<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>あ行の英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/agyou/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Feb 2024 09:24:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>あ行の英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「起こる」「発生する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/okoru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Feb 2024 08:24:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[はの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Takeの用法]]></category>
		<category><![CDATA[おの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Comeの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Bringの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=123779</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「天変地異」は英語で？ 「アクシデント」は英語で？ 「案の定」は英語で？ happen 発生する 起こる a happeningという言葉があるように happenは偶発的に何かが起こるという場合と相性がいい単]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tenpenchii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「天変地異」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akushidento/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「アクシデント」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/annojou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「案の定」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">happen</h3>



<p>発生する</p>



<p>起こる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a happeningという言葉があるように</p>



<p>happenは偶発的に何かが起こるという場合と相性がいい単語です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The accident <mark>happened</mark> yesterday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その事故は昨日起こりました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">occur/3/オ<mark>カ</mark>ー</h3>



<p>起こる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a sequence of events</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一連の出来事</span></p>



<p></p>



<p>the course of events</p>



<p>事の成り行き</p>



<p>自然の成り行き</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The incident suddenly <mark>occurred</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その事件は突然起こった。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>A sequence of events <mark>occurred</mark> unexpectedly.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一連の出来事は予期せぬものでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">arise/ア<mark>ら</mark>イズ</h3>



<p>生じる</p>



<p>起こる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>arise &#8211; arose/ア<mark>ろ</mark>ウズ &#8211; arisen/ア<mark>り</mark>ズン</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>His disease <mark>arose</mark> from stress.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の病気はストレスから起こった。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>A new problem <mark>arose</mark> last week.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">先週新たな問題が起こりました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take place</h3>



<p>場所を選ぶ</p>



<p>→起こる、行われる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>meetingやceremonyなど</p>



<p><mark>予定されていたことが起こる場合によく使われますが、</mark></p>



<p>accident, attack, crime, murder</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">など偶発的なことが起こる場合にもhappenのように使われます。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>to happen, especially after previously being arranged or planned</p>



<p>ex)</p>



<p>The film festival takes place in October.</p>



<p>We may never discover what took place that night.</p>
<cite>OALD</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The ceremony <mark>took place</mark> next as we planned.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その儀式は我々が計画したとおりに行われました。</span></p>



<p>（受け身でbe taken placeのようには使われません）</p>



<p></p>



<p>An evacuation drill will <mark>take place</mark> outdoors unless it rains.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">避難訓練は雨天でない限り行われます。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>There will <mark>take place</mark> many changes this year.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今年はいろいろな変化が起こるでしょう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/intransitive/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">It ＋ 自動詞に強くなろう</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">come about</h3>



<p>起こる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>quit &#8211; <mark>quit</mark> &#8211; quit</p>



<p>or</p>



<p>quit &#8211; quitted &#8211; quitted</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>How did the car accident <mark>come about</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どのようにその交通事故は起こったの？</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>How did it <mark>come about</mark> that they fought ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どのようにして彼らの喧嘩が起こったの？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">bring about 〜</h4>



<p>①〜を引き起こす</p>



<p>②船の向きを変える</p>



<p>③果たす( accomplish )</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>bering 〜 aboutでもOKです。</p>



<p>cause 〜でも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The politician <mark>bought about</mark> negative changes in our lives.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その政治家はよろしくない変化を我々の生活に引き起こした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">come up</h3>



<p>近づいてくる</p>



<p>起こる</p>



<p>例）</p>



<p>Something seems to have <mark>come up.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何かが起こったようだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">crop up</h3>



<p>思いがけず生じる</p>



<p>不意に持ち上がる</p>



<p>→起こる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>have a good crop of rice</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">米が豊作</span></p>



<p></p>



<p>a bumper crop</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">大豊作</span></p>



<p></p>



<p>crop yields</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">収穫量</span></p>



<p></p>



<p>crop production</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">作物生産</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>A big problem <mark>cropped up.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">大きな問題が不意に起こった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/saihatsusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「再発する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sainensuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「再燃する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akaruminideru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「明るみに出る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kawodasu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「顔を出す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「アンテナショップ」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/antenashop/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2024 19:52:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118785</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「新しもの好き」は英語で？ 「物色する」は英語で？ a pilot shop/パイロットゥ 消費者の声にアンテナを立てる店 実験店舗（地方自治体やメーカーの） アンテナショップ = a pilot store ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atarashimonozuki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「新しもの好き」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bussyokusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「物色する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a pilot shop/<mark>パイ</mark>ロットゥ</h3>



<p>消費者の声にアンテナを立てる店</p>



<p>実験店舗（地方自治体やメーカーの）</p>



<p>アンテナショップ</p>



<p>= a pilot store</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a pilot</p>



<p>①パイロット、操縦士</p>



<p><mark>②水先案内人</mark></p>



<p>例）</p>



<p>a riverboat <mark>pilot</mark> on the Mississippi</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ミシシッピ川の水先案内人</span></p>



<p></p>



<p>a shopping mall/<mark>モ</mark>ーぅ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ショッピングモール</span></p>



<p>a mall</p>



<p>a shopping center</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I got this smartphone at a <mark>pilot shop</mark> in the mall.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのショッピングモールのアンテナショップでこのスマホ買ったんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shoukontakumashii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「商魂たくましい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/street-vender/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「露天商人」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/arukisumaho/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「歩きスマホ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an antenna shop</h3>



<p>消費者の声にアンテナを立てる店</p>



<p>実験店舗（地方自治体やメーカーの）</p>



<p>→アンテナショップ</p>



<p>（海外ではa pilot shopの方が一般的なので、ある種の和製英語と言えます。）</p>



<p></p>



<p>＊＊ <mark>an antenna store「アンテナを売る店」</mark>＊＊</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>put up an antenna</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">アンテナを立てる</span></p>



<p>set up an antenna</p>



<p>stretch an antenna</p>



<p>install an antenna</p>



<p></p>



<p>an antenna（米）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">アンテナ</span></p>



<p>an aerial/<mark>エ</mark>アりアぅ（英）</p>



<p></p>



<p>feelers </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">触角（しょっかく）</span></p>



<p>antennae(=antennaの複数形）</p>



<p></p>



<p>a tentacle/<mark>テン</mark>タコウ</p>



<p>触手（タコやイカなどのしょくしゅ）</p>



<p>触角（しょっかく）</p>



<p>腺毛（せんもう）</p>



<p></p>



<p>run &#8211; ran &#8211; <mark>run</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I bought this iPhone at Docomo&#8217;s <mark>antenna shop.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ドコモのアンテナショップでこのアイフォン買ったんだ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I went to an <mark>antenna shop</mark> run by local farmers to buy organic produce.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">有機野菜を買うために地元の農家が運営しているアンテナショップに行ってきた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shoubaihanjou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「商売繁盛」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gottagaesu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ごった返す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">feel for 〜</h3>



<p>①〜を手探りで探す</p>



<p>②〜に同情する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>If you <mark>feel for</mark> something, for example , in the dark,</p>



<p>you <span style="text-decoration: underline;">try to find it by moving your hand around until you touch it.</span></p>
<cite>コリンズ米語</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The cockroach <mark>was feeling for</mark> food using its feelers.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのゴキブリは食べ物を触角を使って探していました。</span></p>



<p>The roach <mark>was feeling for</mark> food using its feelers.</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a roach/<mark>ろ</mark>ウチ（米）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ゴキブリ</span></p>



<p>a cockroach/ao/<mark>コ</mark>ークろウチ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">grope one&#8217;s way/グ<mark>ろ</mark>ウプ</h3>



<p>手探りで進む</p>



<p>暗中模索する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>put 〜 on track</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">〜を軌道に乗せる</span></p>



<p></p>



<p>put &#8211; put &#8211; put</p>



<p></p>



<p>get into gear</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">軌道に乗る</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>We&#8217;ve been groping my way</mark> until we <span style="text-decoration: underline;">put</span> the business <span style="text-decoration: underline;">on track.</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は商売を軌道に乗せるまで長い間暗中模索しています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">grope in the dark</h3>



<p>暗中模索する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a solution/ソ<mark>リュ</mark>ーション</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">解決策</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They have been <mark>groping in the dark</mark> to find the solution.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは解決策を求めて暗中模索し続けている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anchuumosakusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「暗中模索する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「歩きスマホ」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/arukisumaho/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2024 15:52:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118675</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「とばっちりを受ける」は英語で？ 「あおり運転」は英語で？ texting-while-walking 歩きスマホ email[U][C] Eメール a text message ショートメールやメッセージアプ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tobacchiri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「とばっちりを受ける」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/aoriunten/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あおり運転」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">texting-while-walking</h3>



<p>歩きスマホ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>email[U][C]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Eメール</span></p>



<p></p>



<p>a text message</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ショートメールやメッセージアプリなどの</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Social mediaを使ったやり取り</span></p>



<p></p>



<p>cause 〜</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">〜を引き起こす</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Texting-while-walking</mark> caused many troubles.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">歩きスマホは多くの問題を引き起こしています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a walk of life</h4>



<p>地位、階層、職業</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a person&#8217;s job or position in society</p>



<p>= background</p>
<cite>OALD</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>The walk of life that you come from is the position that you have in society and the kind of job you have.</p>



<p></p>
<cite>コリンズ米語</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He has friends from <mark>all walks of life.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はあらゆる地位の人と友達だ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Yu can meet people from <mark>all walks of life</mark> in the party.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのパーティにはあらゆる人に出会えるよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/line/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「体育会系」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/happoubijinn/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「八方美人」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">one&#8217;s mind isn&#8217;t on 〜</h3>



<p>〜に気持ちを集中できない</p>



<p>→気もそぞろ</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Her mind wasn&#8217;t on</mark> her walk.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は気もそぞろで歩くことに集中していなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kimosozoro/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気もそぞろ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">text and walk</h3>



<p>メッセージを送りながら〜する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>text and drive</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">メッセージを送りながら運転する</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>If you <mark>text and walk</mark>, I&#8217;ll throw away your phone.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">歩きスマホするならスマホは捨てますよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a phone/<mark>フォ</mark>ウン</h4>



<p>携帯電話</p>



<p>= a mobile（英）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>日常会話では</p>



<p>いちいちsmartphoneと言わなくてもOKです。</p>



<p></p>



<p>a phone</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">携帯電話</span></p>



<p>a smartphone</p>



<p>a cellphone</p>



<p>a mobile phone</p>



<p></p>



<p>a flip-phone</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">折りたたみ式携帯電</span></p>



<p></p>



<p>a landline</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">陸に引いてある回線</span></p>



<p>→固定電話</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Stop fiddling with your <mark>phone</mark> now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今は携帯をいじるのはやめなさい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>fiddle with A</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aをいじる</span></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/second-fiddle/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「脇役に回る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pinpin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ぴんぴんしている」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/antenashop/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「アンテナショップ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">distracted driving[U]</h3>



<p>不注意運転</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>careless drivingでもOKです。</p>



<p></p>



<p>distract one&#8217;s mind from 〜</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">〜から気をそらす</span></p>



<p></p>



<p>consequences/<mark>コン</mark>セクウェンスィーズ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">悪い結果</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Distracted driving</mark> leads to consequences.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">不注意運転は恐ろしい結果に繋がります。</span></p>



<p><mark>Careless driving</mark> leads to consequences..</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kigachiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気が散る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">intexticated/イン<mark>テ</mark>クスティケイティドゥ</h4>



<p>メーッセージを送ることに夢中になった状態（造語）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>intoxicated driving/イン<mark>ト</mark>クスィケイティドゥ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">酒気帯び運転</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She fell into a hole when she was <mark>intexticated</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は携帯でメッセージを送ることに夢中で穴に落ちてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/drunk-drunken/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「飲酒運転」「酔っぱらい運転」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/enjousuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「炎上する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「アレルギーがある」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/arerugii/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2024 08:07:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Comeの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118695</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「鼻水が出る」は英語で？ 「下痢」は英語で？ be allergic to 〜/アラージック 〜に対してアレルギーがある →〜が生理的に嫌い →〜が蕁麻疹が出るほど嫌 pollen/ao/ポーリン[U][C] ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hanamizu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「鼻水が出る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/diarrhea/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「下痢」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be allergic to 〜/ア<mark>ラ</mark>ージック</h3>



<p>〜に対してアレルギーがある</p>



<p>→〜が生理的に嫌い</p>



<p>→〜が蕁麻疹が出るほど嫌</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>pollen/ao/<mark>ポ</mark>ーリン[U][C]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">花粉</span></p>



<p></p>



<p>a cedar/<mark>スィ</mark>ーダ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">杉</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Many <mark>are allergic to</mark> cedar pollen now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">多くの人がスギ花粉に対してアレルギーがあります。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a pollen allergy/ae/<mark>ポ</mark>ーリン <mark>ア</mark>ラジー</h3>



<p>花粉症</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>pollen/ao/<mark>ポ</mark>ーリン[U][C]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">花粉</span></p>



<p></p>



<p>an allergy/ae/<mark>ア</mark>ラジー</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">アレルギー</span></p>



<p></p>



<p>アレルギーと発音するなら</p>



<p><mark>アラジン</mark>と言ったほうが伝わります。</p>



<p></p>



<p>allergieもドイツ語です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I have a <mark>pollen allergy</mark> too.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私も花粉症なんですよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/arubaito/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「アルバイトする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/karute/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「カルテ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hay fever[U]</h3>



<p>干し草熱</p>



<p>→花粉症</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>hay/ヘイは「干し草」で</p>



<p>干し草を吸込んで農夫が発症する風邪のような症状</p>



<p>アメリカではragweedというブタクサという植物により</p>



<p>秋に発生するものが一般的なので、</p>



<p>日本におけるスギ花粉を伝える場合にも、</p>



<p>正確には違っても、「季節性の」というニュアンスで</p>



<p>このhay feverが便宜的に応用されることが多いですが</p>



<p>a seasonal allergyと言ってもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I suffered from <mark>hay fever</mark> since I developed it 5 years ago.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">５年前に花粉症を発症させて以来ずっと苦しんでいます。</span></p>



<p>I suffered from a <mark>seasonal allergy</mark> since I developed it 5 years ago.</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Make hay while the sun shines.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">日が出ているうちに干し草を作れ。</span></p>



<p>→好機を逃すな</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get hives/<mark>ハイ</mark>ヴズ</h3>



<p>蕁麻疹（じんましん）が出る</p>



<p>= a (nettle) rash「蕁麻疹（じんましん）」</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>hives/<mark>ハイ</mark>ヴズ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">蕁麻疹</span></p>



<p></p>



<p>a hive/<mark>ハイ</mark>ヴ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ミツバチの巣箱</span></p>



<p>a beehive</p>



<p></p>



<p>a carapace/ae/<mark>キャ</mark>らペイス[C]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">甲殻類</span></p>



<p>a crustacean/クらス<mark>テイ</mark>シャン[C]（正式）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>gets hives</mark> when he eats crabs or shrimps.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はカニやエビをだべると蕁麻疹が出る。</span></p>



<p>Carapace <mark>gives</mark> him a <mark>nettle rash.</mark></p>



<p>He <mark>comes out in a rash</mark> if he eats crabs or shrimps.</p>



<p>He <mark>breaks out in a rash</mark> if he eats crabs or shrimps.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a rash</h3>



<p>おでき</p>



<p>湿疹（しっしん）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a heat rash「あせも」</p>



<p>a nappy rash「おもつかぶれ」</p>



<p>a nettle rash「蕁麻疹」</p>



<p></p>



<p>break out in a rash</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">湿疹が出る</span></p>



<p>come out in a rash</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>broke out in a rash.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は体に湿疹ができた。</span></p>



<p>She <mark>came out in a rash.</mark></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Touching the wood <mark>gives</mark> you a <mark>rash</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その木に触るとかぶれますよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kabureru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「かぶれる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「アルバイトする」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/arubaito/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2024 05:09:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118688</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「出費がかさむ」は英語で？ 「用心棒」は英語で？ a part-time job パート・アルバイト Arbeit 労働（独語） albeit/オールビーイットゥ = although 例） She#8217]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/syuppigakasamu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「出費がかさむ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bouncer/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「用心棒」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a part-time job</h3>



<p>パート・アルバイト</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Arbeit</p>



<p>労働（独語）</p>



<p></p>



<p>albeit/オール<mark>ビ</mark>ーイットゥ</p>



<p>= although</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s elegant, albeit arrogant.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は優雅な人だ、人を見下しているが。</span></p>



<p></p>



<p>make a living</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">生計を立てる</span></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They have some <mark>part-time jobs</mark> to make a living.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはいくつかアルバイトして生計を立てています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/karute/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「カルテ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/arerugii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「アレルギーがある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">work part-time（副詞）</h3>



<p>アルバイトする</p>



<p><mark>workは自動詞です。</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>teach part-time</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">アルバイトで教える</span></p>



<p></p>



<p>work overtime（副詞）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">残業する</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You can <mark>work part-time</mark> or work overtime to make more money.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">アルバイトするなり残業するなりで収入は増やせるでしょ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>walk the dog（<mark>他動詞</mark>）</p>



<p>その犬を散歩させる</p>



<p>→その犬と散歩する</p>



<p></p>



<p>take my dog for a walk</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">自分の犬を散歩に連れて行く</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/transitive-verb/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">日本語話者が間違える他動詞</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/intransitive/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">It＋自動詞に強くなろう</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">do a part-time job</h3>



<p>アルバイトする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>temporary/<mark>テン</mark>ポれり</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一時的な</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>did</mark> temporary <mark>part-time jobs</mark> there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そこで何回か一時的なアルバイトをしました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a side job</h3>



<p>ひっそり隠れてする仕事</p>



<p>→アルバイト</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>a second job</mark>でもOKです。</p>



<p></p>



<p>have a side job</p>



<p>副業してる</p>



<p>アルバイトしてる</p>



<p></p>



<p>on the side</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">端っこの方で</span></p>



<p>→影に隠れて</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I have a <mark>side job.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">アルバイトしてるんです。</span></p>



<p>I have a <mark>second job.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">work on the side</h3>



<p>影に隠れて働く</p>



<p>→アルバイトする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>on the side</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">影に隠れて</span></p>



<p>例）</p>



<p>She had an affair <mark>on the side.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女が浮気したんだ。</span></p>



<p></p>



<p>support one&#8217;s family</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">家族を養う</span></p>



<p>maintain one&#8217;s family</p>



<p>provide for one&#8217;s family</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He had to <mark>work on the side</mark> to support his family.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">家族を養うために彼はアルバイトをしなければならなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uwakisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「浮気する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「あの世」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/anoyo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2024 15:32:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118540</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「一巻の終わり」は英語で？ 「正夢」は英語で？ 「夢うつつ」は英語で？ 「はかない」は英語で？ 「生き写し」は英語で？ the next world あの世 the other worldとも言います。 例） ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikkannoowari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一巻の終わり」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/masayume/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「正夢」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/half-asleep/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「夢うつつ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/impermanent/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「はかない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikiutsushi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「生き写し」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the next world</h3>



<p>あの世</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>the other worldとも言います。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Let&#8217;s meet in <mark>the next world.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの世で会おう。</span></p>



<p>Let&#8217;s meet in <mark>the other world.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jinseikan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「人生観」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">the hereafter</h4>



<p>死後の世界（堅）</p>



<p>将来</p>



<p>→あの世</p>



<p>The <mark>hereafter</mark> exists.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの世である死後の世界は存在します。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">kingdom come</h4>



<p>あの世（キリスト教）</p>



<p>この世の終わり</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Thy kingdom come.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あなたの御国が来られますように。</span></p>



<p><mark>comeを名詞と語解したのが由来</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>until kingdom come</p>



<p>この世が終わるまで</p>



<p>いつまでも</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We go to <mark>kingdom come.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々はみなあの世へ行く。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mortal/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Mortalの意味と語源は？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">the underworld</h4>



<p>裏社会</p>



<p><mark>黄泉の国</mark></p>



<p>→あの世</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>the netherworld/<mark>ネ</mark>ざーワールドゥ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">下にある国→死者の国→冥界</span></p>



<p>Hades/<mark>ヘイ</mark>ディーズ)</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">the world to come</h4>



<p>やってくる世界</p>



<p>→あの世、来世</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s seen <mark>the world to come.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はあの世を見たことがあるんだって。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-best-of-both-worlds/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Worldを使ったフレーズ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">this world</h4>



<p>この世</p>



<p>浮世</p>



<p>例）</p>



<p>I don&#8217;t wanna leave <mark>this world</mark> yet.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">まだあの世へ行きたくない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ukiyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「浮世」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ukiukishite/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ウキウキして」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">from beyond the grave</h3>



<p>墓場から</p>



<p>→あの世から</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>watch over A</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aを見守る</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ll watch over you <mark>from beyond the grave.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの世から君を見守っているからね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pass away</h3>



<p>亡くなる</p>



<p>→あの世へ旅立つ</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>passed away</mark> a while ago.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は少し前にあの世へ旅立ちました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go to heaven</h3>



<p>天国へ行く</p>



<p>→あの世へ行く</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>go to the next worldではなく</p>



<p><mark>go to heaven</mark>の方が一般的です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>went to heaven.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はあの世へ行かれました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">breathe one&#8217;s last</h3>



<p>最後の息をする</p>



<p>→息を引き取る</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>breathed her last</mark> a while ago.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は少し前に息を引き取りました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikiwohikitoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「息を引き取る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">drop dead</h3>



<p>突然死ぬ</p>



<p>くたばる</p>



<p>→ぽっくり逝く</p>



<p>例）</p>



<p>I wish I would <mark>drop dead.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ぽっくりあの世に行けたらいいんだが。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pokkuriiku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ぽっくり逝く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">kick the bucket</h3>



<p>そのバケツを蹴る</p>



<p>→くたばる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>kicked the bucket.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はくたばったよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/feet-first/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「くたばる」「死ぬ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">otherworldly/A/アザー<mark>ワ</mark>ールドゥリー</h3>



<p>この世のものと思えぬ</p>



<p>あの世的な</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>out-of-this worldでも同じ意味になります。</p>



<p>be out of this worldが由来です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The bird was an <mark>otherworldly</mark> creature.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その鳥はこの世のものとは思えない生き物でした。</span></p>



<p>The bird was an <mark>out-of-this-world</mark> creature.</p>



<p>The bird <mark>was out of this world.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">this-worldly（形容詞）</h4>



<p>世俗的な</p>



<p>この世的な</p>



<p>例）</p>



<p>She doesn&#8217;t care <mark>this-worldly</mark> things anymore.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もう彼女は世俗的なものはどうでもいいんです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the life after death</h3>



<p>死んだ後の人生</p>



<p>→あの世</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>A&#8217;s life after deathでもOKです。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">来世</span></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>What&#8217;s like <mark>the life after death</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの世ってどんな感じかな？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the afterlife</h3>



<p>来世</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>A&#8217;s afterlife</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aの来世</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Do you believe in <mark>the afterlife</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">来世を信じますか？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/umarekawari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「生まれ変わり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the next life</h3>



<p>次の人生</p>



<p>→来世</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>A&#8217;s next lifeでもOKです。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aの来世</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I wanna come back as a bird <mark>in the next life.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">鳥に生まれ変わりたい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Your money or your life.</h3>



<p>金を出さないとあの世行きだぞ。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anrakushi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「安楽死」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「あぶく銭」「悪銭」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/abukuzeni/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2024 10:16:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118568</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「安楽な境遇」は英語で？ easy money[U] 簡単に手に入る金 →あぶく銭、悪銭 ill-gotten money 不正に得た金 例） Easy money is easily spent. 悪銭身につ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/primrose-path/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「安楽な境遇」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">easy money[U]</h3>



<p>簡単に手に入る金</p>



<p>→あぶく銭、悪銭</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ill-gotten money</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">不正に得た金</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Easy money</mark> is easily spent.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">悪銭身につかず。（簡単に手に入った金は簡単に出ていく）</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Ill-gotten money</mark> is soon spent.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">（不正な手段で手に入れた悪銭）はすぐに出ていく</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">ill-gotten gains</h4>



<p>悪銭</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>gain[U][C]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">増加</span></p>



<p></p>



<p>gains</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">収益、報酬</span></p>



<p></p>



<p>Ill-got, ill-spent.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">悪銭身につかず</span></p>



<p>Ill-gotten money is soon spent.</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Easy come, easy go.</h3>



<p>簡単に手に入ったものは簡単に出ていく</p>



<p>→悪銭身につかず</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>お金だけでなく、</p>



<p>物事全般についてのフレーズです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">quick money[U]</h3>



<p>すぐに手に入る金</p>



<p>→あぶく銭</p>



<p>例）</p>



<p>That was <mark>quick money.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あれはあぶく銭でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a quick buck/A/<mark>バ</mark>ック</h4>



<p>すぐに手に入る金</p>



<p>→あぶく銭</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a fast buckでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>buckは米ドルです。</p>



<p>西部開拓時代に貨幣の代わりとして雄鹿の革が使われていたからです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ve already spent the <mark>quick buck.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あのあぶく銭はもう使っちまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/got-buck/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Got me like〜とten/twenty bucks sayの意味</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">unearned money/ア<mark>ナ</mark>ーンドゥ</h3>



<p>労せず手に入るお金</p>



<p>→不労所得</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>earn 〜/3/<mark>ア</mark>ーン</p>



<p>苦労して〜を手に入れる</p>



<p>努力して〜を手に入れる</p>



<p></p>



<p>A matters</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aが重要</span></p>



<p>A counts</p>



<p>A is important</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Unearned money</mark> matters.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">不労所得が重要なのです。</span></p>



<p><mark>Unearned money</mark> counts.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atenisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あてにする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/urutokorogaaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「得るところがある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ある時払い」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/arutokibarai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2024 09:19:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118684</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「紳士協定」は英語で？ pay A at B#8217;s convenience Bの都合の良い時にAに金を支払う 例） Pay us at your convenience. ある時払いでいいから。 wh]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shinshikyoutei/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「紳士協定」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pay A at B&#8217;s convenience</h3>



<p>Bの都合の良い時にAに金を支払う</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Pay</mark> us <mark>at your convenience.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ある時払いでいいから。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">when you get a chance</h3>



<p>機会を捉えて</p>



<p>暇があれば</p>



<p>→ある時に</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>if</mark> you have free time, call meは、</p>



<p><mark>「暇がなければ電話しなくてもいい」</mark></p>



<p>と聞こえてしまうので、</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>when</mark>に代えたほうがベターです。</span></p>



<p></p>



<p>whenever one get a chance</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">暇ささえあれば</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Pay me <mark>when you get a chance.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">払える時に払ってくれ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/himagaareba/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「暇があれば」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pay back something <mark>all at one time</mark></h3>



<p>耳を揃えて返す</p>



<p>→ある時にまとめて支払う</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>paid back</mark> the money she owed us <mark>all at one time.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は私達に耳を揃えて借金を返しました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mimiwosoroete/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「耳を揃えて返す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Anytime.</h3>



<p>いつでもいいから</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Buy now, pay later.</h4>



<p>今遊んで後で払う（クレジットカード）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Play now, pay laterも</p>



<p>似たようなクレジットカードの宣伝文句です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/maegari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「前借り」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tsuke/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ツケで」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tsukewomawasu-2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ツケを回す」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fumitaosu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「借金を踏み倒す」「約束を反故にする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/generous/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「出し惜しみしない」「気前がいい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kaneniitomewotsukenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「金に糸目をつけない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「後を絶たない」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/atowotatanai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2024 08:08:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118522</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ジレンマに陥る」は英語で？ 「痛い目に遭う」は英語で？ 「心中する」は英語で？ 「未遂の」は英語で？ there seems to be no end to 〜 〜が後を絶たない heinous/ヘイニアス ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jirenmaniochiiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ジレンマに陥る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/itaimeniau/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「痛い目に遭う」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shinjuu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「心中する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/miisuino/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「未遂の」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">there seems to be no end to 〜</h3>



<p>〜が後を絶たない</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>heinous/<mark>ヘイ</mark>ニアス</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">忌まわしい</span></p>



<p></p>



<p>crime/ク<mark>ら</mark>イム[U][C]</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">犯罪</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>There <mark>seemed to be no end to</mark> heinous crime.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">卑劣な犯罪が後を絶たなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mudanadoryoku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「無駄な努力をする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/boketsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「墓穴を掘る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/see-seem/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">SeeとSeemを使いこなすコツ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">there&#8217;s no turning back now</h4>



<p>後に引けない</p>



<p>例）</p>



<p>There&#8217;s no turning back now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今さら後には引けないんだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atonihikenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後に引けない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It&#8217;s been one thing after another.</h3>



<p>一難去ってまた一難</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichinansattemataichinan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一難去ってまた一難」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a vicious circle/<mark>ヴィ</mark>シャス</h3>



<p>悪循環</p>



<p>例）</p>



<p>We must stop this <mark>vicious circle.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この悪循環を止めなきゃいけない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akujyunkan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「悪循環」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an endless game of whack-a-mole</h3>



<p>終わりのないもぐらたたき</p>



<p>→イタチごっこ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a cat-and-mouse gameでもOK</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This will be an <mark>endless game of whack-a-mole.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これじゃあいたちごっこになってしまう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/itachigokko/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「イタチごっこ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/aotenjyou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「青天井」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「後にも先にも」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/atonimosakinimo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2024 05:10:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Haveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[倒置法(Inversion)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118494</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 The oneの意味は？ never (before) in (all) one#8217;s life 後にも先にも beforeとallは強調表現なので never in all one#8217;s ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/one/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The oneの意味は？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">never (before) in (all) one&#8217;s life</h3>



<p>後にも先にも</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>beforeとallは強調表現なので</p>



<p>never in all one&#8217;s lifeや</p>



<p>never before in one&#8217;s lifeのように</p>



<p>どちらかを省略しても「後にも先にも」のニュアンスはでます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ve <mark>never</mark> had such a wonderful woman <mark>in all my life.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">後にも先にもあんな素晴らしい女性はいませんでした。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ve <mark>never before in my life</mark> suffered such a terrible pain.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">後にも先にもあんな痛みに苦しんだことはなかったわ。</span></p>



<p>(suffer from 〜は長期間〜に苦しむ）</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Never before in all our lives</mark> had we experienced such a humiliating defeat.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">後にも先にもあんな屈辱的な敗北(humiliating defeat)は我々にとってはなかったよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/no-sooner-than/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">No sooner thanと倒置表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kouishou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後遺症」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">of one&#8217;s life</h3>



<p>一世一代の〜</p>



<p>→後にも先にもない〜</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>of a lifetime</mark>でも</p>



<p>「一生に一度の」という意味になります。</p>



<p></p>



<p>an opportunity「好機」</p>



<p>a chance「機会（成功確率半々の）」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This is the opportunity <mark>of our life.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これは私達にとって後にも先にもない好機だぞ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The chance <mark>of a lifetime</mark> has come.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一生に一度の機会が訪れたぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sheldon-cooper/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ChanceとChaosの共通点</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shiyuwokessuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「雌雄を決する」「宿命の対決」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a once-in-a-lifetime chance</h3>



<p>一生に一度の機会</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a meeting</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">出会い</span></p>



<p>an encounter「遭遇」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>That meeting was a <mark>once-in-a-lifetime chance.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの出会いは一生に一度の機会でした。</span></p>



<p>That encounter was a <mark>once-in-a-lifetime chance.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isseichidaino/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一世一代の」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/senzaiichiguu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「千載一遇の機会」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">settle it once and for all</h3>



<p>きっぱりと落着させる</p>



<p>→かたをつける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>once and for all</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"> きっぱり（これ一回ですべて終わらせる）</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I have to <mark>settle it once and for all</mark> now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ここでけりをつけなきゃいけないんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/katawotsukeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「かたをつける」「けりをつける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">further trouble in the future</h3>



<p>後腐れ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>further/3/<mark>ファ</mark>ーざー</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">さらなる</span></p>



<p></p>



<p>avoid 〜</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">〜を避ける</span></p>



<p></p>



<p>an inheritance</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">遺産</span></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>When in comes to father&#8217;s inheritance, we <mark>should avoid further trouble in the future.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">父の遺産に関しては、後腐れないようにすべきだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atokusarenaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後腐れなく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atonomatsuri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後の祭り」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
