おの英会話フレーズ

「おざなり」は英語で?

関連記事

「仏造って魂入れず」「形だけで中身がない」は英語で?

「ちゃちな」は英語で?

「形骸化する」は英語で?

「世間体をつくろう」は英語で?

perfunctory/パーファンクトり

熱意のない、うわべだけの、いいかげんな

形式的な、かたちだけの、通り一遍の

→おざなりな

a perfunctory kiss「おざなりなキス」

a perfunctory inspection「おざなりな調査」

perfunctory courtesy/カータスィー[U][C]

「おざなりの挨拶」

例)

He just made perfunctory remarks.

彼はおざなりなことを言っただけでした。

例)

I want no more perfunctory courtesy.

上辺だけのおざなりな社交辞令(courtesy)はうんざりなんだよ。

They gave me perfunctory service.[U][C]

彼らは私への対応(service)はおざなりのものだった。

例)

She spent time with an amiable but perfunctory smile.

彼女は愛想はいい(amiable/エイミアボゥ)が

上辺だけの笑顔をして時間を過ごしていた。

関連記事

「うわべでは」「表面的には」は英語で?

「作り笑い」は英語で?

「うやむやにする」は英語で?

superficial/スーパーフィシャル

表面的な、うわべだけの、おざなりな

superficial = perfunctory

例)

They did a superficial research and went home.

彼らはお座なりな調査をして家に帰ってしまった。

例)

They had a superficial relationship.

彼らはお座なりな関係でしかありませんでした。

関連記事

「うわすべり」は英語で?

「うすっぺらな」「浅はかな」は英語で?

「外交辞令」「そつなくふるまう」は英語で?

「付け焼き刃」は英語で?

casual/ae/キャジュアゥ

いいかげんでてきとうな

あまり気にしない

無頓着な

のんきな

打ち解けた

例)

They did a casual inspection and made a casual remark.

彼らはおざなりな調査をしていい加減な発言をした

関連記事

「軽い気持ちで」は英語で?

「軽はずみに」は英語で?

「くだけた」は英語で?

「他愛のない」「しょうもない」は英語で?

「とりとめのない」は英語で?

「ゆきずりの恋」は英語で?

「なにげない」は英語で?

throwaway

①何気ない、さりげない

②使い捨ての

= disposable/ディスポウザボゥ

= expendable/イクスペンダボウ

a throwaway umbrella「使い捨ての傘」

a throwaway container「使い捨ての容器」

a throwaway line「さり気ないセリフ」(英)

例)

They were playing some throwaway tunes.

彼らはお座なりな曲をかけていた。

関連記事

「使い捨ての」は英語で?

「都合のいい」は英語で?

tepid 〜/ピドゥ

生ぬるい、熱意のない

→おざなりの

= lukewarm/ークウォーム

applause/アプーズ[U]

拍手

clapping[U]

例)

I just got a tepid applause there.

私はそこでおざなりな拍手を受け取っただけだった。

関連記事

「拍手を送る」「万来の拍手」は英語で?

「温度差」は英語で?

hollow/ao/ーロウ

中身のない

例)

They gave hollow apologies again.

彼らはまたおざなりな謝罪を繰り返した。

They gave perfunctory apologies again.

関連記事

「口先だけ」は英語で?

「生ぬるい」は英語で?

「しぶしぶ」は英語で?

「おこがましい」は英語で?

「心のこもった」は英語で?

a halfhearted reply

生返事

例)

It just sounded like a halfhearted reply.

それは生返事にしか聞こえなかった。

It just sounded like a perfunctory reply.

関連記事

「生返事」は英語で?

half-assed 〜

適当でいい加減な

→おざなりな〜

例)

They just repeated half-assed attempts.

彼らはおざなりな試みを繰り返しただけだった。

関連記事

「腰掛け仕事でやる」は英語で?

「ずさんな」は英語で?

not take 〜 seriously

真剣に受け取らない

→なおざりにする

例)

They didn’t take our opinions seriously making the similar mistakes.

彼らは我々の意見をなおざりにし同じような過ちを繰り返す。

関連記事

「肝に銘じる」は英語で?

こんな記事もおすすめ