Noの使い方

「〜というわけでもあるまいし」は英語で?

関連記事

「穴があったら入りたい」は英語で?

「ああでもないこうでもない」は英語で?

「考えもの」は英語で?

「ケロリとしている」は英語で?

「心なしか」は英語で?

「〜は言うまでもなく」「〜ならなおさら」」は英語で?

「公然の秘密」は英語で?

「予断を許さない」を英語で?

「大したことはない」は英語で?

「チンプンカンプン」は英語で?

「植物人間」は英語で?

It’s not as if/though

as if SV,

as though SVは、

「まるでSV」という意味で習ったのではないでしょうか?

SVのパートは、仮定法直説法

どちらとも一緒に使うことができます。

応用フレーズとして

It’s notas if/thoughをつけると

どういう意味になるのか、目からウロコです。

関連記事

Ifの直接法と仮定法の比較+深層心理

「こともなげに」は英語で?

「相手にとって不足はない」は英語で?

仮定法

使いこなすコツは

とりあえずIt’s notと言ってしまってから、

as if 〜というカタチにつなげるイメージです。

例)

It’s not as if/though we were young.

若いわけでもあるまいし。

例)

It’s not as if/though we were friends.

友達って言うわけでもあるまいし。

(仲いいってわけでもあるまいし)

仮定法は事実の逆や可能性の低い場合などと相性がいい

と学校で習いましたよね。

関連記事

「鬼の首でも取ったかのように」は英語で?

「最果ての地」は英語で?

「うらやましい」は英語で?

直説法

直説法でも使えます。

例)

It’s not as if/though I have no clue.

手がかりがないってわけじゃない。

例)

It’s not as if/though I’m going to eat you.

煮て食おう焼いて食おうっていうわけじゃない。

例)

It’s not as if/though she didn’t like the school.

彼女はその学校が嫌いってわけじゃなかったんだけど。

It was not as though Stannis held the north.

スタニスが北部を持っているというわけでもなかった。

Chapter 54 A storm of swords

関連記事

「どういたしまして」は英語で?

「なんなら」は英語で?

「なおさら」「よりいっそう」は英語で?

「願ってもない」は英語で?

be supposed to の使いこなし方

suggestとsupposeと仮定法

「あきらかに」は英語で?

「別格」は英語で?

「まさか」は英語で?

「何の権利があって」は英語で?

「〜なのはやまやま」は英語で?

「目から鱗が落ちる」は英語で?

こんな記事もおすすめ