<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ゆの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/yagyou/yu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Sep 2025 12:32:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>ゆの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>遊園地とゲームセンターの違い</title>
		<link>https://mi-ej.com/aarcade/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Apr 2021 15:14:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=28901</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「コンビナート」は英語で？ 「ままごとをする」は英語で？ 英会話でPlayを使いこなそう やっぱりもっとPlayすべきだ。 an amusement park 遊園地 関連記事 「大人げない」は英語で？ an ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konbinaato/" target="_blank">「コンビナート」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mamagoto/" target="_blank">「ままごとをする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/play-it-nice/">英会話でPlayを使いこなそう</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/playthe/" target="_blank">やっぱりもっとPlayすべきだ。</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an amusement park</h3>



<p>遊園地</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/otonagenai/" target="_blank">「大人げない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an amusement park <mark>ride</mark></h3>



<p>遊園地の乗り物</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>rideはGive me a <mark>ride</mark>「私を乗せていって」</p>



<p>というように名詞にもよく使われます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an attraction</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>遊園地の乗り物</li>



<li>「呼び物」</li>



<li>「出し物」</li>



<li>「人を引きつけるもの」</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a roller coaster</h3>



<p>ジェットコースター</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>＊jet coasterとは言いませんが、<mark>coaster</mark>ということもあります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">ride a roller coaster at the amusement park</h4>



<p>遊園地でジェットコースターに乗る</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shibushibu/" target="_blank">「しぶしぶ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a Ferris wheel</h3>



<p>観覧車</p>



<p>big wheel（英）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a merry-go-round</h3>



<p>メリーゴーランド、回転木馬</p>



<p>他にも</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>carousel/ケら<mark>セ</mark>ル（米）</li>



<li>roundabout（英）</li>
</ul>



<p>と言ったりします。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a swing</h3>



<p>ブランコ</p>



<p>例）</p>



<p>We ride on a <mark>swing</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ブランコに乗る</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We play on a <mark>swing</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ブランコで遊ぶ</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">swing </h4>



<p>ブランゴを揺らす、こぐ</p>



<p>例）</p>



<p>pump one&#8217;s legs on a swing</p>



<p>ブランゴをこぐ</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a seesaw</h3>



<p>シーソー</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>teetter-toter（米）</mark></p>



<p>シーソー</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a seesaw game</h4>



<p>シーソー、手に汗握るゲーム</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>game with the lead changing hands many times</p>
<cite>ジーニアス英和辞典</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a slide</h3>



<p>滑り台</p>



<p>例）</p>



<p>Le&#8217;s play on a <mark>slide</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">滑り台で遊ぼう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an arcade/アー<mark>ケイ</mark>ド</h3>



<p>ゲームセンター</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>video arcade（米）</p>



<p>amusement arcade（英）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a tricycle/トゥ<mark>らイ</mark>シコー</h3>



<p>三輪車</p>



<p>略してtrikeとも言う。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nedaru/" target="_blank">「ねだる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bousouzoku/" target="_blank">「暴走族」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/burabura/" target="_blank">「ぶらぶらする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「夢物語」「絵に描いた餅」「絵空事」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/pipe-dream/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2020 13:24:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19668</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「おとぎ話」は英語で？ 「きれいごと」は英語で？ 「共存共栄」は英語で？ 「悟る」は英語で？ 「正夢」は英語で？ Just a dreamは単なる夢 または illusion. delusionあたりでも幻、幻]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/otogibanashi/" target="_blank">「おとぎ話」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kireigoto/" target="_blank">「きれいごと」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kyouzonkyouei/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「共存共栄」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/satoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「悟る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/masayume/" target="_blank">「正夢」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Just a dreamは単なる<mark>夢</mark></p>



<p>または</p>



<p>illusion. delusionあたりでも<mark>幻、幻想</mark></p>
</blockquote>



<p>イディオムだと？</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a pipe dream</h3>



<p>夢物語</p>



<p>絵空事</p>



<p>例）</p>



<p>Smart phone was like <mark>a pipe dream</mark> but we take it for granted now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">スマホなんて夢物語のようなものだったが、みんな今では当たり前と思っている。</span></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>That poet smokes opium for artistic stimulation and </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">converts</span> his <mark>pipe dreams</mark> <span style="text-decoration: underline;">into</span> lyrics.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その詩人はアヘンを自身の芸術的な刺激のために吸い、</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼自身の夢物語・空想を歌詞にする。</span></p>
<cite>Modern Colloquialisms Revised Japanese-English</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kozakashii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><a href="https://mi-ej.com/atamadekkachi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭でっかち」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kijyounokuuron/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「机上の空論」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a pie in <mark>the</mark> sky</h3>



<p>夢物語</p>



<p>絵に描いた餅（文）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>pie in the sky</mark></p>



<p>(informal)</p>



<p>used to describe or refer to something that is pleasant to contemplate but is very unlikely to be realized.</p>



<p>ex)</p>



<p>Don&#8217;t throw away a decent offer in pursuit of pie in the sky.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">きちんとしたオファーを断るんじゃないぞ、夢物語の追うためになんてな。</span></p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">castle<mark>s</mark> in <mark>the</mark> air</h3>



<p>夢物語</p>



<p>絵に描いた餅（文）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>castles in the air</mark></p>



<p>visionary unattainable schemes; dreams</p>



<p>ex)</p>



<p>My father built castles in the air about owning a boats/ボウツ.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">父はボートを所有するという夢物語を描いている。</span></p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">castles in Spain</h4>



<p>夢物語、絵に描いた餅</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tebirokuyaru/" target="_blank">「手広くやる」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nisokunowaraji/" target="_blank">「二足のわらじを履く」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「夢うつつ」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/half-asleep/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2020 14:01:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19659</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「うつつをぬかす」は英語で？ 「うわ言を言う」は英語で？ 「睡魔」は英語で？ 「うつつを抜かしてる場合じゃない。」と言いますよね。 最近ではめったに聞かないかもしれませんが。。 夢うつつは、「半分寝てる」という]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/utsutsuwonukasu/">「うつつをぬかす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/uwagotowoiu/" target="_blank">「うわ言を言う」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/suima/" target="_blank">「睡魔」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span class="marker">「うつつを抜かしてる場合じゃない。」</span>と言いますよね。</p>



<p>最近ではめったに聞かないかもしれませんが。。</p>



<p></p>



<p><mark>夢うつつは、「半分寝てる」という意味です。</mark></p>



<p><mark>つまり</mark></p>



<p>half asleep</p>



<p>または、</p>



<p><mark>in a tranceは、「夢見心地で夢うつつ」。</mark></p>



<p>つまり恍惚状態です。</p>



<p>ややこしいですね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be half asleep</h3>



<p>夢うつつで</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was half asleep</mark> in the class.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その授業は夢うつつで半分寝ながら聞いていた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in a trance/トゥ<mark>ら</mark>ンス</h3>



<p>夢心地で、夢うつつで</p>



<p>例）</p>



<p>I was so happy that I was like <mark>in a trance.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">嬉しすぎて夢心地という感じだった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in <mark>a</mark> daydream</h3>



<p>ボーッとして</p>



<p>空想にふけって</p>



<p>白昼夢にふけって</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>白昼夢とは、昼間に夢を見ているような非現実的な空想</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I had <mark>been in a daydream</mark> there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そこでずっとぼ〜としてた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bonyari/">「ぼんやりする」「ボケっとする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/masayume/" target="_blank">「正夢」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anoyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あの世」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「湯水の如く金を使う」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/like-water/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2020 13:34:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19645</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「金に糸目をつけない」は英語で？ 「金がうなるほどある」は英語で？ 「長者番付」は英語で？ 「羽振りがよい」は英語で？ Burnを使った英会話イディオムやフレーズ spend money like water ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaneniitomewotsukenai/" target="_blank">「金に糸目をつけない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanegaunaruhodoaru/" target="_blank">「金がうなるほどある」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/choujabanzuke/" target="_blank">「長者番付」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/haburigayoi/" target="_blank">「羽振りがよい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/burning/" target="_blank">Burnを使った英会話イディオムやフレーズ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="spend-money-like-water">spend money like water</h3>



<p>湯水のごとく金を使う</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>spent money like water</mark> once.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はかつて金を湯水のごとく使っていた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="spend-money-like-it-grows-on-trees">spend money like it grows on trees</h3>



<p>まるで金のなる木でもあるかのように</p>



<p>例）</p>



<p>The rich man <mark>spend money like it grows on trees</mark> sometimes.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その金持ちはお金をまるで金のなる木でもあるかのように使った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="have-money-to-burn">have money to burn</h3>



<p>うなるほど金がある、燃やしてもいいくらい金がある</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>have money to burn</mark> now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今金はうなるほどある。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="laugh-all-the-way-to-the-bank">laugh all the way to the bank</h3>



<p>儲かりすぎて笑いが止まらない</p>



<p>例）</p>



<p>I laughed all the way to the bank.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">儲かりすぎて笑いが止まらなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dorubako/" target="_blank">「ドル箱」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/prices/" target="_blank">「物価」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/primrose-path/" target="_blank">「安楽な境遇」を英会話イディオムで？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/put-bet/" target="_blank">賭け事の英会話フレーズやイディオム</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/snowball/" target="_blank">「（借金が）雪だるま式に増える」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「指をくわえて見てる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/look-enviously-at/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2020 13:22:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19638</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「指一本動かさない」「横のものを縦にもしない」は英語で？ 「指をくわえて見てな。」「指をくわえて見るわけにはいかねえ。」 といった表現をしますよね。 だいたい漫画だと思いますが、一度言ってみたいものです。 lo]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/not-lift-a-finger/" target="_blank">「指一本動かさない」「横のものを縦にもしない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>「指をくわえて見てな。」「指をくわえて見るわけにはいかねえ。」</p>



<p>といった表現をしますよね。</p>



<p>だいたい漫画だと思いますが、一度言ってみたいものです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">look enviously <mark>at</mark> 人</h3>



<p>〜を指をくわえて見る</p>



<p>例）</p>



<p>Just <mark>looking enviously at</mark> your friends doesn&#8217;t change anything.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">指をくわえて友だちを見てるだけじゃ何も変わらない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/urayamashii/">「うらやましい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">look wishfully <mark>at</mark> モノ</h3>



<p>〜を（物欲しそうに）指をくわえて見る</p>



<p>例）</p>



<p>The little boy was <mark>looking wishfully at</mark> the toy.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その小さな男の子は物欲しそうに指をくわえてその玩具を見ていた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iromewotsukau/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「色目を使う」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">green with envy</h3>



<p>非常に羨ましい</p>



<p>例）</p>



<p>They were <mark>green with envy</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは非常に嫉妬しった。</span></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>green with envy</mark></p>



<p></p>



<p>very envious or jealous</p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gametsui/" target="_blank">「がめつい」「あこぎな」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/higamu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ひがむ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hikkomijian/" target="_blank">「引っ込み思案」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「油断する」「油断させる」を英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/off-my-guard/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2020 12:53:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Catchの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19627</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「一網打尽にする」は英語で？ 「神出鬼没」は英語で？ 「油断する」と言いたいときの英会話表現 「裏口から攻める」「搦手から攻める」は英語で？ be carelessだと 「注意を怠る」という意味になります。 不]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichimoudajinnisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一網打尽にする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinshutsukibotsu/" target="_blank">「神出鬼没」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/yudan/" target="_blank">「油断する」と言いたいときの英会話表現</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/karametekarasemeru/" target="_blank">「裏口から攻める」「搦手から攻める」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>be careless</mark>だと</p>



<p><mark>「注意を怠る」</mark>という意味になります。</p>



<p>不意打ちは</p>



<p><mark>surprise attack</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be off one&#8217;s guard</h3>



<p>油断する</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was off my guard</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">油断してた、やつが不意打ちしてきた時は。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ihyouwotsuku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「意表を突く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">let one&#8217;s guard down/off</h3>



<p>油断する</p>



<p>例）</p>



<p>You&#8217;d better not <mark>let your guard off</mark> for a while.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">しばらくは油断しないほうが身のためだぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">catch A off (A&#8217;s) guard</h3>



<p>Aの油断を突く、不意をつく</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>caught me off guard</mark>. It wasn&#8217;t fair.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼に不意打ちを食らった。卑怯なやり方だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sukiwotsuku/" target="_blank">「隙きを突く」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/scare-the-daylights-out-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「不意打ちを食らわす」を英会話イディオムで？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be caught off guard</h3>



<p>不意をつかれる</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was caught off guard</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">意表を突かれたんだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">put A&#8217;s guard down</h3>



<p>Aを油断させる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>put my guard down.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼に油断させられた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">throw A&#8217;s guard down</h3>



<p>Aを油断させる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>threw my guard down.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼に油断させられた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">let A off guard</h3>



<p>Aに油断させておく</p>



<p>例）</p>



<p>We have to <mark>let them off guard.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らを油断させておかねばならぬ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p> </p>



<h3 class="wp-block-heading">take A by surprise</h3>



<p>Aを急襲する、Aの油断を突く</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>take us by surprise.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは我々を急襲した。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her question <mark>took me by surprise.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の質問は私の油断を突いた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sneak-attack/" target="_blank">「闇討ち」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fluid-situation/" target="_blank">「流動的な」を英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「〜ゆずり」「〜似」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/get-a-from-b/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2020 12:25:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[にの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19621</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「蛙の子は蛙」は英語で？ 「他人の空似」は英語で？ 「血は水よりも濃い」は英語で？ inherit A from Bで「AをBから受け継ぐ」 もう少しカジュアルに言うと？ get A Aを受け継ぐ 例） You]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kaerunokowakaeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「蛙の子は蛙」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taninnosorani/" target="_blank">「他人の空似」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chiwamizuyorimokoi/" target="_blank">「血は水よりも濃い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>inherit A from Bで「AをBから受け継ぐ」</mark></p>



<p>もう少しカジュアルに言うと？</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="get-a">get A</h3>



<p>Aを受け継ぐ</p>



<p>例）</p>



<p>You <mark>got</mark> dad&#8217;s eyes.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あなたの目は母親ゆずりだね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="get-a-from-b">get A from B</h3>



<p>AをBからゆずり受ける→〜ゆずり、〜似</p>



<p>例）</p>



<p>You <mark>got eyes from</mark> your dad.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あなたの目はお父さんの目に似てるね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="take-after-a">take after A</h3>



<p>Aに似る、A似、Aゆずり</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>look after Aはtake care of Aと同じで</p>



<p>「Aのお世話をする」「Aの面倒をみる」</p>



<p>ややこしいですね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You got dad&#8217;s eyes. You <mark>take after</mark> your dad</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">お父さんに目が似てる、お父さん似だね</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nitamonodoushi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「似た者同士」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/batontouch/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「バトンタッチする」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「雪解けムード」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/thawing/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2020 13:34:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19615</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「氷山の一角」は英語で？ be thawing/そーイング 雪解けムードにある 例） Our cold relationship is thawing now. 冷たい私達の関係は雪解けムードにある。 関連記事]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hyouzannoikkaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「氷山の一角」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be thawing/<mark>そ</mark>ーイング</h3>



<p>雪解けムードにある</p>



<p>例）</p>



<p>Our cold relationship <mark>is thawing</mark> now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">冷たい私達の関係は雪解けムードにある。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sew-sow-saw-thaw/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">sew, sow, saw, thawの違いは？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Snow melts</h3>



<p>雪が溶ける（自然現象限定）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">detente/ディ<mark>トー</mark>ント</h3>



<p>緊張緩和、雪解け、テタント</p>



<p>フランス語由来の英語です。</p>



<p>例）</p>



<p>US-Soviet <mark>detente</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">アメリカとソ連の雪解け</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mu-do/" target="_blank">「ムードのある」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fukainaka/" target="_blank">「深い仲になる」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「雪だるま式に増える」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/snowball/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2020 13:20:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19605</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「貸し倒れ」は英語で？ 「山積する」は英語で？ 「ねずみ式に増える」は英語で？ 「ツケで」は英語で？ 「ダブつく」は英語で？ 「将棋倒しになる」は英語で？ 日本語で、 「借金が雪だるま式に増える」ってよくいいま]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kashidaore/" target="_blank">「貸し倒れ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sansekisuru/" target="_blank">「山積する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nezumishiki/" target="_blank">「ねずみ式に増える」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsuke/" target="_blank">「ツケで」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dabutsuku/" target="_blank">「ダブつく」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shougidaoshi/" target="_blank">「将棋倒しになる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>日本語で、</p>



<p><mark>「借金が雪だるま式に増える」</mark>ってよくいいますよね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="snowball">A snowball</h3>



<p>Aが雪だるま式に増える</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>run up debts「借金を増やす、借金を抱え込む」</p>



<p>run up huge debts「多額の借金を抱える」</p>



<p>pay off one&#8217;s debt(s)「借金を返す」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>My debts have been <mark>snowballing</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私の借金は雪だるま式に増え続けている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/syuppigakasamu/" target="_blank">「出費がかさむ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ebidetaiwotsuru/" target="_blank">「海老で鯛を釣る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsukewomawasu-2/" target="_blank">「ツケを回す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="not-have-a-snowball-s-chance">not have a snowball&#8217;s chance (in hell)</h3>



<p>全く見込みなし、可能性ゼロ</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>not have a snowball&#8217;s chance (in hell) of winning</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">勝つ見込みはまったくない。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You don<mark>&#8216;t have a snowball&#8217;s chance</mark>, I&#8217;m afraid.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">全く君には見込みなしだよ、悪いけど。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chance-choice/" target="_blank">知っておくべきChanceのニュアンスは？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shousan/" target="_blank">「勝算」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaobure/" target="_blank">「顔ぶれ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have a snowball fight</h3>



<p>雪合戦をする</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>had a snowball fight</mark> yesterday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昨日雪合戦をしました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="snowman">a snowman</h3>



<p>雪だるま</p>



<p><mark>snowball（雪玉） &lt; snowman（雪だるま）</mark></p>



<p>日本語の雪だるま式に増えるは、<mark>動詞のsnowball</mark></p>



<p>紛らわしいですが要注意です。</p>



<p>なんでもmanをつけるのが英語らしい特徴の一つです。</p>



<p>スパイダーマンとよくにた響きがあります。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hakuritabai/" target="_blank">「薄利多売」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fumitaosu/" target="_blank">「借金を踏み倒す」「約束を反故にする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/prices/" target="_blank">「物価」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/like-water/" target="_blank">「湯水の如く金を使う」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/matagashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「又貸しする」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ゆきずりの恋」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/casual-romance/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2020 13:05:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ゆの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19600</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「軽い気持ちで」は英語で？ 「温度差」は英語で？ 「他愛のない」は英語で？ a casual romance/ae/キャジュアぅ 行きずりの恋 例） It was a casual romance. それは行き]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/karuikimochide/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「軽い気持ちで」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ondosa/" target="_blank">「温度差」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taainonai/" target="_blank">「他愛のない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>complete strangers</mark>同士だったが、、</p>



<p><mark>happen to meet</mark>「偶然であって」ということですね。</p>



<p><mark>casual acquaintances</mark>は、</p>



<p>「ちょっとした知り合い」</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">casualは、面白い単語です。</span></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>casual discovery「偶然の発見」</li>



<li>casual meeting「偶然の出会い」</li>



<li>casual comments「思いつきのコメント」</li>
</ul>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a casual romance/ae/<mark>キャ</mark>ジュアぅ</h3>



<p>行きずりの恋</p>



<p>例）</p>



<p>It was a <mark>casual romance.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは行きずりの恋だった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ozanari/" target="_blank">「おざなり」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/udezukude/">「腕ずくで」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a casual relationship/ae/<mark>キャ</mark>ジュアぅ</h4>



<p>行きずりの縁</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>＊＊<mark>passing relationshipはやや不自然です。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It was a <mark>casual relationship.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは行きずりの関係だった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/happen-to/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Happen to「たまたま」をさりげなく使うには？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/casual/" target="_blank">「なにげない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fukainaka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「深い仲になる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a <mark>pa</mark>ssing romance</h3>



<p>行きずりの恋</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>casual romance</mark>/ae/キャジュアぅ</p>



<p>同様に使えます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It was a <mark>passing romance.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは行きずりの恋だった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikigakarijyou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「行きがかり上」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/unmeinoitazura/">「運命のいたずら」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akanotanin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「赤の他人」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a f<mark>le</mark>eting romance</h3>



<p>儚い束の間の恋</p>



<p>→ゆきづりの恋</p>



<p>例）</p>



<p>That was a <mark>fleeting romance.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あれはゆきづりの恋でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/impermanent/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「はかない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
