なの英会話フレーズ

「なじめない」「なじむ」を英語で?

環境に馴染めない場合、

周りの空気にどうしても合わない時、

英語で同表現するのがしっくりくるのか?

とまどったことはありませんか?

fit in with A

Aになじめない

例)

I can’t fit in with this company.

この会社には馴染めないんだよね。

I don’t belong here.

ここには私の居場所がない。

Radioheadのcreepのフレーズが頭から離れません。

take on A

Aに馴染じむ、Aに染まる、Aを帯びる、Aを引き受ける

例)

I’ve taken on the company style.

その会社の社風に染まった。

ネガティブにも使います↓↓

例)

He‘s taken on bad ways…

彼は悪に染まってしまった。。

get used to A

Aに慣れる

例)

I’ve gotten used to the company style.

会社のスタイルにも慣れてきたよ。

「何事も慣れが必要」は少しアレンジして

It takes some getting used to.

という決り文句があります。

not get along with A

Aとうまくやる、仲良くやる

例)

I just can’t get along with him.

とにかく彼とは無理(うまくやっていけない。)

not see eye to eye

反りが合わない、うまくいかない、仲良くできない

例)

They don‘t see eye to eye on anything.

彼らは何をとても反りが合わない。

関連記事

「むしずが走る」は英語で?

「虫が好かない」は英語で?

「水が合わない」は英語で?

「よそ者扱いされる」「継子扱いされる」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ