<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/alphabet/d/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Sep 2025 04:25:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>Dの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Dogを使った英会話表現（イディオム）</title>
		<link>https://mi-ej.com/doggy/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Feb 2024 14:35:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Dの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=124705</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 Duckを使った英会話表現 Birdを使った英会話表現 FootとFeetを使った英会話表現 dogを使ったイディオムは 日本語のそれと同じく またそれ以上にネガティブな響きがあります。 a dog ブス、魅力]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/like-a-duck-to-water/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Duckを使った英会話表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bird/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Birdを使った英会話表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/foot/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">FootとFeetを使った英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>dogを使ったイディオムは</p>



<p>日本語のそれと同じく</p>



<p>またそれ以上にネガティブな響きがあります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading"> a dog</h3>



<p>ブス、魅力のない女</p>



<p>野郎、クソ野郎</p>



<p>くだらないものや失敗作</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s a real <mark>dog</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女まじでブス。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/busu/" target="_blank">「ブス」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/legion/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜の群れ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a top dog</h3>



<p>最高権力者</p>



<p>強者</p>



<p>社会の勝利者</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a fat cat</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">大金持ちの有力者</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s the <mark>top dog</mark> among kids.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼が子供社会の最高権力者です。</span></p>



<p>→彼がガキ大将です。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/oyamanotaishou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お山の大将」「ガキ大将」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-creme-de-la-creme/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「大物」「最上級のもの」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a watchdog</h3>



<p>番犬、番人、監視人</p>



<p>→お目付け役</p>



<p>例）</p>



<p>She was a <mark>watchdog</mark> there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">おこでは彼女がお目付け役でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ometsukeyaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お目付け役」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have sympathy for the <mark>u</mark>nderdog</h3>



<p>弱者に同情する</p>



<p>→判官びいきする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sympathy/<mark>スィ</mark>ンパしー[U][C]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">同情、共感、共鳴</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>have sympathy for the underdog.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は判官びいきする。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/makeinu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「負け犬」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">root for the <mark>u</mark>nderdog</h3>



<p>判官 （ほうがん）びいきする</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>root for the underdog.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は判官びいきする。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hanganbiiki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「判官びいき」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">dog A</h3>



<p>Aに対してしつこく犬のようにつきまとう</p>



<p>→Aに食い下がる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a doggy smell「犬の匂い」</p>



<p>doggy people 「愛犬家」</p>



<p>「ひどい、お粗末な、意地の悪い」という意味も俗語ではあります。</p>



<p>weaponize A/<mark>ウェ</mark>ポナイズ「Aを武器に転用する」</p>



<p>a subject「話題」「主題」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They keeps <mark>dogging</mark> us weaponizing the subject.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはその話題を武器として利用しながらしつこく食い下がる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>dog it</p>



<p>①手を抜く、ダラダラやる</p>



<p>②手を引く(= pull out of it)</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuisagaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「食い下がる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uzai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「うざい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ishigayowai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「意志が弱い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">houd A/<mark>ハウ</mark>ンドゥ</h4>



<p>しつこく頼む、うるさく頼む</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>an autograph hound</p>



<p>「サインをしつこくせがむ人」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They keeps <mark>hounding</mark> money for it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはそのことに関してしつこく金を要求する。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sebiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「せびる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/segamu/" target="_blank">「せがむ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nedaru/" target="_blank">「ねだる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">go after A with dogged persistence/<mark>ド</mark>ーギドゥ</h4>



<p>Aを執拗に追い回す、Aにしつこく迫る</p>



<p>→押しの一手でいく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>go after A「Aを追い回す」</p>



<p>pursue A/パー<mark>スー</mark>「Aを追い求める」</p>



<p>persistence/パー<mark>スィ</mark>ステンス「粘り」「しつこさ」「執拗さ」</p>



<p>dogged/<mark>ドー</mark>ギドゥ「用意に屈しない」「しつこい」「根気強い」</p>



<p>doggie or doggy「犬の」「犬のような」「犬好きの」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You must <mark>go after with dogged persistence.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">押しの一手が絶対に必要だ。</span></p>



<p>You must <mark>go after with a vengeance.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>with a vengeance/<mark>ヴェ</mark>ンジェンス</p>



<p>猛烈に</p>



<p>激しく</p>



<p>強烈に</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/oshinoitte/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「押しの一手でいく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">rain cats and dogs</h3>



<p>土砂降りに降る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>rain like cats and dogsでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;<mark>s raining cats and dogs</mark> outside.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">外は土砂降りだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/doshaburi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「土砂降り」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/utenkekkou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「雨天決行」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/cat/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Catを使った英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">dog days</h3>



<p>一番暑い時期</p>



<p>うまくいかない時期</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>the Dog Starが太陽とともに登る期間である</p>



<p>７月３日〜８月１１日が最も暑いと考えられていたのが理由だそうです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We spent the <mark>dog days</mark> of summer there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々はそこで夏の一番暑い時期を過ごしました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/musiatsui/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「蒸し暑い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">work like a dog</h3>



<p>がむしゃらに働く</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>worked like a dog</mark> when I was young.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">若い頃はがむしゃらに働いたさ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akusekuhataraku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あくせく働く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">fight like cats and dogs</h3>



<p>犬猫のように争う</p>



<p>→いがみ合う</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>fight like cats and dogs</mark> over the territory.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはその領土を巡っていがみ合っています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kenennonaka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「犬猿の仲」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/igamiau/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いがみ合う」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="die-like-a-dog">die like a dog</h3>



<p>犬のように死ぬ</p>



<p>例）</p>



<p>I don&#8217;t wanna <mark>die like a dog.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">野垂れ死にはゴメンだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/notarejinu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「のたれ死ぬ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="die-a-dog-s-death">die a dog&#8217;s death</h4>



<p>のたれ死ぬ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>dog&#8217;sは「惨めな」</p>



<p>という意味になります。</p>



<p>犬に失礼ですね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>died a dog&#8217;s death</mark> on the street.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は路上で路上で野垂れ死んだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikiwohikitoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「息を引き取る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atowanotonareyamatonare/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後は野となれ山となれ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go to the dogs</h3>



<p>落ちぶれる</p>



<p>駄目になる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>went to the dogs</mark> in the end.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は結局落ちぶれてしまった。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Many sit doing nothing while Japan <mark>goes to the dogs.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">多くの人は日本が落ちぶれる中で何もせず座っている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/go-to-〜/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">go to A&#8217;s head/waste/the dogs/extremes/bat for</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be in the dog house</h3>



<p>女房がおかんむり</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>女房がオカンムリだから</p>



<p>家に入れないイメージです。</p>



<p>遠まわしの面白い表現ですね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was in the dog house</mark> last night.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昨夜は妻がおかんむりでね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Carlos to Gabrielle</p>



<p></p>



<p>Wow,</p>



<p>you&#8217;re finally talking to me again.</p>



<p>I must <mark>be out of the doghouse.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">機嫌がなおったようだな。</span></p>
<cite>デスパレートな妻たち Season 8 Episode 23</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p> </p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okanmuri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「おかんむり」「腹を立てる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">bark up the wrong tree</h3>



<p>獲物の隠れていない無関係の木に吠える</p>



<p>→お門違い</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>bark up「上に向かって吠える」</p>



<p>bark at A「Aに対して吠える」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It must be a mistake! You&#8217;<mark>re barking up the wrong tree.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何かの間違いだ！お門違いもいい加減にしてくれ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okadochigai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お門違い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/omoisugoshi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「思いすごし」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">bite the hand that feeds one</h3>



<p>飼い犬に手を噛まれる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>英語でこの表現を用いる際は、</p>



<p>日本語のように受け身で使われることは無いので注意が必要です。</p>



<p></p>



<p>bite &#8211; bit &#8211; bitten or bit</p>



<p>feed A「Aに食べ物を与える」</p>



<p>tame A「Aを飼いならす」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;s like <mark>biting the hand that feeds one.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは飼い犬に手を噛まれるようなものだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kaiinunitewokamareru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「飼い犬に手を噛まれる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">dog-eat-dog</h3>



<p>犬が犬を食うような</p>



<p>→弱肉強食</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>attributive/アトゥ<mark>り</mark>ビュティヴ（限定形容詞）に使う場合は</p>



<p>ハイフンが要ります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>In this <mark>dog-eat-dog</mark> world you&#8217;ve got to learn to be <span class="marker2">hard</span>. </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">弱肉強食の世の中では心を鬼にする事を学ばなければならないよ。</span></p>



<p>There&#8217;s no room for sentimentality.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そこに感傷の余地などない。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>predicative/プ<mark>れ</mark>ディケイティヴ or プり<mark>ディ</mark>カティヴ（叙述的に）</p>



<p>に使う場合は、ハイフンが要りません。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>In this world, it&#8217;s <mark>dog eat dog.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この世は弱肉強食だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jyakunikukyoushoku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「弱肉強食」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikiumanomewonuku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「生き馬の目を抜く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the tail wagging the dog</h3>



<p>本末転倒</p>



<p>あべこべな状態</p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;s <mark>the tail wagging the dog.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">こりゃあ本末転倒なありさまだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/honmatsutentou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「本末転倒」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">dog&#8217;s breakfast（英）</h3>



<p>めちゃくちな状態</p>



<p>ひどい仕事の出来</p>



<p>ごたまぜ、ごった煮</p>



<p>= a mess[C][U]</p>



<p>例）</p>



<p>His room was a <mark>dog&#8217;s breakfast.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の部屋はメチャクチャな状態だった。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She made a real <mark>dog&#8217;s breakfast</mark> of this work.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女がこの仕事をめちゃくちゃにしてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mechykuchya/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「めちゃくちゃ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/chanpon/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ごちゃまぜで」「チャンポンで」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ariawasenomono/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ありあわせの」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading"><mark>the</mark> hair of <mark>the</mark> dog (that bit one)</h3>



<p>迎え酒</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>古いことわざですが、</p>



<p>誰もが知っているわけではないので要注意</p>



<p>省略して</p>



<p><mark>hair of dog</mark>と言ってもOKです。</p>



<p>bite-bit-bitten</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>The hair of the dog that bit you</mark>/ will cure your hangover.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">迎え酒をやれば二日酔いが治る</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>In Japan </p>



<p>it&#8217;s said that the best cure for a hangover is alcohol.</p>
<cite>Modern Colloquialisms Revised</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mukaezake/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「迎え酒」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sunbuntagawazu/" target="_blank">「寸分違わず」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/skeleton-hair-shirt/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">A skeleton in the closetとHair shirtって？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">swim dog paddle</h3>



<p>犬かきで泳ぐ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>dog paddle</p>



<p>doggy paddle</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He can <mark>swim dog paddle.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は犬かきならできます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kanazuchi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「カナヅチ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「遅れる」「遅らせる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/delay/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2020 14:47:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Dの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[おの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=20100</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「遅れをとる」は英語で？ 「ぼんやりする」「ボケっとする」は英語で？ 「食い込む」は英語で？ 「時差ボケ」は英語で？ 「時差出勤」は英語で？ 「棚上げする」は英語で？ 「見送る」は英語で？ 「持ち越す」は英語で]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okurewotoru/" target="_blank">「遅れをとる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bonyari/" target="_blank">「ぼんやりする」「ボケっとする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuikomu/" target="_blank">「食い込む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jisaboke/" target="_blank">「時差ボケ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jisasyukkin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「時差出勤」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tanaagesuru/" target="_blank">「棚上げする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/miokuru/" target="_blank">「見送る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/be-carried-over/" target="_blank">「持ち越す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tmporary-halt/" target="_blank">「待ったをかける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sekitateru/" target="_blank">「せきたてる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/keiensuru/" target="_blank">「敬遠する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>①<span style="text-decoration: underline;"><mark>今から</mark>５分遅れる</span></p>



<p>I&#8217;m coming in 5 minutes.</p>



<p></p>



<p>②<span style="text-decoration: underline;"><mark>開始時刻より</mark>５分遅れる</span></p>



<p>I&#8217;ll be 5 minutes late</p>



<p>I&#8217;ll come 5 minutes late.</p>



<p>I&#8217;m running 5 minutes late</p>



<p>I&#8217;m behind schedule by 5 minutes.</p>



<p>( I&#8217;ll be behind schedule by 5 minutes.でもOKです。)</p>



<p>The meeting will start 5 minutes later than expected.</p>



<p></p>



<p>③<span style="text-decoration: underline;"><mark>何かが長引いて</mark>遅れた場合</span></p>



<p>Sorry, I&#8217;m late.</p>



<p><mark>Our work got longer than expected.</mark></p>



<p></p>



<p>一言ですみますが、この際色々整理してみましょう。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="delay-a">delay A</h3>



<p><mark>Aを遅らせる</mark></p>



<p>Aを延期する(=put off A=postpone A)</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>delay</mark>は</p>



<p>名詞の「遅れ」</p>



<p>a <mark>delay</mark> caused by a derailment</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">脱線による遅れ（英語らしいダジャレ）</span></p>



<p></p>



<p>自動詞の「遅れる、ぐずぐずする」</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">注）人だけに使えます。</span></p>



<p>Don&#8217;t <mark>delay</mark> on your way.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">グズグズしないでさっさと帰ってきなさい。</span></p>



<p>Don&#8217;t dilly-dally on your way.</p>



<p>そして</p>



<p>他動詞の「遅らせる」と一番使い勝手のいい英単語です。</p>
<cite>ジーニアス英和和英辞典</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>delayed</mark> telling him about her mother&#8217;s death.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は母の死を彼に知らせるのを遅らせた。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The meeting <mark>was delayed.</mark></p>



<p>✕ The meeting delayed.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのミーティングは長引いた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>The meeting <mark>lasted longer than expected.</mark></p>



<p>The meeting <mark>went on longer than expected.</mark></p>



<p>も使えるようにしておきたいものです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sojyouninoseru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「俎上に載せる」「議題に載せる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashidomewokuu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「足止めを食らう」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/leave-until-later/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後回しにする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamakin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭金」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">A delay</h3>



<p>Aが遅れる</p>



<p>Aがもたもたする（自動詞）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>自動詞のdelayは<mark>人にしか</mark>使うことができません。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t <mark>delay</mark> on this work.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この作業においてグズグズしないように。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I had better not <mark>delay</mark> <span style="text-decoration: underline;">in</span> paying off my debt.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">借金の支払いで遅れるとやばいことになる。</span></p>



<p>I had better not <mark>delay paying</mark> off my debt.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dawdle/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「もたもたする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zero-in-on/" target="_blank">Zeroを使ったフレーズ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="drag-a-out">drag A out</h3>



<p>Aを長引かせる（話や会議など）、Aを引きずる</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>dragged</mark> the discussion <mark>out.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は議論を長引かせた。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>dragged</mark> her presentation <mark>out</mark> a bit too long.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ちょっと彼女はプレゼンを長引かせすぎた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="a-drag">A drag (on)</h3>



<p>Aが長引く</p>



<p>Aが遅れる</p>



<p>例）</p>



<p>The meeting <mark>dragged</mark> on by endlessly.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ダラダラとその会議が続いた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ashigaderu/" target="_blank">「足が出る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="a-lag-behind">A lag (behind)</h3>



<p>Aが遅れる</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>lag behind</mark> in production.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は生産が遅れている。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Foreign language literacy is likely to <mark>lag behind</mark> a child&#8217;s first language literacy development.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">外国語の読み書き能力は母国語のそれの発展に遅れる可能性が高い。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">A go on and on</h3>



<p>Aがずっと続く</p>



<p>→Aが（延長して）遅れる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>run longでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例)</p>



<p>We had a meeting that <mark>went on and on.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">会議がなかなか終わらなくってさ。</span></p>



<p>Our meeting <mark>ran long.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="put-off-a">put off A</h3>



<p>Aを延期する</p>



<p>先送りする</p>



<p>後回しにする</p>



<p>据え置く</p>



<p>例）</p>



<p>You shouldn&#8217;t <mark>put off</mark> answering the letter.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">返事を先延ばしするのは良くない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oazuke/" target="_blank">「お預け」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/utenkekkou/">「雨天決行」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="put-a-back">put A back</h3>



<p>Aを遅らせる</p>



<p>例）</p>



<p>We had to <mark>put</mark> the schedule <mark>back</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は計画を遅らせねばならなかった。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>put</mark> the clock <mark>back</mark> five minutes.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">５分時計を遅らせた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="push-a-back">push A back</h3>



<p>Aを遅らせる</p>



<p>例）</p>



<p>We had to <mark>push</mark> the schedule <mark>back</mark> to March.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は計画を５月まで遅らせねばならなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="postpone-a-ポウストポウン">postpone A/ポウスト<mark>ポウ</mark>ン</h3>



<p>Aを延期する、先送りする、後回しにする、据え置く</p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;ll <mark>be postponed</mark> until the following day.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは翌日まで延期されます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="procrastinate-a">procrastinate A/プろウク<mark>ら</mark>スティネイトゥ</h3>



<p>Aをできるだけぐずぐず引き伸ばす</p>



<p>例）</p>



<p>She tried to <mark>procrastinate</mark> the decision.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はその決断をグズグズ引き延ばそうとした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="prolong-a">prolong A/シュワ/プら<mark>ロ</mark>ーング</h3>



<p>Aを延長する</p>



<p>例）</p>



<p>The meeting <mark>was prolonged.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その会議は延長された。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="defer-a">de<mark>fe</mark>r A/ディ<mark>ファ</mark>ー</h3>



<p>Aを延期する、先送りする、後回しにする、据え置く</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>defer ~ ing</li>
</ul>



<p>例）</p>



<p>I had to <mark>defer</mark> the payment.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その支払は遅らせなければならなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="a-defer">A de<mark>fe</mark>r/ディ<mark>ファ</mark>ー</h3>



<p>Aがグズグズする、Aが長引く、遅れる</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Aが人で、他動詞として使われるのが多いようです。</p>



<p>自動詞として使う時はdelayと同じで人だけが主語になり、</p>



<p>人がグズグズするという意味で使われます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="a-differ">A <mark>di</mark>ffer/<mark>ディ</mark>ファー</h4>



<p>Aはい異なる</p>



<p>形容詞differentの自動詞バージョンと考えましょう。</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>differ</mark> in that matter.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々はその事柄に関しては異なる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kawotateru/" target="_blank">「顔を立てる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="a-vary">A vary/<mark>ヴェ</mark>ァり</h4>



<p>Aは異なる（自動詞）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span class="marker">veryとvaryの違いは大丈夫でしょうか？</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">a variety of Aは、「Aの多様性」</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Our views <mark>vary</mark> on this point.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々の意見はこの点では異なります。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="dairy-デり">dairy/<mark>デ</mark>り</h4>



<p>乳製品の</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>日記のdiary/ダイアりーのスペルがにている</li>



<li>読み方はdeli/<mark>デ</mark>リに近い。</li>



<li>daily/デイリーと混同注意</li>



<li>RとLが区別できないと厳しい。</li>
</ul>



<p>例）</p>



<p><mark>da</mark>iry product</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">乳製品</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="deli-delicatessen"><mark>de</mark>li = delica<mark>te</mark>ssen</h4>



<p>調理済み食品、お惣菜、お惣菜売り場</p>



<p>米）複数扱い、英）単数扱い</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="diary-ダイアり">diary/<mark>ダイ</mark>アり</h4>



<p>日記</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanjinna/" target="_blank">「肝心な」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="dial-ダイアル">dial/<mark>ダイ</mark>アゥ</h4>



<p>文字盤、電話をかける、ダイヤルを回す</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuriageru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「繰り上げる」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/deokureru/" target="_blank">「出遅れる」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nagaisuru/" target="_blank">「長居する」「長っ尻」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hakadoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「はかどる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/byouyomi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「秒読みの段階」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/motowatoieba/" target="_blank">「もとはと言えば」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hikizurikomu/" target="_blank">「引きずり込む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/basuninoriokureru/" target="_blank">「バスに乗り遅れる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kigajukusu/" target="_blank">「機が熟す」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Duckに使った英会話表現（イディオム）</title>
		<link>https://mi-ej.com/like-a-duck-to-water/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Dec 2019 01:59:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Dの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=15618</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ハト派」と「タカ派」は英語で？ 「バカ正直な」は英語で？ 「人がよい」は英語で？ 「金づる」「カモ」は英語で？ 明らかに不名誉な英会話表現に多用されるduckですが、 なぜかとても愛嬌を感じるワードです。 ド]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ハト派」と「タカ派」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bakashoujiki/" target="_blank">「バカ正直な」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hitogayoi/" target="_blank">「人がよい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanezuru/" target="_blank">「金づる」「カモ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>明らかに不名誉な英会話表現に多用されるduckですが、</p>



<p>なぜかとても愛嬌を感じるワードです。</p>



<p>ドナルドダックもディズニーランドでは、主役でなくとも、いないとなんか寂しいキャラクターではないでしょうか？</p>



<p>決して役立たず/lame duck, dead duck</p>



<p>ではないと思います。</p>



<p>ディズニーランドだけでなく、英会話でも。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take to A like a duck to water</h3>



<p>すんなりとAになじむ</p>



<p>自然にAができる</p>



<p>例）</p>



<p>The boy <mark>took to</mark> gymnastics <mark>like a duck to water.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その男の子はすんなりと体操競技に馴染んでいった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/otenomono/" target="_blank">「お手の物」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shakaniseppou/" target="_blank">「釈迦に説法」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaerunotsuranishonben/" target="_blank">「カエルの面に小便」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/yattemiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「始める」「やってみる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a lame duck</h3>



<p>役立たず</p>



<p>選挙後まだ任期が残っている落選議員</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He became a <mark>lame duck</mark> in the end.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は結局レームダックにってしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/doggy/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Dogを使った英会話表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bird/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Birdを使った英会話表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/foot/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">FootとFeetを使った英会話表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/cat/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Catを使った英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a dead duck</h3>



<p>救い用の無い人やモノ</p>



<p>役立たず</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>= good for nothing</p>



<p></p>



<p>such a 〜「本当に〜な人やもの」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例</p>



<p>He was such a <mark>dead duck</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は本当に役立たずでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/keigaikasuru/" target="_blank">「形骸化する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kyuuryoudorobou/" target="_blank">「給料泥棒」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a sitting duck</h3>



<p>騙されやすい人・カモ</p>



<p>楽ちんな目標</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>duck out（ひょいと頭を下げる、ひょいと水に潜る）</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She was a <mark>sitting duck.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はカモでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/manaitanouenokoi/" target="_blank">「まな板の上の鯉」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kanezuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「金づる」「カモ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">duck soup[U]</h3>



<p>簡単な事、朝飯前</p>



<p>例）</p>



<p>This work is <mark>duck soup.</mark></p>



<p>(duck soup=集合名詞）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a piece of cake</h4>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Something easily achieved</p>



<p>ex)</p>



<p>I never said </p>



<p>that trining him would be </p>



<p>a piece of cake.</p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/asameshimae/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「朝飯前」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an ugly duckling</h3>



<p>醜いアヒルの子</p>



<p>後に美しくなる人</p>



<p>例）</p>



<p>She was kind of an <mark>ugly duckling.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は醜いアヒルの子って感じだった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be for the birds</h3>



<p>くだらない</p>



<p>つまらない</p>



<p>しょうもない</p>



<p>例）</p>



<p>That drama was <mark>for the birds.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あのドラマはくだらなかったわ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shoushoku/" target="_blank">「少食」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">for a song</h3>



<p>二束三文で、格安で</p>



<p>例）</p>



<p>I got this book <mark>for a song.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この本二束三文で手に入れたんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">for an old song</h3>



<p>二束三文で、格安で</p>



<p>例）</p>



<p>I got this <mark>for an old song.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これ二束三文で手に入れたんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tori/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">鳥たちの英語での呼び名</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/miyoumimane/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「見様見真似で」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/legion/" target="_blank">「〜の群れ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>drop dead divaの意味は？</title>
		<link>https://mi-ej.com/drop-dead-diva/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2019 08:34:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Dの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=12167</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「雲隠れする」は英語で？ Drop Dead Dive いかにも音の響きを重視する英語ならではのキャッチーな響きもったよくできたタイトルでした。 それにつられて見てみたら、内容は浅いなりによくできたドラマでした]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kumogakuresuru/" target="_blank">「雲隠れする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p><span class="marker"><mark>Drop Dead Dive</mark></span></p>



<p>いかにも音の響きを重視する英語ならではのキャッチーな響きもったよくできたタイトルでした。</p>



<p>それにつられて見てみたら、内容は浅いなりによくできたドラマでした。</p>



<p></p>



<p>主人公は突然交通事故で死んだブロンドの美女</p>



<p><mark>dumb blonde</mark>は、</p>



<p>容姿は魅力にあふれているが、中身は空っぽという意味でよく使われます。<span class="marker2">( dumb = stupid )</span></p>



<p>divaは歌姫という意味ですが、自分が他より優れていると感じている女という意味もあるのでdrop deadのd似合わせる意味でもとてもしっくりきます。</p>



<p></p>



<p><em><mark>Don&#8217;t be diva !</mark></em></p>



<p>「歌姫ぶってんじゃねえ！」</p>



<p></p>



<p>dは「下」という意味が根っこにあります。</p>



<p>しかし</p>



<p>devilのように悪魔的な魅力があるという意味でdivaも捉えることができます。</p>



<p>devilishly beautiful</p>



<p>という言い方があるように</p>



<p>devilishlyは、veryやextremelyの意味で使われることも多いからです。</p>



<p></p>



<p>今回はそんな汚い表現の中からDrop deadを取り上げたいと思います。</p>



<p>「くたばれ！」と言いたい状況でよく使われています。</p>



<p>なぜDrop deadが「くたばれ｝なのかは、Deadが使われている時点で多くの人がわかると思います。</p>



<p>dropも、少し考えれば「バタっ」と突然死が思い浮かびませんか？</p>



<p>下記の英英辞典を参照すると、「突然」「予期せずに」死ぬとあります。</p>



<p>例文も「彼女はお父さんが突然心臓発作で死ぬのを見た。」とあります。</p>



<p>または、強烈な軽蔑や嫌悪を示したいときに、「くたばれ」と日本語で使うように使用されます。</p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">drop dead</h3>



<p>ハッとさせる、目を奪う、度肝を抜く</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>die suddenly and unexpectedly :</p>



<p></p>



<p>She had seen her father drop dead of a heart attack.</p>



<p></p>



<p>[in imperative] informal</p>



<p>used as an expression of intense scorn or dislike:</p>



<p>Why don&#8217;t you just drop dead ?</p>
<cite>Oxford Dictionary of English</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>drop-dead beautiful</p>



<p>drop-dead gorgeous</p>



<p>または、</p>



<p>drop-dead date = deadline</p>



<p>締切日の意味もあります。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事 </mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hanagata/" target="_blank">「花形」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" aria-label="＞＞Dワードの基本 (opens in a new tab)" href="https://mi-ej.com/category/english-vocabulary/d-word/" target="_blank">Dワードの基本</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pokkuriiku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ポックリ逝く」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
