関連記事
目次
tell A off
Aを叱る
Aにどなる
Aに説教する
→Aにガツンと言う
例)
We’ve got to tell him off.
やつにはガツンと言ってやらなければならん。
関連記事
tell A where to get off
Aに物事には程があるということを言ってやる
Aに余計なお世話だと言う
Aに身の程をわきまえさせる
→Aにガツンと言う
「Aにどこで話をやめるべきかを教える」が原義
例)
I will tell them where to get off.
彼らに(物事には程があるということを)ガツンと言ってやる。
関連記事
tell 〜 to A’s face
Aにガツンと言う(面と向かって)
例)
Why don’t you tell what you feel to her face.
彼女に君がどう感じているかをガツンと言ってやったらどうだ。
関連記事
give A a good talking-to
Aにガツンという
a talking-to
厳しめの小言
叱責
お目玉
例)
What a nerve ! You should have given her a good talking-to.
なんて図々しい!あなたが彼女にガツンと言わないからよ。
関連記事
give A a piece of one’s mind
Aに思っていることをズケズケという
Aをこっぴどく叱る
Aにガミガミ小言を言う
give A a bit of one’s mindでもOKです。
informal)
rebuke someone
ODE
例)
She’ll give me a piece of her mind if I say No to it.
それにNoと言ったら彼女にガミガミ小言を言われるだろうな。
scold A without giving A a chance to explain
Aを頭ごなしに叱る
scoldはお供から子供を叱るイメージがあります。
例)
I shouldn’t have scolded her without giving her a chance to explain.
彼女を頭ごなしに叱るべきじゃなかった。
関連記事
put the fear of God in A
Aに神の怒りを植え込む
→Aにお灸をすえる
moxa/モークサ[U]
(灸に用いる)もぐさ
cauterize/コーテライズ
「傷などを焼灼(しょうやく)する」
「電気メスで切る」
例)
cauterize with moxa/ao/モクサ
文字通りの「お灸をすえる」
例)
You should put the fear of God in them coz they seem to be carried away.
やつらは調子に乗っているようだからお灸をすえてやれ。
関連記事
take A to task for 〜
〜のことでAを叱りつける(大人が大人を)
= call A to task for 〜
= bring A to task for 〜
例)
He took me to task for being late.
彼は私が遅刻したので頭ごなしに叱りつけた。
関連記事
berate A/ビれイトゥ
Aを叱りつける
Aを叱責する(大人が大人を)
berate A for 〜
〜のことでAをきつく叱りつける
例)
The boss berated me for not completing the work.
その上司は私がその仕事を終えていなかったので叱りつけてきた。
yell at A
Aを怒鳴りつける
yell
大声を上げる
give a yell
let out a yell
例)
The boss yelled at him.
その上司は彼を怒鳴りつけていました。
関連記事
「どやしつける」「畳み掛けるように攻激する」「避難する」は英語で?