関連記事
be up to one’s neck
クビのすぐ下まで水が来ている
→首が回らない、身動きが取れない、ねをあげる
inを伴って
「〜でねをあげる」
というカタチでよく使われます。
例)
I was up to my neck in debt and trouble then.
私はそのころ借金とトラブルで首が回らない状態でした。
例)
He was up to his neck in work.
彼は仕事仕事でがんじがらめだった。
例)
We were up to our neck in orders.
注文殺到に私達はねをあげた。
例)
They‘re up to our neck in complaints.
彼らは苦情殺到でどうしようもない状態だ。
「クレーム処理」
complaint management[U]
complaint handling[u]
settlement of complaints
handling of customer complaints[U]
processing of customer complaints
dealing with complaints
make a complaint「クレームをつける」
関連記事
be head over heels in 〜
〜でお手上げ
〜に恋して首ったけ
be up to one’s neck in < be head over heels in
例)
He‘s head over heels in debt but she’s head over over heels in love with him.
彼女は借金でお手上げだったが彼女は彼にぞっこんだ。
関連記事
A be in over A’s head
Aはお手上げ状態
Aは難しい状況
Aはにっちもさっちもいかなくなる
A get in over A’s head
Aはお手上げ状態になる
例)
I was in over my head with my business.
私は事業がお手上げ状態でした。
例)
I got in over my head then.
その時点でお手上げ状態になりました。