あの英会話フレーズ

「ああでもないこうでもない」は英語で?

関連記事

「うじうじする」は英語で?

「優柔不断」は英語で?

「とりとめのない」は英語で?

「他愛のない」「しょうもない」は英語で?

「から騒ぎする」は英語で?

「たらい回しにされる」「たらい回しにする」は英語で?

「すったんもんだ」は英語で?

bat 〜 around

〜についてああでもないでもないと言う

bat around

①歩きまわる

②卓球で打ち合う→あれこれ言い合う

例)

They were just batting small things around.

彼らはどうでもいいことをああだこうだ言っているだけだった。

関連記事

「歩き回る」は英語で?

「丁々発止とやり合う」は英語で?

「喧々諤々やり合う」は英語で?

「ああ言えばこう言う」「減らず口をたたく」は英語で?

Batを使ったイディオムやフレーズ

go around in circles

堂々巡りする

get nowhere

どこにもたどり着けない

→結論が出ない

例)

We went around in circles and got nowhere.

我々の議論は堂々巡りしただけで結論は何もでませんでした。

関連記事

「堂々巡りする」は英語で?

「らちが明かない」は英語で?

「悪循環」は英語で?

「無駄な努力をする」は英語で?

「イタチごっこ」は英語で?

「一周回って」は英語で?

jabber/ジャバー

ぺちゃくちゃ喋る、早口で喋る

talk in a rapid, excited, and often incomprehensible way

のべつ幕なしにべらべらと興奮して分けのわからない感じで話す

ODE

例)

She jabbered on about things.

彼は色々ぺちゃくちゃのべつ幕なしに話した。

関連記事

「ぺちゃくちゃやかましい」は英語で?

「だべる」「油を売る」は英語で?

wonder if 〜

〜じゃないかなあと思う

= wonder whether 〜

wonder/A/ンダーは

「〜かなあと思う」

つまり、

I supposeみたいなthink「思う」の弱い言い方と考えるとわかりやすくなります。

この系統は、I find it 〜やI believe、It seems 〜などバラエティーに富みますよね。

名詞になると

「謎」や「驚異的なもの」と言った意味になるので少し厄介です。

例)

wonder if 〜

wonder what 〜

wonder how 〜

wonder about 〜

例)

I was wondering if she would come.

私は彼女がくるだろうかと思っていた。

例)

I was wondering what he would say about it.

彼がそのことについてなんというかなと思いまして。

例)

I was wondering about the idea.

その考えについてあれこれ思いを巡らせていました。

関連記事

「あきれ返る」「唖然とする」は英語で?

「まんざらでもない」は英語で?

「〜というわけでもあるまいし」は英語で?

「〜なのはやまやま」は英語で?

「そうは言っても」は英語で?

こんな記事もおすすめ