<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>りの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/ragyou/ri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Sep 2025 01:39:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>りの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「臨機応変で」を英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/ad-hoc/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2020 11:54:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18975</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「成り行きに任せる」は英語で？ 「善後策」は英語で？ ad hoc 臨機応変の、個々の目的に応じた ラテン語から英語になった外来語であるad hocです。 例） an ad hoc measure 臨機応変の措]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nariyukinimakaseru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「成り行きに任せる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/zengosaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「善後策」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">ad hoc</h3>



<p>臨機応変の、個々の目的に応じた</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ラテン語から英語になった外来語であるad hocです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>an <mark>ad hoc</mark> measure</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">臨機応変の措置</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>an ad hoc</mark> committee</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">特別委員会</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sonobashinogi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「その場しのぎ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">on an <mark>ad hoc</mark> basis</h3>



<p>臨機応変で</p>



<p>例）</p>



<p>We got to do this <mark>on an ad hoc basic.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は臨機応変で対応しなきゃいけない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/play-it-by-ear/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「即興でやる」「ぶっつけ本番でやる」を英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">ad <mark>li</mark>b 〜</h3>



<p>出たとこ勝負で〜をする</p>



<p>ぶっつけ本番で〜をする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ad lib/アドリブはすでに日本語にもなっていますよね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Let&#8217;s <mark>ad-lib</mark> it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ぶっつけ本番でいこう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">do 〜 haphazardly/ハ<mark>ファ</mark>ザードゥリー</h3>



<p>〜を行き当たりばったりでやる</p>



<p>例）</p>



<p>He tends to do anything <mark>haphazardly</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は何でも行き当たりばったりでやる傾向がある。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/baataritekini/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「場当たり的に」「行き当たりばったり」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/henshin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「変身する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/honban/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「本番」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「履歴書」「内申書」「推薦状」を英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/resume/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2020 11:30:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18962</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ガタ落ちする」は英語で？ 「学力」は英語で？ 「参考までに」は英語で？ 「受験地獄」は英語で？ 「始末書」「念書」は英語で？ 「追試験」は英語で？ 「時効」は英語で？ 改まった物や事には、外来語、特にフランス]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gataochisuru/" target="_blank">「ガタ落ちする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gakuryoku/" target="_blank">「学力」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sankoumadeni/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「参考までに」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jyukenjigoku/" target="_blank">「受験地獄」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shimatsusho/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shimatsusho/" target="_blank">「始末書」「念書」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsuishiken/" target="_blank">「追試験」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jikou/" target="_blank">「時効」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>改まった物や事には、外来語、特にフランス語を使う傾向がありますね。</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それがさらに英語を難しくさせるのですが。。</span></p>



<p></p>



<p><span class="marker">（r<span style="text-decoration: underline;">e</span>sum<span style="text-decoration: underline;">e</span>のチョンチョンは下ではなく上につく）</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">r<span style="text-decoration: underline;">e</span>sum<span style="text-decoration: underline;">e</span>/（米）<mark>れ</mark>ズメイ・（英）<mark>れ</mark>ジュメイ</h3>



<p>履歴書、<mark>概要</mark>（本来resumeの意味は履歴書に限定されない。）</p>



<p>例）</p>



<p>You have to write your <mark>r<span style="text-decoration: underline;">e</span>sum<span style="text-decoration: underline;">e</span></mark> first.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">まず履歴書書かないとね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">company&#8217;s r<span style="text-decoration: underline;">e</span>sum<span style="text-decoration: underline;">e</span>/（米）<mark>れ</mark>ズメイ・（英）<mark>れ</mark>ジュメイ</h4>



<p>会社案内、会社概要</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">A&#8217;s personal history</h3>



<p>Aの履歴書</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>r<span style="text-decoration: underline;">e</span>sum<span style="text-decoration: underline;">e</span>とともによく使われる表現</mark></p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">historyは不可算名詞</span>ですが、</p>



<p>履歴や経歴といった意味で使われる場合は<mark>可算名詞</mark>になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Your personal history</mark> says you worked for several companies.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あなたの履歴書には、いくつかの会社で働いたとありますね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">A&#8217;s curriculum vitae/<mark>ヴァ</mark>イティー・<mark>ヴィ</mark>ータイ</h4>



<p>（古）Aの履歴書</p>



<p><mark>略してCV</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a school report</h3>



<p>内申書</p>



<p><mark>a letter of referenceでもOK</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a letter of recommendation</h3>



<p>推薦状</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/accountfor/" target="_blank">&#8220;Account for&#8221;の使い方あれこれ</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/naishinsho/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「内申書」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fudebusyou/" target="_blank">「筆無精」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「量より質」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/quality-over-quantity/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2020 13:57:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18954</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「薄利多売」は英語で？ 「論理の飛躍」を英語で？ 「未知数」は英語で？ quality/クウォリティーとquantity/クウォンティティー 意味は反対でも読み方が似ているので ややこしい。 quality r]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hakuritabai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「薄利多売」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/leap/" target="_blank">「論理の飛躍」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/michisuu/" target="_blank">「未知数」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span class="marker2">quality/クウォリティー</span>と<span class="marker">quantity/クウォンティティー</span></p>



<p>意味は反対でも読み方が似ているので</p>



<p>ややこしい。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">quality <mark>rather than</mark> quantity/ク<mark>ウォ</mark>ンティティー</h3>



<p>量より質（が重要）</p>



<p></p>



<p><mark>It&#8217;s quality, not quantity, that counts</mark></p>



<p>という言い方もできます。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">quality <mark>over</mark> quantity/ク<mark>ウォ</mark>ンティティー</h3>



<p>質より量（が重要）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">quantity <mark>rather than</mark> quality/ク<mark>ウォ</mark>リティー</h4>



<p>質より量（が重要）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">quantity <mark>over</mark> quality/ク<mark>ウォ</mark>リティー</h4>



<p>質より量（が重要）</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/make-light-of/" target="_blank">「重視する」「軽視する」を英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「両刀使い」を英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/go-both-ways/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2020 13:43:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18949</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「虻蜂取らずになる」「二頭を負うものは一頭を得ず」は英語で？ 「つばぜり合い」は英語で？ It cuts both waysは、 「毒にも薬にもなる」「諸刃の刃」 go both waysは？ like bot]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/abuhachitorazu/" target="_blank">「虻蜂取らずになる」「二頭を負うものは一頭を得ず」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsubazeriai/" target="_blank">「つばぜり合い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span class="marker2">It cuts both ways</span>は、</p>



<p>「毒にも薬にもなる」「諸刃の刃」</p>



<p></p>



<p><mark>go both waysは？</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">like both</h3>



<p>どちらも好き</p>



<p>例）</p>



<p><mark>I like both</mark>, sweets and alcohol.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">甘いものも酒も両方いけます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go both way<mark>s</mark></h3>



<p>両性愛, bisexual</p>



<p>例）</p>



<p>Sexually she <mark>goes both ways.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は男も女も好きだ。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>AC-DCも両性愛を意味します。</p>



<p>alternating current and direct current</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/double-edged-sword/" target="_blank">「諸刃の剣」「馬鹿とハサミは使いよう」「毒にも薬にもなる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「両手に花」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/be-doubly-blessed/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2020 13:29:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18944</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「才色兼備」は英語で？ 「番茶も出花」は英語で？ have a beauty on each arm 両手に花 例） You have a beauty on each arm. 両手に花だね。 be doub]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/saishokukenbi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「才色兼備」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/banchamodebana/" target="_blank">「番茶も出花」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have <mark>a</mark> beauty <mark>on</mark> each arm</h3>



<p>両手に花</p>



<p>例）</p>



<p>You <mark>have a beauty on each arm.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">両手に花だね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be doubly blessed</h3>



<p>両手に花</p>



<p>例）</p>



<p>You <mark>are doubly blessed. </mark></p>



<p>You got a beautiful wife and a pretty daughter, too.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">両手に花だね。きれいな奥さんと、可愛い娘さんがいて。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">have it both way<mark>s</mark></h4>



<p>両立しがたいものを両立させる</p>



<p>例）</p>



<p>You can&#8217;t <mark>have it both ways.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">２ついっぺんは無理だよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/abuhachitorazu/" target="_blank">「虻蜂取らずになる」「二頭を負うものは一頭を得ず」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">have one&#8217;s cake and eat it too</h4>



<p>一度に２つはよくばれない</p>



<p>例）</p>



<p>You can&#8217;t <mark>have your cake and eat it too.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">欲張っちゃいけないよ/欲張りすぎ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mushigaii/" target="_blank">「虫がいい」「都合がいい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hotokegokoro/" target="_blank">「仏心をおこす」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「やましい」「良心の呵責」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/pang-of-conscience/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2020 12:55:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[やの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18938</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「後ろめたさ」は英語で？ 「後ろ髪を引かれる思い」は英語で？ 「抱え込む」は英語で？ 「心労」は英語で？ 「告げ口する」は英語で？ 「背に腹はかえられぬ」は英語で？ painとpang 言われてみれば似てますね]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ushirometasa/" target="_blank">「後ろめたさ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ushirogamiwohikareru/" target="_blank">「後ろ髪を引かれる思い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakaekomu/" target="_blank">「抱え込む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinrou/" target="_blank">「心労」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsugeguchi/" target="_blank">「告げ口する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seniharawakaerarenu/" target="_blank">「背に腹はかえられぬ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>painとpang</mark></p>



<p>言われてみれば似てますね。</p>



<p><mark>prick</mark>にも「チクチクする痛み」「うずき」「とがめ」という意味があります。</p>



<p>the prick of conscience「良心の呵責」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">feel guilty</h3>



<p>やましい、やましく感じる</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>felt guilty</mark> telling on him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は彼を告げ口したことをやましく感じていた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/atoajigawarui/" target="_blank">「後味が悪い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">feel sorry about A</h3>



<p>Aについてやましく思う</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">feel ashamed of A</h3>



<p>Aについてやましく思う</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a pang of conscience</h3>



<p>良心の呵責</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>「心痛」</mark></span></p>



<p>pang/twinge</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>felt a pang of conscience</mark> but had no choice but to do so.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">良心の呵責をお感じたがそうするしか道はなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>心の咎め（とがめ）</mark></span></p>



<p>qualm/クウォーム・compunction/コンパンクション</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>had no qualm</mark> about cheating.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その時は、カンニングすることに心の咎めを感じることはなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading"><mark>the</mark> prick(s) of conscience/<mark>カン</mark>シャンス</h3>



<p>良心の呵責（かしゃく）</p>



<p>例）</p>



<p>I felt <mark>the prick of conscience.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">良心の呵責を感じた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sobadateru/" target="_blank">「耳をそばだてる」「耳を澄ます」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nezamegawarui/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「寝覚めの悪い思いをする」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hiraayamari/" target="_blank">「平謝りする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sorry-sorry/" target="_blank">Sorryのパターンとその使い分けできてますか？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hakeguchi/" target="_blank">「はけ口」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「留年する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/stay-in-school/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2020 12:38:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18932</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「落ちこぼれる」は英語で？ 「カンニング」は英語で？ 「学力」は英語で？ 「学歴」は英語で？ 「追試験」は英語で？ 「中退する」は英語で？ 「受験地獄」は英語で？ 学校のシステムや学年の呼び方は、国によっても色]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ochikoboreru/" target="_blank">「落ちこぼれる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanningu/" target="_blank">「カンニング」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gakuryoku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「学力」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gakureki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「学歴」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsuishiken/" target="_blank">「追試験」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chuutaisuru/" target="_blank">「中退する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jyukenjigoku/" target="_blank">「受験地獄」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>学校のシステムや学年の呼び方は、国によっても色々あってややこしいですよね。。</p>



<p>まずはアメリカ英語のgradeを使えるようにするのがおすすめです。</p>



<p>1st grade（小１）</p>



<p>2nd grade （小２）</p>



<p>〜</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>（アメリカでは日本の中３から高校１年生です。）</mark></p>
</blockquote>



<p>↓↓↓</p>



<p><mark>9th grade (freshman)</mark>（高１、日本での中３）</p>



<p>10th grade (sophomore)（高２）</p>



<p>11th grade (junior)（高３）</p>



<p>12th grade (senior)（高４、日本での高３）</p>



<p>大学は、</p>



<p>1st-year (freshman)</p>



<p>2nd-year (sophomore)</p>



<p>3rd-year (junior) </p>



<p>4th-year (senior)</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="stay-in-school-another-year">stay in school <mark>another</mark> year</h3>



<p>留年する（一年間余分に）</p>



<p>例）</p>



<p>Nobody wanna <mark>stay in school another year.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">誰も留年なんてしたくない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="stay-in-school-two-three-extra-years">stay in school two/three <mark>extra</mark> years</h3>



<p>留年する（２年以上）</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>stayed in school two extra years.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">２年留年しています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="repeat-a-year-in-school">repeat a year in school</h3>



<p>留年する</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>repeated a year in school.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は一年留年している。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="a-repeater">a repeater</h4>



<p>留年者、再履修学生、落第生、常習犯</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p></p>



<p>a recidivist/り<mark>スィ</mark>ディヴィストゥ</p>



<p>も「常習犯」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be kept back</h3>



<p>留年する</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was kept back</mark> in the fourth grade and in the fifth.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">４年制と５年生で留年した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="fail-a">fail A</h3>



<p>落第する</p>



<p>落第して留年する</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>failed</mark> fourth grade and had to repeat.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">４年制で落第し留年せざるを得なかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="飛び級する-を英語で">「飛び級する」を英語で？</h3>



<p><mark>skip</mark></p>



<p>例）</p>



<p>He had an I.Q. of 150. so he <mark>skipped</mark> from second to sixth grade.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はIQが１５０あったので２年生から６年生に飛び級した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/issokutobini/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一足飛びに」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mensetsu/" target="_blank">「面接」「面接試験」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/get-set/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ヨーイ・ドン」を英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「流動的な」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/fluid-situation/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2020 02:33:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18924</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「栄枯盛衰」「浮き沈み」は英語で？ 「ケースバイケース」は英語で？ 「小回りがきく」は英語で？ 「尻が落ち着かない」は英語で？ 「終始変わらず」は英語で？ 「頼りない」は英語で？ 「優柔不断」は英語で？ 「仏造]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/eikoseisui/" target="_blank">「栄枯盛衰」「浮き沈み」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/keisubaikeisu/" target="_blank">「ケースバイケース」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/komawarigakiku/" target="_blank">「小回りがきく」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shirigaochitsukanai/" target="_blank">「尻が落ち着かない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/syuushikawarazu/" target="_blank">「終始変わらず」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tayorinai/" target="_blank">「頼りない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/indecisive/" target="_blank">「優柔不断」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hotoketsukutte/" target="_blank">「仏造って魂入れず」「形だけで中身がない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>changeable/<mark>チェ</mark>インジャボぅ</p>



<p>unstable/アンス<mark>テ</mark>イボぅ</p>



<p>そして</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">fluid/フ<mark>ル</mark>イドゥ</h3>



<p>流動的な、変わりやすい</p>



<p>例）</p>



<p>The situation is <mark>fluid</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その状況は変わりやく流動的だ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The <mark>fluid</mark> situation</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どうにでも変わる状況</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>fluid</mark> substances</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">流動体</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/genjjouiji/" target="_blank">「現状維持する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">fickle/<mark>フィ</mark>コぅ</h3>



<p>気まぐれな</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s <mark>fickle-minded.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は気まぐれだ。</span></p>



<p>→彼女の心は流動的に変わる</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kimagurena/" target="_blank">「気まぐれな」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">unpre<mark>di</mark>ctable</h3>



<p>どうなるか予想できない</p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s <mark>unpredictable</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は何するかわからない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">A vary/<mark>ヴェ</mark>アり</h3>



<p>Aが変化する、変動する、上下する、揺れ動く</p>



<p>→流動的</p>



<p>例）</p>



<p>His temperature <mark>varied</mark> very much.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の体温は大きく流動的に変化した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">A f<mark>lu</mark>ctuate/A/フ<mark>ラ</mark>クチュエイトゥ</h3>



<p>Aが変動する、上下する、揺れ動く</p>



<p>→流動的</p>



<p>例）</p>



<p>The price <mark>fluctuated</mark> dramatically.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その価格は激しく流動的に変動した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hanamizu/" target="_blank">「鼻水が出る」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/pinboke/" target="_blank">「ぴんぼけ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/henshin/" target="_blank">「変身する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mangaichi/" target="_blank">「万が一」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-acid-test/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「調査する、テストする」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/off-my-guard/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「油断する」「油断させる」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/yudan/" target="_blank">「油断する」と言いたい時の英会話表現</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kokorozuyoi/" target="_blank">「心強い」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「流行語」を英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/go-around/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2020 01:36:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18911</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「潮流」は英語で？ a word that#8217;s going around 流行語 go aroundは「出回る、行き渡る」 a word expression that#8217;s going ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark><p style="letter-spacing: normal; white-space: normal;"><mark>関連記事</mark></p></mark><a style="font-size: 1em; letter-spacing: normal; white-space: normal;" href="https://mi-ej.com/chouryuu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「潮流」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="a-word-that-s-going-around">a word that&#8217;s going around</h3>



<p>流行語</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>go aroundは「出回る、行き渡る」</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="a-word-expression-that-s-going-around">a word expression that&#8217;s going around</h3>



<p>流行している言葉の表現</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="an-in-word">an &#8220;in&#8221; word</h3>



<p>流行っている語</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="an-in-expression">an &#8220;in&#8221; expression</h3>



<p>流行っている言葉の表現</p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="an-in-item">an &#8220;in&#8221; item</h4>



<p>流行っているアイテム</p>



<p></p>



<p><mark>かつての流行語</mark>で</p>



<p><mark>少し昔の映画などで意外によく遭遇するワード</mark></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>mellow/ゆったりした</li>



<li>foxy/セクシーな</li>



<li>the pits/最低</li>



<li>kinky/変な</li>



<li>groovy/カッコいい</li>



<li>camp/古くうささや低俗をてらった</li>



<li>cop out/責任逃れする</li>



<li>out of sight/すごい</li>



<li>heavy/こえている</li>



<li>right on/ ドンピシャ</li>



<li>far out /すごい</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/choujabanzuke/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「長者番付」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「利回り」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/yield/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2020 01:24:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[りの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18904</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「家計簿をつける」は英語で？ 「リベート」は正しい英語？ 利回りも考えてみれば、いくつか種類がありますよね。 a yield/yイールドゥ 利回り 例） It will give a yield of 10 %]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakeibowotsukeru/" target="_blank">「家計簿をつける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kickback/" target="_blank">「リベート」は正しい英語？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>利回り</mark>も考えてみれば、いくつか種類がありますよね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a yield/<mark>yイ</mark>ールドゥ</h3>



<p>利回り</p>



<p>例）</p>



<p>It will give a <mark>yield</mark> of 10 % on your investment.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それはあなたの投資に１０％の利回りを与えるだろう。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The <mark>yield</mark> has been over 10 % a year.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その利回りは１０％を超えている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a dividend/<mark>ディ</mark>ヴィドゥンドゥ</h3>



<p>配当</p>



<p>例）</p>



<p>I got a <mark>dividend</mark> from the share</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その株から配当を得た。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">interest rate</h3>



<p>貯金などの利率</p>



<p>利回り</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/torihiki/" target="_blank">「取引する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tonnerugaisha/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「トンネル会社」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
