになります。

名誉・将来・仕事などを危険にさらしてまでして

賭けて = at hazard

例)

You shouldn’t put everything on the line in this.

全てを危険にさらしてまでやるようなことじゃないだろ。

例)

You should have laid it on the line.

ズバッと言うべきだったんだよ。

関連記事

「ズバッと言う」は英語で?

「直談判する」は英語で?

即座に

例)

She paid cash on the line.

「彼女はパッと即座に現金を支払った。」

電話に出て

例)

He came on the line.

「彼が電話に出た。」

例)

Get her office on the line.

「彼女の事務所に電話をつないでくれ。」

目の高さに、境界線上で、どっちつかずで

例)

Pictures were hung on the line.

絵画は目線の高さに賭けられていた。

関連記事

「待ち伏せする」は英語で?

「根回しする」は英語で?

give it all A has

Aが持つ全てを出しきる

→捨て身で事に当たる

例)

I gave it all I had.

自分の持つ全てを出し切って捨て身で頑張った。

関連記事

「奮起する」は英語で?

「躍起になる」は英語で?

「頑張る」は英語で?

「二人三脚で頑張る」は英語で?

いろんな頑張る

こんな記事もおすすめ