なの英会話フレーズ

「なじめない」「なじむ」は英語で?

関連記事

「肩身が狭い」は英語で?

「空気」は英語で?

「反りが合わない」は英語で?

「調子を合わせる」は英語で?

「落ちこぼれる」は英語で?

「中退する」は英語で?

「顔なじみ」は英語で?

環境に馴染めない場合、

周りの空気にどうしても合わない時、

英語で同表現するのがしっくりくるのか?

とまどったことはありませんか?

not fit in with A

Aになじめない

例)

I can’t fit in with this company.

この会社には馴染めないんだよね。

関連記事

「社風」は英語で?

「家風」は英語で?

「うとましい」は英語で?

like a fish out of water

自ら出た魚のよう

→場違いな感じ

勝手が違う

例)

I was like a fish out of water in the club.

そのクラブでは場違いな感じでういてたんだ。

関連記事

Fishを使った英会話表現

I don’t belong here.

ここには私の居場所がない。

関連記事

「脱サラ」は英語で?

take on A

Aに馴染じむ

Aに染まる

Aを帯びる

Aを引き受ける

例)

I’ve taken on the company style.

その会社の社風に染まった。

ネガティブにも使います

↓↓

例)

He‘s taken on bad ways…

彼は悪に染まってしまった。。

関連記事

「〜に染まる」は英語で?

get used to A

  • Aに慣れる
  • get accustomed to A

例)

I’ve gotten used to the company style.

会社のスタイルにも慣れてきたよ。

「何事も慣れが必要」は少しアレンジして

It takes some getting used to.

という決り文句があります。

open up to 〜

①〜に打ち明ける

②〜に打ち解ける

例)

She couldn’t open up to them.

彼女は彼らに馴染めなかった。

関連記事

「打ち解ける」は英語で?

not get along with A

Aとうまやれない、仲良くやれない

例)

I just can’t get along with him.

とにかく彼とは無理(うまくやっていけない。)

関連記事

「ウマが合う」は英語で?

not see eye to eye

反りが合わない、うまくいかない、仲良くできない

例)

They don‘t see eye to eye on anything.

彼らは何をとっても反りが合わない。

関連記事

「馴れ合い」は英語で?

「仲間外れにする」は英語で?

「場違い」は英語で?

「畑違い」は英語で?

「歯車が狂う」は英語で?

「むしずが走る」は英語で?

「虫が好かない」は英語で?

「水が合わない」は英語で?

「よそ者扱いされる」「継子扱いされる」は英語で?

こんな記事もおすすめ