まの英会話フレーズ

「まじめな」「きまじめな」は英語で?

関連記事

「ガリ勉」は英語で?

「堅物」は英語で?

「気むずかしい」は英語で?

「律儀な」は英語で?

「コツコツやる人」は英語で?

「昔かたぎ」は英語で?

「頑固者」は英語で?

「性分」は英語で?

「不器用な」は英語で?

「不言実行の人」は英語で?

「努力家」は英語で?

「手の込んだ」「丹念に作られた」は英語で?

「手間ひまかける」は英語で?

「気を配る」は英語で?

serious/スィりアス

真面目な、生真面目な

sincere「誠実で真面目な」

such a 〜「非常に〜な人」

例)

She was such a serious teacher.

彼女は生真面目な先生でした。

関連記事

「額面通りに受け取る」は英語で?

「肝に銘じる」は英語で?

「石頭」は英語で?

frivolous/フヴァラス

軽薄で不真面目な、うわついた

取るに足らない、つまらない

a frivolous conduct「軽薄な行動」

a frivolous issue「「取るに足らない問題」

a frivolous argument「くだらない議論」

例)

She was a frivolous woman.

彼女は軽薄で不真面目な女でした。

関連記事

「気まぐれな」は英語で?

「他愛のない」「しょうもない」は英語で?

「尻軽女」は英語で?

earnest/3/ーネストゥ

熱心で真面目な

honest/ao/ネストゥ「正直で誠実な」

honest and earnest「誠実で熱心な」

hardworking「まじめによく働く」

industrious/インストゥりアス(堅)

industry/ンダストゥり「産業」「業界」

He was an earnest worker and also an earnest Christian.

彼は熱心に働く真面目な労働者でありキリスト教徒でもありました。

overly conscientious/コンスィンシャス

極端に誠実で良心的な→きまじめな

責任感から与えられたことをきちんとする

適当に手を抜くということを知らない

融通が利かないところがある

例)

Teachers were overly conscientious and believing it bad to leave any food on their plate.

先生たちは生真面目で食べ物を残すのは不道徳と考えていました。

関連記事

「聞くと見るとでは大違い」は英語で?

「よく言えば〜」「悪く言えば〜」は英語で?

「それなら話は別」は英語で?

extremely conscientious

極端に誠実で良心的な

→きまじめな

overlyからextremelyに変えると

「融通がきかないところがある」といったネガティヴなニュアンスが消えて

「信頼できる」にニュアンスが変わります。

例)

They were extremely conscientious workers.

They even would come in on Sunday if necessary.

彼らは生真面目で必要とあれば日曜出勤もしていました。

このwouldは過去における習慣的を表現するwouldです。

overly scrupulous/スクるーピュラス

道徳的に外れたことをしない

→生真面目な

例)

He was an overly scrupulous person.

I told him I’d pay the tennis coat fee but he insisted on paying me for it.

彼は生真面目で、私がテニスコート代を払うと言っても彼が支払うと言って聞かなかった。

関連記事

「気立てのよい」は英語で?

「人がよい」は英語で?

no-nonsense

馬鹿げたことを許さない、遊びのない

脇目もふらず一心な、現実的で実用本位な、有能でテキパキした

→生真面目な

pull out all the stops

「何事にもとらわれず目一杯やる」

例)

The boss was a no-nonsense worker,

その上司はテキパキと脇目もふらず一心に働く人でしたが、

but when he was out to enjoy himself he pulled out all the stops.

遊ぶ時は羽目を外して大いに楽しんでいました。

例)

She’s a no-nonsense dresser and he’s a no-nonsense drinker.

彼女は服装に関しては自分の好みを通すが、彼は脇目もふらず呑む人だ。

関連記事

「羽目を外す」は英語で?

「バカ正直な」は英語で?

「気にする」は英語で?

「真に受ける」は英語で?

「真顔」は英語で?

「身が引き締まる」は英語で?

「しゃちほこばった」「肩に力が入った」は英語で?

「借りてきた猫のよう」は英語で?

「島国根性」は英語で?

こんな記事もおすすめ