うの英会話フレーズ

「うぬぼれて」は英語で?

関連記事

「かぶれる」は英語で?

「気が大きくなる」は英語で?

「傲慢な」は英語で?

「したり顔」は英語で?

「図に乗る」は英語で?

「のぼせ上がる」「自惚れる」は英語で?

「つけあがる」は英語で?

「天狗になる」は英語で?

「得意満面になる」は英語で?

「自信満々」は英語で?

「高飛車な」は英語で?

You’re full of yourself !

どういう意味でしょう?

「あなたは、あなたでいっぱい!」

つまり、

うぬぼれてるナルシストに対して使えるフレーズです。

be full of oneself

うぬぼれて

very self-satisfied and

「とても自分に満足していて

with an exaggerated sense of self-worth:

自分の価値について過大評価した感覚を伴っている」

例)

He’d always been very full of himself.

Oxford Dictionary of English

関連記事

「みなぎる」は英語で?

be in love with oneself

自分自身に恋している状態

→自惚れる

例)

She was in love with herself.

彼女はうぬぼれていたのさ。

関連記事

「浮気する」は英語で?

have a big head

うぬぼれ、慢心、うぬぼれてる人

例)

He’s got a big head.

彼はうぬぼれてしまった。

関連記事

「思い上がる」は英語で?

「かぶれる」は英語で?

too theoretical/しオティコぅ

理屈ばかりの

→頭でっかちの

stuff A「Aを詰め込む」「Aを押し込む」

例)

be stuffed full of impractical knowledge

実践的でない知識が詰まっている状態の

例)

He’s too theoretical.

彼は頭でっかちだ。

He’s stuffed full of impractical knowledge

関連記事

「小賢しい」は英語で?

「頭でっかち」は英語で?

top-heavy

(物理的に)頭でっかちの

(組織などが)管理職だらけの

例)

Snowman and Doraemon are top-heavy.

雪だるまとドラえもんは頭がでかい。

例)

The company is top-heavy.

その会社は管理職が多い。

関連記事

「船頭多くして〜」「鍋奉行は英語で?

have a swelled head

うぬぼれ、思い上がり

swelledは

「腫れ上がった」、「膨れ上がった」という意味です。

turn A’s head

Aを慢心させる、Aを混乱させる

go to A’s head

Aをうぬぼれさせる、Aを混乱させる

例)

Power went to his head.

権力に酔いしれて彼は我を忘れた。

例)

The brandy went to his head.

ブランデーで酔った。

関連記事

go to 〜

be above oneself

うぬぼれて、いいきになって、はしゃいで

= conceited, arrogant

例)

She’s above herself.

彼女はいい気になっている。

例)

a conceited young man

「自惚れた若い男」

関連記事

「思いがけず」「つい」「思わず」は英語で?

be above doing

〜するには善良すぎる(のでできない)

例)

He is above cheating.

彼浮気するには善良すぎる。

be beneath A to do

  1. Aが〜するなんて沽券に関わる
  2. Aが〜するなんてふさわしくない

例)

It’s beneath you to do so.

そんな事するなんて君らしくもない。

関連記事

「沽券に関わる」は英語で?

「やりかねない」は英語で?

be beside oneself

我を忘れて、逆上して

例)

She was beside herself seeing him with another woman.

彼女は彼が別の女といるのを見て逆上した。

例)

He was beside himself with joy.

彼は喜びで有頂天だった。

関連記事

「ウキウキして」は英語で?

be on top of the world

うぬぼれて、いいきになって、はしゃいで

walk on air

嬉しくて有頂天になる

関連記事

「有頂天」は英語で?

walk the plank

強制されて辞めさせられる

例)

He walked the plank.

彼はやめさせられたんだよ。

関連記事:

「辞職する」を英会話イディオムで?

too big for one’s boots

うぬぼれて

例)

He is too big for his boots now.

too rich for one’s blood

手に負えない

例)

The debt is too rich for our blood.

その借金は我々の手に負えない。

欲張ってやり過ぎる

  • bite off more than A can chew
  • push one’s luck
  • press one’s luck
  • ride one’s luck
  • crowd one’s luck

crowdには、群衆、人混みという名詞のほかに、

「押し込める」「ぎっしり詰める」「いっぱいにする」

という意味もあります。

関連記事

「生ぬるい」は英語で?

「人が変わる」は英語で?

「仏の顔も三度まで」は英語で?

「やりすぎる」は英語で?

「ほおばる」は英語で?

「不摂生をする」は英語で?

こんな記事もおすすめ