いの英会話フレーズ

「いらつかせる」は英語で?

関連記事

「逆なでする」は英語で?

「神経に障る」「神経を逆なでする」は英語で?

「ひんしゅくを買う」は英語で?

「逆鱗に触れる」は英語で?

「ちらつかせる」は英語で?

getの英会話パターン

「機嫌を取る」は英語で?

イライラするとirritate/りテイトは

語呂的にも似ているので大変覚えやすいと思います。

しかし、

get Aだけで「Aを苛立たせる」という意味になります。

get to Aでも同じ意味になります。

蚊などがあなたによってくるイメージをすると覚えやすいと思います。

まずはそこから覚えるのがおすすめです。

get Aには、

  1. You got me.「君にはやられた」
  2. You get to me「君はうざい」「君のことが頭から離れない(好きすぎて)」
  3. Go get him !「やつをぶっ殺せ」
  4. I got it.「それはわかった。」

といった意味にもなるので注意が必要です。

getを使った「イラつかせる」表現は非常に多いので

この機会に一網打尽にしてください。

関連記事

「うざい」は英語で?

「くよくよする」は英語で?

「気にする」は英語で?

try A’s patience

Aをイラつかせる(Aの忍耐を試すイメージ)

turn A’s stomach

Aを不快にさせる、吐きそうにさせる

胃がムカムカするイメージ

get on A’s back

Aをいじめる、イラつかせる

get off A’s back

Aにちょっかいをかけない

step on A’s toes

Aをイラつかせる

tread on A’s toes

Aをいらつかせる

make A’s toes curl

Aを不快にさせる、イラつかせる

make mischief

いたずらする

get on A’s nerves

Aをイラつかせる、Aの神経を逆なでする

get on the wrong side of A

Aの不興を買う、イラつかせる、うとまれる

get up on the wrong side of the bed(米)

一日を嫌な気分で始める、朝から機嫌が悪い、寝起きが悪い

get out of bed on the wrong side (英)

一日を嫌な気分で始める、朝から機嫌が悪い、寝起きが悪い

get off on the wrong foot

出だしを誤る

悪いスタートを切る

get off on the right foot

良いスタートを切る

warm up to A(米)

Aを好きになる

warm to A

take to A

She got off on the wrong foot, but the dog warmed up to her.

彼女は出だしは失敗したがその犬に好かれることに成功した。

関連記事

「出足がいい」は英語で?

「幸先がいい」は英語で?

「先んじる」は英語で?

grate on A’s nerves

Aを苛立たせる

grateは「すりおろす」「こする」などの意味があります。

grated cheese

削られたチーズ

hit a raw nerve

神経を逆なでする

イラつかせる

touch a raw nerve

神経を逆なでする、イラつかせる

rub A the wrong way

Aの神経を逆なでする、イラつかせる

rub A the right way

Aを怒らせないようにする

discomfort A

Aを不快にする、苛立たせる

discomfit Aは「Aを当惑させる」

get underfoot

邪魔になる、足でまといになる、イラつかせる

犬や猫が足元にじゃれてきて邪魔なイメージです。

例)

The cat gets underfoot.

その猫は邪魔ばかりする。

get under A’s skin

  1. Aをイラつかせる、
  2. Aに心を奪われる、
  3. Aを深く理解する

例)

She gets under my skin.

彼女は私をイラつかせる。

in one’s hair

イラつかせる、しゃくにさわる、はなにつく

breathe down A’s neck

Aにつきまとう、Aをイライラさせる

get A out of one’s system

Aを不安やイライラから取り除く

get rid of a preoccupation or anxiety

ex)

Yelling is an ace way of getting stress out of your system.

叫ぶのは、ストレスを取り除くのに一番の方法である

ODE

関連記事

「うっぷんを晴らす」「憂さを晴らす」は英語で?

get out of A’s face

Aの邪魔をするのをやめる、Aをイラつかせる

例)

Get out of my face !!

「失せろ!」「二度と顔を見せるな!」

get up A’s nose

Aをイラつかせる

get A’s goat

Aを怒らせる

遊牧民族にならないとイメージがわかないかもしれませんね。

give offense to A

Aを怒らせる

よく使うフレーズですが

giveを使ったフレーズは手こずります。

No offense (was meant).

悪気はなかった。

(怒らせることは意図されていなかった。)

get the jitters

イラつく、緊張する

break A’s balls

Aをイラつかせる

break one’s balls

ものすごく努力する

卑猥な表現なので余裕がある人は

ドラマや映画のために覚えておいてもいいかもしれません。

関連記事

「精神的に呑まれる」は英語で?

「歯が浮く」は英語で?

「ハートを盗む」は英語で?

「仏頂面をする」は英語で?

「耳障りな」は英語で?

「不機嫌」は英語で?

こんな記事もおすすめ