関連記事
目次
there’s no turning back (now)
後に引けない
there’s no going back (now)でもOKです。
come a long way
①はるばるやってくる
②大いに進歩する
③大物になる
例)
I’ve come a long way, there’s no turning back now.
ここまでやってきたんだ、今さら後には引けない。
I’ve come a long way, there’s no going back now.
関連記事
there’s no escape
逃げ場がない
There’s no way outでもOKです。
例)
He said there was no escape from taxes.
「税金から逃れる道はありません」と彼は言った。
関連記事
It’s too late now to do anything.
今さら何をしても遅すぎるよ。
→後の祭り
The damage is done.や
You’ve come a day too late after the fair.
でもOKです。
関連記事
cross the Rubicon
引き返せない線を超える
ローマの執政官カエサルの言葉です。
et, tu, Brute ?
「ブルータス、おまえも裏切るのか?」
という引用句も有名です。
例)
We’ve crossed the Rubicon.
私達はもう後に引けないラインを超えてしまったんだよ。
関連記事
a point of no return
引き返せない地点
→後に引けないポイント
be over the point of no return
引き返せないポイントを超えている
be past the point of no return
例)
This is the point of no return.
ここまできたからには後には引けないんだよ。
関連記事
be/get past it (British informal)
昔のように仕事などができなくなる
past itのpastは前置詞です。
over itのように考えて下さい。
そうすると、
be past itや
get past itとカタチを変えても、
自然に理解し使えるようになります。
例)
I was past it turning 50.
50になって以前のように仕事ができなくなった。
関連記事
be/get past it (British informal)
A would not put it past B to do
Aは、Bなら、するくらいはやりかねないと思う
A would not put it past (that) B to doの
thatを省略したかたちです。
よって
it = B to doです。
例)
I would not put it past she to do that.
彼女なら、それをしかねない。
go back to square one
振り出しに戻る
例)
You can go back to square one anytime.
いつでも振り出しに戻って一からやり直せるんだよ。
関連記事
What happens afterwards is of no concern to me.
後は野となれ山となれ
I don’t care what happens afterwardや
I don’t care less about what happens next
でもOKです。
関連記事