<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英会話中級者の道標｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/echukyu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Sun, 10 Aug 2025 05:12:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>英会話中級者の道標｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Fishの複数形</title>
		<link>https://mi-ej.com/automatic-stop/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Aug 2024 06:02:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[可算名詞と不可算名詞]]></category>
		<category><![CDATA[発音のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=128006</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「〜の群れ」は英語で？ Fishを使った英語表現（イディオム） 「勘弁してよ」は英語で？ 「いい加減にしろ」は英語で？ StaffとStuffと可算・不可算問題 fishは可算名詞です。 不可算名詞として使うと]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/legion/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜の群れ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fish/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Fishを使った英語表現（イディオム）</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kanbennshiteyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「勘弁してよ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iikagennishiro/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いい加減にしろ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/staff-staffs-stuff/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">StaffとStuffと可算・不可算問題</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>fishは可算名詞です。</mark></p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">不可算名詞として使うと魚肉という意味になります。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>しかしながら</p>



<p><mark>複数形をfishであらわすことができる</mark></p>



<p>ということを知っておく必要があります。</p>



<p>fishesと言ってもOKなのですが、、、</p>



<p>but</p>



<p><mark>複数形</mark>は</p>



<p>fishesよりも</p>



<p><mark>fishを使うことが普通</mark>なので</p>



<p>注意が必要です。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video"><iframe title="Automatic Stop" width="500" height="375" src="https://www.youtube.com/embed/wveUjX6KFR8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>So many <mark>fish</mark></p>



<p>there in the sea</p>



<p>I wanted you,</p>



<p>you wanted me</p>



<p>That&#8217;s just a phase,</p>



<p>it&#8217;s got to pass</p>



<p>I was a train moving too fast</p>



<p>Didn&#8217;t understand what to see</p>



<p>Yeah,</p>



<p>then I got a different view</p>



<p>It&#8217;s you .. </p>



<p>no</p>



<p></p>



<p>間奏）</p>



<p></p>



<p>Wait,</p>



<p>I&#8217;m not gonna give it a break</p>



<p>I&#8217;m not your friend,</p>



<p>I never was</p>



<p>I said wait,</p>



<p>I&#8217;m not gonna give it a break</p>



<p>I&#8217;m not your friend,</p>



<p>I never was .. </p>



<p>no</p>



<p></p>



<p>間奏）</p>



<p></p>



<p>So many fish </p>



<p>there in the sea</p>



<p>She wanted him,</p>



<p>he wanted me</p>



<p>That&#8217;s just a phase</p>



<p>it&#8217;s got to pass</p>



<p>I was a train moving too fast</p>



<p></p>



<p>Yeah,</p>



<p>I know you warned me,</p>



<p>but this is too important</p>



<p>Now I got a different view</p>



<p>It&#8217;s you ..</p>



<p></p>



<p>Why can&#8217;t you wait ?</p>



<p>I&#8217;m not gonna give it a greak</p>



<p>I&#8217;m not your friend,</p>



<p>I never was</p>



<p></p>



<p>I said wait,</p>



<p>I&#8217;m not gonna give it a break</p>



<p>I&#8217;m not your friend,</p>



<p>I never was</p>



<p></p>



<p>¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥</p>



<p>Automatic Stop by The Strokes</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>yetについて</title>
		<link>https://mi-ej.com/yet/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jun 2024 06:49:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Noの使い方]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=125620</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 付加疑問文以外でYes化Noで迷うときの3パターン なぜ否定疑問文は難しいのか？ Do you have anything yet ? まだ見つけてないの？ Aren#8217;t you ready yet]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/yes-or-no/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">付加疑問文以外でYes化Noで迷うときの3パターン</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/not/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">なぜ否定疑問文は難しいのか？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>Do you have anything yet ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">まだ見つけてないの？</span></p>



<p></p>



<p>Aren&#8217;t you ready yet ?</p>



<p><mark>（否定疑問文では通例驚きやじれったさを表します）</mark></p>



<p></p>



<p>Have you found something already ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">すでに何か見つけた？</span></p>



<p></p>



<p>Have you seen the movie already ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もうその映画見た？</span></p>



<p>Have you seen the movie yet ?</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/yesdeno/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Yesで相手にNoという英会話での答え方</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>But then againの使い方</title>
		<link>https://mi-ej.com/nantoittemo-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Jun 2024 05:13:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[but]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=125850</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「そうは言っても」は英語で？ 「何と言っても」は英語で？ But then (again) ①そうはいっても、一方では however, on the other hand You use but then o]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/souwaittemo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「そうは言っても」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nantoittemo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「何と言っても」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">But then (again)</h3>



<p>①そうはいっても、一方では</p>



<p>however, on the other hand</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>You use but then or but then again before a remark which slightly contradicts what you have just said.</p>
<cite>コウビルド米語</cite></blockquote>



<p></p>



<p><mark>②何と言っても、それもそのはず〜だから</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>used before a statement that explains or gives a reason for what has just been said</p>
<cite>OALD</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Narrator :</p>



<p>Though he had been a policeman for six years,</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">警察官になって６年間の彼だが</span></p>



<p>Officer Hayes had never found himself in a truly dangerous situation.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ヘイス警察官真の危険に身をおいたことはなかった。</span></p>



<p><mark>Then again,</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">しかしながらそれは</span></p>



<p>he had never before told a woman how to raise her children.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼が女性に子育ての仕方に口を出したことがなかっただけのことである。</span></p>
<cite>Desperate Wives Season 1 Episode 2</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikuranandemo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いくらなんでも」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Upon which</title>
		<link>https://mi-ej.com/upon-which/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Feb 2024 13:50:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[発音のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=124696</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 Honey, you are a rock upon which I stand and I come here to talk I hope you understand The green eyes Yea]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video"><iframe title="Green Eyes" width="500" height="375" src="https://www.youtube.com/embed/waKvorfmuB8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Honey, </p>



<p>you are a rock</p>



<p><mark>upon which</mark> </p>



<p>I stand</p>



<p>and I come here to talk</p>



<p>I hope you understand</p>



<p>The green eyes</p>



<p>Yeah, </p>



<p>the spotlight</p>



<p>shines upon you</p>



<p>how could anybody deny you ?</p>



<p></p>



<p>I came here with a load</p>



<p>and it feels so much lighter</p>



<p>Now I met you </p>



<p>honey, </p>



<p>you should know</p>



<p>that I could never go on without you</p>



<p>Green eyes</p>



<p></p>



<p>Honey, </p>



<p>you are the sea</p>



<p><mark>upon which</mark> </p>



<p>I float</p>



<p>and I came here to talk</p>



<p>I think you should know</p>



<p>That green eyes</p>



<p>You&#8217;re the one that I wanted to find</p>



<p>anyone who tried to deny you</p>



<p>must be out of their mind</p>



<p>because I came here with a load</p>



<p>and it feels so much lighter</p>



<p>since I met you</p>



<p>Honey, </p>



<p>you should know</p>



<p>that I could never go on without you</p>



<p>Green eyes</p>



<p>green eyes,</p>



<p>oh oh-oh</p>



<p>Oh oh-oh</p>



<p>oh oh-oh,</p>



<p>oh oh-oh</p>



<p>Honey, </p>



<p>you are a rock</p>



<p><mark>upon which</mark> </p>



<p>I stand</p>



<p></p>



<p></p>
<cite>Green eyes by Coldplay</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/paradise/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Paradise</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-scientist/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Scientist</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/clocks/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Clocks</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/yellow/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Yellow</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fix-you/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Fix you</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/amsterdam/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amsterdam</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/warning-sign/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Warning Sign</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-hardest-part/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Hardest Part</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/speed-of-sound/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Speed of Sound</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/in-my-place/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">In my place</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>lead toとresult inとturn into</title>
		<link>https://mi-ej.com/lead-to-and-esult-in/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2024 12:47:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[発音のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[Into]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=124529</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 get to A#8217;s head/waste/the dogs/extremes/bat for 「〜するのがオチ」は英語で？ into 使ってますか？ 英会話で便利なWhat if ? lead t]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/go-to-〜/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">get to A&#8217;s head/waste/the dogs/extremes/bat for</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/surunogaochi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><a href="https://mi-ej.com/surunogaochi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜するのがオチ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/into/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">into 使ってますか？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/what-if/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">英会話で便利なWhat if ?</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>lead to A</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aにつながる</span></p>



<p></p>



<p>result in A</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">結果としてAになる</span></p>



<p></p>



<p>turn into A</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aに変化する</span></p>



<p></p>



<p>grow into A</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">成長してAになる</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video"><iframe title="Red Hot Chili Peppers - Californication (Official Music Video) [HD UPGRADE]" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/YlUKcNNmywk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Psychic spies from China </p>



<p>try to steal your mind&#8217;s elation</p>



<p>and</p>



<p>little girls from Sweden </p>



<p>dream of silver screen quotation</p>



<p>and</p>



<p>if you want these kinda dreams,</p>



<p>it&#8217;s Californication</p>



<p></p>



<p></p>



<p>It&#8217;s the  </p>



<p>edge of the world and</p>



<p>all of western civilization</p>



<p></p>



<p>The sun may rise in the east,</p>



<p>at least</p>



<p>it settles in a final location</p>



<p></p>



<p>It&#8217;s understood that</p>



<p>Hollywood sells Californication</p>



<p></p>



<p>間奏）</p>



<p></p>



<p>Pay your surgeon very well</p>



<p>to break the spell of aging</p>



<p></p>



<p>Celebrity skin,</p>



<p>is this your chin ?</p>



<p>Or is that war your waging ?</p>



<p></p>



<p>First born unicorn,</p>



<p>hardcore soft porn</p>



<p></p>



<p>Dream of Californication</p>



<p>Dream of Californication</p>



<p></p>



<p>間奏）</p>



<p></p>



<p>Marry me, girl,</p>



<p>be my fairy to the world,</p>



<p>be my very own constellation</p>



<p></p>



<p>A teenage bride with a baby inside,</p>



<p>gettin&#8217; high on information</p>



<p>and buy me a star </p>



<p>on the boulevard, （スター通り）</p>



<p>it&#8217;s Californication</p>



<p></p>



<p>間奏）</p>



<p></p>



<p>Space may be the final frontier,</p>



<p>but it&#8217;s made in a Hollywood basement</p>



<p>and Cobain,　（=カート・コバーン）</p>



<p>can you hear the spheres （=Foo Fighters)</p>



<p>singin&#8217; songs off </p>



<p>Station to Station ?</p>



<p>and Alderaan&#8217;s not far away,　（スター・ウォーズに出てくる惑星）</p>



<p>it&#8217;s Californication</p>



<p></p>



<p>間奏）</p>



<p></p>



<p>Born and raised by </p>



<p>those who praise control of population</p>



<p>Well, </p>



<p>everybody&#8217;s been there and I don&#8217;t mean on vacation</p>



<p></p>



<p>First born unicorn,</p>



<p>hardcore soft porn</p>



<p></p>



<p>Dream of Californication</p>



<p>Dream of Californication</p>



<p>Dream of Californication</p>



<p>Dream of Californication</p>



<p></p>



<p>間奏）</p>



<p></p>



<p>Destruction <mark>leads to</mark> a very rough road,</p>



<p>but it also breeds creation</p>



<p>and earthquakes are to a girl&#8217;s guitar,</p>



<p>they&#8217;re just another good vibration</p>



<p>and tidal waves couldn&#8217;t save the world from Californication</p>



<p></p>



<p>Pay your surgeon very well</p>



<p>to break the spell of aging</p>



<p>sicker than the rest,</p>



<p>there is no test,</p>



<p>but this is what you&#8217;re craving</p>



<p>First born unicorn,</p>



<p>hardcore soft porn</p>



<p>Dream of Californication</p>



<p>Dream of Californication</p>



<p>Dream of Californication</p>



<p>Dream of Californication</p>
<cite>Californication by Red Hot Chili Peppers</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/scar-tissue/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Scar Tissue</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/otherside/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Otherside</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/get-on-top/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Get on Top</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/porcelain/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Porcelain</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/road-trippin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Road Trippin&#8217;</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-zephyr-song/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Zephyr Song</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gloria/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">LとRのヒント</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/snow-hey-oh/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Snow (Hey Oh)</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/stadium-arcadium/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Stadium Arcadium</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/soul-to-squeeze/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Soul to Squeeze</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「分解する」「解体する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/bunkaisuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Feb 2024 09:47:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Apart]]></category>
		<category><![CDATA[ふの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Takeの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Pullの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Growの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Fallの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=124155</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「懲らしめる」「こてんぱんにする」は英語で？ take A apart Aを分解する、Aを分析する、Aをしらみつぶしに探す Aを負かす、Aを激しく非難する = pull A apart If you take ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/give-a-what-for/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「懲らしめる」「こてんぱんにする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take A apart</h3>



<p>Aを分解する、Aを分析する、Aをしらみつぶしに探す</p>



<p>Aを負かす、Aを激しく非難する</p>



<p>= pull A apart</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>If you <mark>take</mark> something <mark>apart</mark>, </p>



<p>you <mark>separate</mark> it into the different parts that it is made of.</p>



<p>ex) </p>



<p>When the clock stopped, he <mark>took</mark> it <mark>apart</mark>, </p>



<p>found what was wrong, and <mark>put</mark> the whole thing <mark>together</mark> again.</p>
<cite>コリンズ米語</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He wanted <mark>take</mark> the watch <mark>apart</mark> to look inside.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は中を見るためにその時計を分解してみたかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">dismantle A/ae/ディス<mark>マ</mark>ントぅ</h4>



<p>Aを分解する、解体する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>take A apartと同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He can <mark>dismantle</mark> an engine.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼ならエンジンを分解できる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pull A part</h3>



<p><mark>①Aを分解する、Aを分析する、Aのあら捜しをする</mark></p>



<p>②Aを引き離す</p>



<p>= take A apart</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>to separate something into pieces by <mark>pulling</mark> different <mark>parts</mark> of it in different directions</p>
<cite>OALD</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>fall out with A</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aと喧嘩する、仲違いする</span></p>



<p></p>



<p>a trifle/トゥ<mark>ら</mark>イフぅ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">些細なこと</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They fell out with each other over a trifle and that <mark>pulled</mark> team <mark>apart</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは些細なことで喧嘩して、そのことがそのチームをバラバラにしてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">pull oneself together</h4>



<p>平静を取り戻す</p>



<p>気を取り直す</p>



<p>立ち直る</p>



<p>真っ当に生きる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>pulled</mark> himself <mark>together</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は立ち直ったよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamawohiyasu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭を冷やす」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ochitsuku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「落ち着く」は以後で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kiwohikishimeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気を引き締める」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tachinaoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「立ち直る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/eriwotadasu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「襟を正す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">set A apart</h3>



<p>Aを他と区別する</p>



<p>Aを際立たせる(from 〜)</p>



<p>Aを目的のためにとっておく(for 〜)</p>



<p>例）</p>



<p>That feature <mark>sets</mark> humans <mark>apart</mark> from the other animals.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その特徴が人間を他の動物から際立たせる特徴です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I had to find you, tell you I need you </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">君を見つけて必要だって言わなきゃいけない、</span></p>



<p>tell you I <mark>set</mark> you <mark>apart</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">君は他の人と違うんだってことも</span></p>
<cite>The Scientist by Coldplay</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-scientist/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Scientist</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">fall apart</h3>



<p>崩れる</p>



<p>例）</p>



<p>They used the dictionary until it <mark>fell apart.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはその辞書をバラバラになるまで使いました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shibugoretsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「分裂する」「バラバラになる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">fall in</h4>



<p>内側に崩れる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>an explosion</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">爆発</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The building <mark>fell in</mark> by the explosions.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その建物はその爆発によって内側に崩壊した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">grow apart</h3>



<p>距離ができる</p>



<p>気持ちが離れる</p>



<p>疎遠になる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>fall away fromや</p>



<p>grow away from 〜（英）でもOKです。</p>



<p></p>



<p>kith/<mark>キ</mark>す</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">知人友達</span></p>



<p>kissするほど近しい連中と考えると覚えやすいです。</p>



<p></p>



<p>kin/<mark>キ</mark>ン</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">血縁</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>His kith and kin <mark>grew apart from</mark> Walter.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">血縁知人はだんだん彼から離れていった。</span></p>



<p>His kith and kin <mark>fell away from</mark> Walter.</p>



<p>His kith and kin <mark>grew away from</mark> Walter.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">demolish A/ディ<mark>モ</mark>ーリッシュ</h3>



<p>Aを取り壊して破壊する</p>



<p>例）</p>



<p>We have to ask someone to <mark>demolish</mark> our house.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">誰かに家を取り壊すよう頼まなければいけない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pull A down</h3>



<p>Aを取り壊して破壊する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>knock A down</p>



<p>break A down</p>



<p>smash A down</p>



<p>take A down</p>



<p>bring A down</p>



<p>throw A down</p>



<p>tear A down</p>



<p></p>



<p>take down scaffolding/ス<mark>キャ</mark>フォウルディング[U]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">足場をばらす</span></p>



<p>vs</p>



<p>put up scaffolding[U]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">足場を組む</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>pulled</mark> the building <mark>down</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らがその建物を取り壊したんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/koppamijinni/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「こっぱみじんに」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/make-a-mess-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「台無しにする」「めちゃくちゃにする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">total A/<mark>トウ</mark>タぅ</h3>



<p>A（車など）を破壊する</p>



<p>→A（車など）をダメにする、おしゃかにする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>If someone <mark>totals</mark> a vehicle, </p>



<p>they are in a serious accident and </p>



<p>the vehicle is <mark>so badly damaged</mark> that it is not worth repairing.</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>His son <mark>totaled</mark> his car.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の息子が彼の車をダメにしちまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/deserve-worth/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">worthとdeserveの違いは？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="take-its-toll-on-a">take its toll on A</h4>



<p>Aに大きな被害を与える</p>



<p>例）</p>



<p>The typhoon <mark>took its toll on</mark> the area.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その台風はそのエリアに大きな被害を与えた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「後にも先にも」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/atonimosakinimo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2024 05:10:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Haveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[倒置法(Inversion)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118494</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 The oneの意味は？ never (before) in (all) one#8217;s life 後にも先にも beforeとallは強調表現なので never in all one#8217;s ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/one/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The oneの意味は？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">never (before) in (all) one&#8217;s life</h3>



<p>後にも先にも</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>beforeとallは強調表現なので</p>



<p>never in all one&#8217;s lifeや</p>



<p>never before in one&#8217;s lifeのように</p>



<p>どちらかを省略しても「後にも先にも」のニュアンスはでます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ve <mark>never</mark> had such a wonderful woman <mark>in all my life.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">後にも先にもあんな素晴らしい女性はいませんでした。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ve <mark>never before in my life</mark> suffered such a terrible pain.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">後にも先にもあんな痛みに苦しんだことはなかったわ。</span></p>



<p>(suffer from 〜は長期間〜に苦しむ）</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Never before in all our lives</mark> had we experienced such a humiliating defeat.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">後にも先にもあんな屈辱的な敗北(humiliating defeat)は我々にとってはなかったよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/no-sooner-than/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">No sooner thanと倒置表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kouishou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後遺症」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">of one&#8217;s life</h3>



<p>一世一代の〜</p>



<p>→後にも先にもない〜</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>of a lifetime</mark>でも</p>



<p>「一生に一度の」という意味になります。</p>



<p></p>



<p>an opportunity「好機」</p>



<p>a chance「機会（成功確率半々の）」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This is the opportunity <mark>of our life.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これは私達にとって後にも先にもない好機だぞ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The chance <mark>of a lifetime</mark> has come.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一生に一度の機会が訪れたぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sheldon-cooper/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ChanceとChaosの共通点</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shiyuwokessuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「雌雄を決する」「宿命の対決」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a once-in-a-lifetime chance</h3>



<p>一生に一度の機会</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a meeting</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">出会い</span></p>



<p>an encounter「遭遇」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>That meeting was a <mark>once-in-a-lifetime chance.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの出会いは一生に一度の機会でした。</span></p>



<p>That encounter was a <mark>once-in-a-lifetime chance.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isseichidaino/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一世一代の」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/senzaiichiguu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「千載一遇の機会」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">settle it once and for all</h3>



<p>きっぱりと落着させる</p>



<p>→かたをつける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>once and for all</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"> きっぱり（これ一回ですべて終わらせる）</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I have to <mark>settle it once and for all</mark> now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ここでけりをつけなきゃいけないんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/katawotsukeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「かたをつける」「けりをつける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">further trouble in the future</h3>



<p>後腐れ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>further/3/<mark>ファ</mark>ーざー</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">さらなる</span></p>



<p></p>



<p>avoid 〜</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">〜を避ける</span></p>



<p></p>



<p>an inheritance</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">遺産</span></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>When in comes to father&#8217;s inheritance, we <mark>should avoid further trouble in the future.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">父の遺産に関しては、後腐れないようにすべきだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atokusarenaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後腐れなく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atonomatsuri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後の祭り」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「案ずるより産むが易し」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/anzuruyoriumugayasushi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jan 2024 07:49:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[比較級(The comparative degree)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118745</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「一本立ち」は英語で？ 「食べていけない」は英語で？ 「いける」は英語で？ easier than A think 案ずるより産むが易し 例） You think it#8217;s easier than ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ippondachisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一本立ち」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tabetewaikenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「食べていけない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">easier than A think</h3>



<p>案ずるより産むが易し</p>



<p>例）</p>



<p>You think it&#8217;s <mark>easier than you think</mark>, don&#8217;t you ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">案ずるより産むが易しと思ってるでしょ？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/karuhazumini/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「軽はずみに」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/yattemiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「始める」「やってみる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">easier said than done</h3>



<p>言うは易く行うは難し</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>in fact</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">実際は</span></p>



<p>in reality</p>



<p>actually</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>In fact it&#8217;s <mark>easier said than done.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">実際は、言うは易く行うは難しよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">easy once one get started</h3>



<p>始めてしまえば簡単なもの</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>It takes some getting used to.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それには慣れが必要。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Many things are <mark>easy once you get started.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">多くのことは一度始めてしまえば簡単なものよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">count A&#8217;s chickens before they&#8217;re hatched</h3>



<p>鶏が孵化する前から雛の数を数える（まだ早いよ！）</p>



<p>→取らぬ狸の皮算用</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>hatch/ae/<mark>ハッ</mark>チ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">孵化する</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You can&#8217;t <mark>count your chicken before they&#8217;re hatched.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">取らぬ狸の皮算用っていうでしょ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kawazanyou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「取らぬ狸の皮算用」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Which came first, the chicken or the egg ?</h4>



<p>どっちがどっちから生まれてきたんだっけ？</p>



<p>鶏が先か卵が先か？</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>元はと言えば</p>



<p>どっちが先に存在したんだ？</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/niwatorigasakika/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「鶏が先か卵が先か」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It&#8217;s too late to be sorry.</h3>



<p>心を痛めても遅い</p>



<p>→後悔先に立たず</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sorry＝ごめんなさいと覚えていると分からなくなります。</p>



<p>心が痛い状態をイメージできれば応用が効いてきます。</p>



<p>on impulse/<mark>イ</mark>ンパルス「衝動的に」「はずみで」「出来心で」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He did it on impulse, but <mark>it was too late to be sorry. </mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は衝動的にそれをやってしまったが、後悔先に立たずだった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/koukaisakinitatazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後悔先に立たず」「うかつだった」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anrakushi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「安楽死」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">better safe than sorry</h3>



<p>転ばぬ先の杖</p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;s <mark>better safe than sorry.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">転ばぬ先の杖だよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/korobanusakinotsue/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「転ばぬ先の杖」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">You should&#8217;ve known better.</h3>



<p>君はもっと思慮深く分別があるべきだった</p>



<p>→後悔先に立たずだよ。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">look before A leap</h3>



<p>跳ぶ前は見る</p>



<p>→石橋を叩いて渡る</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>look before they leap.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは石橋を叩いてから渡る。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ishibashiwotataitewataru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「石橋を叩いて渡る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">dive in</h3>



<p>始める</p>



<p>= get it started</p>



<p>例）</p>



<p>Let&#8217;s <mark>dive in</mark> !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">始めようか。</span></p>



<p>Let&#8217;s <mark>get it started</mark> !</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「胃にもたれる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/inimotareru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Dec 2023 08:26:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=111658</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「がっつり」は英語で？ heavy on someone#8217;s stomach 胃にもたれる heavy on the stomachでも同じ意味になります。 a rich taste こってりした味]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gattsuri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「がっつり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">heavy on someone&#8217;s stomach</h3>



<p>胃にもたれる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>heavy on the stomachでも同じ意味になります。</p>



<p></p>



<p>a rich taste</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">こってりした味</span></p>



<p>a heavy taste</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The ramen I had yesterday was so <mark>heavy on my stomach</mark> that I couldn&#8217;t sleep well.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昨日食べたラーメンが日にもたれすぎてよく寝れなかったんだ。</span></p>



<p>The ramen I had yesterday was so <mark>heavy on the stomach</mark> that I couldn&#8217;t sleep well.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kokunoaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「コクのある」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kotterishitaaji/" target="_blank">「こってりした味」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stodgy/ao/ス<mark>タ</mark>ジー（主に英）</h3>



<p>①食べ物がこってりした、胃にもたれる</p>



<p>②文体が重苦しい</p>



<p>例）</p>



<p>I had <mark>stodgy</mark> bread this morning.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今朝胃にもたれるパンを食べちゃってさ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give A indigestion/インダイ<mark>ジェ</mark>ション or インダ<mark>ジェ</mark>ション </h3>



<p>Aに消化不良を引き起こさせる</p>



<p>例）</p>



<p>Heavy food <mark>gives you indigestion.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">胃にもたれる食べ物は消化不良を引き起こす。</span></p>



<p>Stodgy food <mark>gives you indigestion.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kanshokusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「間食する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">help A&#8217;s digestion/ダイ<mark>ジェ</mark>ション or ディ<mark>ジェ</mark>ション</h3>



<p>Aの消化を助ける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>good for digestion</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">消化に良い</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Japanese radish or cabbage <mark>help your digestion.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">大根やキャベツは消化を助けてくれる。</span></p>



<p>Japanese radish or cabbage are <mark>good for digestion.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shoukasuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「消化する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/haragonashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「腹ごなしをする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have the runs</h3>



<p>下痢をする</p>



<p>下痢になる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>have loose bowels（生々しい）</p>



<p>have diarrhea/ダイア<mark>り</mark>ーア（専門用語）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ve been <mark>having the runs</mark> all day.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一日中下痢している。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/diarrhea/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「下痢」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kusurigakiku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「薬が効く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have <mark>a</mark> reaction</h3>



<p>〜にあたる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>had a reaction</mark> after eating oysters.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は牡蠣にあたってしまった。</span></p>



<p>He <mark>got food poisoning</mark> after eating oysters.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shokuatari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「食あたり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「一笑に付す」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/isshounifusu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Dec 2023 05:24:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Off]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=111455</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「お笑い草」は英語で？ 「チャンチャラおかしい」「お笑い草」は英語で？ 「冗談でしょ」「とんだお笑い草だ」は英語で？ 「茶番」「茶番劇」は英語で？ laugh off 一笑に付す 笑ってごまかす 困難な状況など]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/owaraigusa-3/" target="_blank">「お笑い草」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/owaraigusa/" target="_blank">「チャンチャラおかしい」「お笑い草」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/owaraigusa-2/" target="_blank">「冗談でしょ」「とんだお笑い草だ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chaban/" target="_blank">「茶番」「茶番劇」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">laugh off</h3>



<p>一笑に付す</p>



<p>笑ってごまかす</p>



<p>困難な状況などを笑い飛ばす</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>obnoxious/アブ<mark>ノ</mark>クシャス</p>



<p>胸糞悪い</p>



<p>鼻持ちならない</p>



<p>不快な</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>laughed off</mark> what the obnoxious man said.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はその胸糞悪い男の意見を一笑に付した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/through-out-up/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Through/Out/Up/Offの簡単な解釈とイメージ</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/inemurisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「居眠りする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">laugh one&#8217;s head off</h4>



<p>笑い転げる</p>



<p>大笑いする</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>laughed her head off</mark> when she saw it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はそれを見た途端大笑いして笑い転げた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/horse-laugh/" target="_blank">「抱腹絶倒する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gloat/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「笑いが止まらない」を英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">dismiss 〜 with a laugh</h3>



<p>〜を一笑に付す</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>dismiss 〜</p>



<p>〜を取るに足りないものとする</p>



<p>〜を相手にしない</p>



<p>〜をはねつける</p>



<p>〜を一蹴する</p>



<p>〜を解雇する</p>



<p>〜を払い除ける</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You shouldn&#8217;t have <mark>dismissed</mark> his opinion <mark>with a laugh.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の意見を一笑に付すべきではなかったのよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/crack-a-smile/" target="_blank">「笑い」や「笑顔」に関する英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">shrug off</h3>



<p>肩をすくめてやり過ごす</p>



<p>過小評価する</p>



<p>軽視する</p>



<p>無視する</p>



<p>→一笑に付す</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>give 〜 a shrugでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>shrugged off</mark> his suggestion.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は彼の提案を一笑に付した。</span></p>



<p>She <mark>gave</mark> his suggestion a <mark>shrug.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/migikarahidarinikikinagasu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「右から左に聞き流す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just listen and nod</h3>



<p>単に聞いてうなずくだけ</p>



<p>→右から左に聞き流す</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>just listened and nodded</mark> to her husband.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は夫に対してただ聞いてうなずくだけだった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kikizutenaranai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「聞き捨てならない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">cock one&#8217;s head thoughtfully/コック</h3>



<p>考え深げに首を傾げる</p>



<p>→小首をかしげる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>不思議に思ったり、</p>



<p>不審に思ったりした時のジェスチャーです。</p>



<p></p>



<p>cockは動詞で「傾ける」「かしげる」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She just <mark>cocked her head thoughtfully</mark> and said nothing.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は小首をかしげただけで何も言わなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kokubiwokashigeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「小首をかしげる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kamikorosu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「笑いを噛み殺す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
