なの英会話フレーズ

「なじめない」「なじむ」を英語で?

環境に馴染めない場合、

周りの空気にどうしても合わない時、

英語で同表現するのがしっくりくるのか?

とまどったことはありませんか?

not fit in with A

Aになじめない

例)

I can’t fit in with this company.

この会社には馴染めないんだよね。

I don’t belong here.

ここには私の居場所がない。

take on A

Aに馴染じむ、Aに染まる、Aを帯びる、Aを引き受ける

例)

I’ve taken on the company style.

その会社の社風に染まった。

ネガティブにも使います↓↓

例)

He‘s taken on bad ways…

彼は悪に染まってしまった。。

get used to A

  • Aに慣れる
  • get accustomed to A

例)

I’ve gotten used to the company style.

会社のスタイルにも慣れてきたよ。

「何事も慣れが必要」は少しアレンジして

It takes some getting used to.

という決り文句があります。

not get along with A

Aとうまやれない、仲良くやれない

例)

I just can’t get along with him.

とにかく彼とは無理(うまくやっていけない。)

not see eye to eye

反りが合わない、うまくいかない、仲良くできない

例)

They don‘t see eye to eye on anything.

彼らは何をとても反りが合わない。

関連記事

「馴れ合い」は英語で?

「仲間外れにする」は英語で?

「場違い」は英語で?

「畑違い」は英語で?

「歯車が狂う」は英語で?

「むしずが走る」は英語で?

「虫が好かない」は英語で?

「水が合わない」は英語で?

「よそ者扱いされる」「継子扱いされる」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ