きの英会話フレーズ

「気を悪くする」は英語で?

関連記事

「感情を害する」は英語で?

「感情的になる」は英語で?

「ちょっとした」は英語で?

「恨みを買う」は英語で?

「波風が立つ」「波風を立たせる」は英語で?

「角が立つ」は英語で?

「問題発言」は英語で?

「身も蓋もない」「それを言ったらおしまい」は英語で?

「わだかまりがある」「感情のしこり」は英語で?

「不徳の致すところ」は英語で?

「仲間内にしか伝わらない冗談」「楽屋落ち」は英語で?

「無神経」は英語で?

「後悔先に立たず」「うかつだった」は英語で?

take offense/オフェンス

気を悪くする(腹をたてるイメージ)

feel badは「悲しむイメージ」なので

同じ「気を悪くする」でも使い分けたい。

このoffenseは「攻撃行為」や「攻撃側」の他にも

「感情を害すること/もの」「反感を抱かせるものこと」

「侮辱」「立腹」「憤慨」という意味があります。

例)

take offense at A「Aに対して気を悪くする」

例)

If you say so, he’ll take offense.

そんなこと言ったら彼が気分を悪くするわよ。

例)

She must have taken offense at what you said.

あなたが言ったことで彼女は気を悪くしたのに違いないわ。

offenseには「違反」という意味もあります。

例)

commit an offense against law

「法律に違反する」

a criminal offense「刑事犯罪」

a civil offense「民事犯罪」

a minor offense/ a petty offense「軽犯罪」

a traffic offense「交通違反」

a first offense「初犯」

a repeated offense「再犯」

a previous offense「前科」

a sexual offense「性犯罪」

関連記事

「逆なでする」は英語で?

「ひんしゅくを買う」は英語で?

「反感を買う」は英語で?

「気色ばむ」は英語で?

「根に持つ」は英語で?

「ひがむ」は英語で?

「目の敵にする」は英語で?

「角を出す」は英語で?

mean no offense

悪気はない

例)

I meant no offense.

悪気があったわけではありません。

I didn’t mean any harm.

例)

I didn’t mean it.

そういうつもりではなかったのです。

例)

I mean it.

本気で言っています。

I mean what I say.

例)

That was meant as a joke.

あれは冗談のつもりだったのです。

関連記事

「よかれと思って」「善意から」は英語で?

「言っていいことと悪いことがある」は英語で?

be offended

気分を害する

→気を悪くする

例)

He was offended at my remark.

彼は私の発言に気を悪くした。

関連記事

「恨みっこなしで」は英語で?

be hurt

傷つく

→気を悪くする

hurt – hurt – hurt

例)

He’ll be hurt.

彼は気を悪くするだろうよ。

関連記事

HeartとHurt

「心痛」は英語で?

「こたえる」は英語で?

「しょげる」は英語で?

feel bad

へこむ、悲しむ

→気を悪くする(悲しむイメージ)

= feel sad

take offenseやbe offendedが怒りを伴う気を悪くする」ですが、

このfeel badはどちらかというとfeel sad「悲しくなる」という感じの

「気を悪くする」です。

例)

He would feel bad if you said what she felt.

彼は彼女がどう感じたのか言ったら気を悪くするんじゃないかな。

関連記事

Ifの直説法と仮定法の比較+深層心理

「言い顔をしない」は英語で?

feel good

気をよくする

come in third「三位になる」

例)

I felt good when I came in third.

三位になれて気を良くしていました。

関連記事

「引け目を感じる」「きまりが悪い」は英語で?

MeannessとMeaningの違い

「他意はない」は英語で?

「ありがた迷惑」は英語で?

「善意」は英語で?

「片思い」は英語で?

こんな記事もおすすめ