<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Thu, 22 Jan 2026 03:22:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「かえってよかったかも」「むしろよかったかも」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kaettemushiro/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2025 17:43:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[むの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=131919</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「不幸中の幸い」は英語で？ 「失敗は成功のもと」は英語で？ be just as well (that) SV SがVなのはかえって好ましい SがVなのはむしろいい 例） It#8217;s just as ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fukouchuunosaiwai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「不幸中の幸い」は英語で？</a><br><br><a href="https://mi-ej.com/shippaiwaseikounomoto/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「失敗は成功のもと」は英語で？</a><br><br></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be just as well (that) SV</h3>



<p>SがVなのはかえって好ましい</p>



<p>SがVなのはむしろいい</p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;<mark>s just as well I couldn&#8217;t go there.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そこに行けなかったのは、かえって良かったよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Walter to Skyler :</p>



<p></p>



<p>They so overcomplicate these things.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それらの機能が必要以上にこの類のことを複雑にしてしまう。</span></p>



<p>Anyway, it was probably <mark>just as well that I lost it.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いずれにしても、その携帯は失くしてよかったんじゃないかってね。</span></p>



<p>There&#8217;s gotta be a new one on the market by now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今頃市場に新しい携帯出てきてるに違いないしね。</span></p>
</blockquote>



<p>ブレイキング・バッドSeason2Episode4</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akushidento/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「アクシデント」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/strike-come-up/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「うまくいく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">might (just) as well do</h3>



<p>他に選択肢がないのなら〜するのもいいかも</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>他に有望な選択肢がない場合の</p>



<p>消極的な言い回しです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>might just as well try</mark> the new one.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">新しいのに挑戦するのもいいかもよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/makerugakachi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「負けるが勝ち」は英語で？</a></p>



<p><br></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">would rather do</h3>



<p>〜よりもむしろ〜したい</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>would rather stay</mark> at home.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">むしろ家にいたいかな。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>would rather not eat</mark> any.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">むしろ何も食べたくない。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>would rather had been</mark> born and raised here.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ここで生まれたら育ったら良かったのにな。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>would rather not do</mark> a thing at all than do it half-heartedly.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">中途半端ににやるくらいなら最初からしないほうがましだ。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>would rather (that) SVのカタチもあります。</p>



<p>thatは通常省略します。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>would rather</mark> I lost it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">むしろそれどっか失くしちゃいたいくらいだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/unmeinoitazura/">「運命のいたずら」は英語で？</a><br></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「投稿する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/toukousuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2025 02:10:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[との英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Putの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=129187</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「立ち読みする」は英語で？ post A/ポウストゥ Aに投稿する Aに書き込む 例） Let#8217;s post this video on youtube. この動画をユーチューブに投稿しよう。 pu]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tachiyomisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「立ち読みする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">post A/<mark>ポウ</mark>ストゥ</h3>



<p>Aに投稿する</p>



<p>Aに書き込む</p>



<p>例）</p>



<p>Let&#8217;s <mark>post</mark> this video on youtube.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この動画をユーチューブに投稿しよう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">put out</h3>



<p>Aを外に出す</p>



<p>Aを世に出す</p>



<p>例）</p>



<p>Why don&#8217;t you <mark>put</mark> this song <mark>out</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この曲を世に出そうよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">put up a poster</h3>



<p>ポスターを貼る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>put &#8211; <mark>put</mark> &#8211; put</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>put up</mark> posters everywhere.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは至る所にポスターを張った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">put on A</h3>



<p>Aをのっける</p>



<p>Aを掲載する</p>



<p>= put A on</p>



<p>例）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>She thinks the hotel should <mark>put</mark> a better map <mark>on</mark> their website.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのホテルはもっと良い地図をウェブサイトに乗っけるべきだと彼女は思った。</span></p>
</blockquote>



<p>英検2級2014年2回目リスニングパート2</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make A public</h3>



<p>Aを皆に知らしめる</p>



<p>例）</p>



<p>We should <mark>make it public.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々はそれを公にするべきだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「パーティーを開く」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/green-green-grass/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jul 2024 14:52:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[ひの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[発音のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Putの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Holdの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Throwの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=127430</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「泊りがけ」は英語で？ 「ほうほうの体で逃げ出す」は英語で？ 色を使った英会話表現 色の色々な表現の仕方 パーティーを開く は下記のように色々な言い方があります。]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tomarigake/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「泊りがけ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/houhounotei/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ほうほうの体で逃げ出す」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/colors/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">色を使った英会話表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">色の色々な表現の仕方</a><br></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>パーティーを開く</mark></p>



<p>は下記のように色々な言い方があります。</p>



<p></p>



<ol class="wp-block-list">
<li> hold a party</li>



<li> put on a party</li>



<li>have a party</li>



<li> give a party</li>



<li><mark>throw a party</mark></li>
</ol>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「わざわざ〜する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/wazawazasuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jun 2024 14:36:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Takeの用法]]></category>
		<category><![CDATA[DPS1E7]]></category>
		<category><![CDATA[Goの用法]]></category>
		<category><![CDATA[わ行の英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=126712</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「大きなお世話」「余計なお世話」は英語で？ bother to do/ao/ボざー わざわざ〜する Don#8217;t bother to call. 電話はしていただかなくて結構です。 Don#8217]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ookinaosewa/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「大きなお世話」「余計なお世話」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">bother to do/ao/<mark>ボ</mark>ざー</h3>



<p>わざわざ〜する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Don&#8217;t <mark>bother to call.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">電話はしていただかなくて結構です。</span></p>



<p></p>



<p>Don&#8217;t <mark>bother to come</mark> again.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">わざわざもう一度おこしいただかなくても結構です。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Non one will <mark>bother to visit</mark> there. </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">誰もそんなとこわざわざ訪ねていかないだろうな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/holiday/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Holiday</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/henpina/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「辺鄙な」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/inaka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「田舎」「郊外」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anaba/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「穴場」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Don&#8217;t bother/ao/<mark>ボ</mark>ざー</h4>



<p>わざわざそんなことしなくていいよ</p>



<p>それには及びません</p>



<p>お気遣いなく</p>



<p>例）</p>



<p></p>



<p>Aさん</p>



<p>I&#8217;ll call you back.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">折り返し電話致します。</span></p>



<p></p>



<p>Bさん</p>



<p><mark>Don&#8217;t bother.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それには及びません。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/menndokusai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「面倒くさい」「面倒なこと」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Oh, you shouldn&#8217;t have done that.</h4>



<p>あらそんなことしていただかなくてもよかったのに</p>



<p>→おかまいなく</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okamainaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お構いなく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take the trouble to do</h3>



<p>わざわざ〜する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ruine A</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aを台無しにする</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You don&#8217;t need to <mark>take the trouble to do</mark> that.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">わざわざそんなことしなくてもいいだろ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/make-a-mess-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「台無しにする」「めちゃくちゃにする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shoukorimonai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「性懲りもない」「懲りもせず」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go to the trouble to do</h3>



<p>わざわざ〜する</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>went to the trouble to help</mark> us.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はわざわざ私達を助けてくれたんです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okagede/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「おかげで」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go and do</h3>



<p>わざわざ〜する（やるべきでないことを）</p>



<p>おろかにも〜する</p>



<p>勝手に〜する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ruine A/<mark>る</mark>ーイン</p>



<p>Aをダメにする、Aを壊す</p>



<p>destroy A/デストゥ<mark>ろ</mark>イ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Some might say </p>



<p>人は言うかもしれない</p>



<p>that sunshine follows thunder</p>



<p>「嵐（雷）の後に光がさすと」</p>



<p><mark>Go and tell</mark> it to the man who cannot shine</p>



<p>じゃあわざわざ出向いてやって、</p>



<p>どうやっても輝くことが出来ないやつにそう言ってみろよ<br><br>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>



<p>Some might say</p>



<p>人は言うかもしれない</p>



<p>that they don&#8217;t believe in heaven</p>



<p>天国なんと信じてないと</p>



<p><mark>Go and tell</mark> it to the man who lives in hell.</p>



<p>じゃあわざわざ出向いてやって、</p>



<p>地獄のような状況にあるやつにそれ言ってみろよ</p>
</blockquote>



<p>Some Might Say by Oasis</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I&#8217;m the one taking him chestnuts and mushrooms every day,</p>



<p>俺が栗やきのこを毎日持って行ってるんだよ！</p>



<p>but instead of thanking me</p>



<p>なのに、俺に礼を言う代わりに</p>



<p>he <mark>goes and thanks</mark> God.</p>



<p>やつは<mark>わざわざ</mark>神様に礼を言う</p>



<p>What&#8217;s the point !?</p>



<p>一体この俺の行為（善行）の意味はなんだってんだ！？</p>
</blockquote>



<p>Gon THE FOX &amp; OTHER STORIES</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>It was just like Sansa to <mark>go and att<strong>ra</strong>ct</mark> the septa’s a<strong>tte</strong>ntion.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">わざわざ司祭（先生）の注意を引きつけるなんてサンサらしかった。</span></p>
<cite>Chapter 7 Game of Thrones</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Rex :</p>



<p>I <mark>went and splurged</mark> a little.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ついつい散財しちゃったんだ。</span></p>



<p>Oh, Danielle, here&#8217;s your present.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ダニエル、これが君へのプレゼントだ。</span></p>
<cite>Season 1 Episode 7 Desperate Wives </cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go out of A&#8217;s way to do</h3>



<p>Aがわざわざ〜する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>go out of the way to doでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>went out of her way to buy</mark> it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はわざわざそれを買ってくれたんだよ。</span></p>



<p>I couldn&#8217;t say I didn&#8217;t like it much.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それあんまり好きじゃないなんて言えねえよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「髪がボサボサ」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/bosabosa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2024 00:04:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ほの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=126478</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「無精ひげ」は英語で？ 髪の毛は基本不可算名詞 unkempt hair 手入れを怠っただらしない髪 untidy hair だらしない髪 disheveled hair 乱れてボサボサの tousled ha]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bushouhige/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「無精ひげ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">髪の毛は基本不可算名詞</h3>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">un<mark>ke</mark>mpt hair</h4>



<p>手入れを怠っただらしない髪</p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">un<mark>ti</mark>dy hair</h4>



<p>だらしない髪</p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">di<mark>she</mark>veled hair</h4>



<p>乱れてボサボサの</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading"><mark>tou</mark>sled hair/タゾぅドゥ</h4>



<p>乱れたクシャクシャの</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>If you have <mark>tousled</mark> hair, </p>



<p>it is <mark>messy</mark> and looks as if it has not been brushed or combed.</p>
<cite>コウビルド米語</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">My hair is out of place</h3>



<p>髪が乱れてる</p>



<p>髪がボサボサ</p>



<p>髪の毛が爆発している</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>out of place ( vs in place )</p>



<p>①いつもの場所にない</p>



<p>②あるべきところにない</p>



<p>③場違いだ</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bachigai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「場違い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">not a hair out of place</h4>



<p>身なりがきちんとしている</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>If you say that someone has <mark>not a hair out of place</mark>, </p>



<p>you are emphasizing that they are extremely neat and well dressed.</p>
<cite>コウビルド米語</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He did<mark>n&#8217;t have a hair out of place.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は身なりがきちんとしていました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">My hair got messy</h3>



<p>髪がボサボサ状態</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I&#8217;m tossing and turning comfortlessly</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">パタパタと寝返りを打つ</span></p>



<p></p>



<p>I&#8217;m picking at my hair</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">髪をいじる</span></p>



<p></p>



<p>I&#8217;m tapping my fingers</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">指をポンポン叩く</span></p>



<p></p>



<p>I&#8217;m clicking my pen</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ペンをカチャカチャ</span>する</p>



<p></p>



<p>I&#8217;m smacking my lips</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">唇をくちゃくちゃ</span>鳴らす</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「〜に関して言えば」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kanshiteieba/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 May 2024 12:58:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=126343</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「関係のある」「関連する」は英語で？ When it comes to A Aに関して言えば 例） When it comes to English, it takes time to master it. 英]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kanrensuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「関係のある」「関連する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">When it comes to A</h3>



<p>Aに関して言えば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>When it comes to</mark> English, it takes time to master it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">英語に関して言えば、マスターするのに時間がかかる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Speaking of A</h3>



<p>Aに関して言えば（初めての話題について）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Speaking of</mark> sales, we have nothing to complain.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">売上に関して言えば、不満はないよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bunshikoubun/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">分詞構文は使わないと損！</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Talking about A（英）</h3>



<p>Aと言えば</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>relatives/<mark>れ</mark>ラティヴズ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">親戚たち</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Talking about</mark> relatives, what&#8217;s Taro doing now?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">親戚と言えば、太郎は今何してるんだ？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">In terms of A</h3>



<p>Aに関して言えば</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>have room to improve</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">改善の余地がある</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>In terms of</mark> design, the product has room to improve.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">デザインに関して言えばその製品は改善の余地がある。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/inlightof/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜を考慮すると」「〜が〜なのを考えると」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">As for A</h3>



<p>Aについては</p>



<p>Aはというと</p>



<p>例）</p>



<p><mark>As for</mark> him, he was retired.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼に関して言えば、引退しちゃったよ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>As for me</mark>, I have nothing to complain.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私に関して言えば、不満はないよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">as far as A is concerned</h3>



<p>Aに関する限り</p>



<p>例）</p>



<p><mark>As far as I&#8217;m concerned</mark>, I have nothing to complain.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私に関する限り、何も不満はありませんよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">To A</h3>



<p>Aにとっては（立場的に）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>To me</mark>, the incident was shocking,</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私にとって、その出来事は衝撃的でした。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>To me, English is much harder to learn.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私に関して言えば、英語は学ぶのが難しい言語だよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">For A</h3>



<p>Aにとっては（理由/目的があって）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>For me</mark>, English is important to learn.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私に関して言えば、英語を学ぶことは重要なんです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">For what it&#8217;s worth,</h3>



<p>私の意見に価値があるかは分からないが</p>



<p>→言わせて頂きますと</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>worth/3/ワーす[U]</p>



<p>価値</p>



<p></p>



<p>consider 〜</p>



<p>〜をよく考える</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>For what it&#8217;s worth</mark>, we don&#8217;t have much time to consider it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私の意見を言わせて頂きますと、それを考慮する時間はあまりないように思われます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/itteokuga/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「言っておくが」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/osoreirimasuga/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「恐れ入りますが」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/incidentally-2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「余談になりますが」「ちなみに」「ところで」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/deserve-worth/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">worthとdeserveの違いは？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">for all I know</h4>



<p>自分の知ってる全てはこれっぽっちだけど</p>



<p>→詳しくわ知らないけど</p>



<p>→知らんけど（そこまでは興味はないニュアンス）</p>



<p>例）</p>



<p>He shouldn&#8217;t have said that <mark>for all I know.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はそうは言ってなかったはず、知らんけど。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/all/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Allのニュアンスに気づけ！</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">for all I care</h4>



<p>どうでもいい、かまわない</p>



<p>知ったこっちゃない</p>



<p>例）</p>



<p>He could be dead <mark>for all I care.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼死んでるかも、どうでもいいけど。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just for your information</h3>



<p>ちょっとあなたの情報のために</p>



<p>→少し付け加えさせて頂きますと</p>



<p>→参考までに</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>(just) FYI</p>



<p>= just for your information</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Just for your information</mark>, </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ちょっと言っておくが</span></p>



<p>we found a woman who knew someone who knew him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は彼の知り合いのことを知っている女を見つけた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sankoumadeni/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「参考までに」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kougakunotameni/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後学のため」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「絶滅する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/zetsumetsusuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 May 2024 16:11:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[せの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=126179</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「過ぎたるは及ばざるが如し」は英語で？ extinctは 動詞でなくて 形容詞です。 become extinct 絶滅する go extinctでも同じ意味になります。 例） They became exti]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/moderation-2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「過ぎたるは及ばざるが如し」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>extinctは</p>



<p>動詞でなくて</p>



<p><mark>形容詞です。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">become extinct</h3>



<p>絶滅する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>go extinctでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>became extinct</mark> then.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはその時絶滅した。</span></p>



<p>They <mark>went extinct</mark> then.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/become-tips/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">becomeの使い方、間違ってませんか？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/go-to-〜/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">go to A&#8217;s head/waste/the dogs/extremes/bat for</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dowokosu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「度を越す」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/go-too-far/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「やり過ぎる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">die out</h3>



<p>死滅する</p>



<p>例）</p>



<p>Dinosaurs <mark>died out.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">恐竜たちは絶滅した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/through-out-up/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Through/Out/Up/Offの簡単な解釈とイメージ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">wipe A out</h4>



<p>Aを駆逐する</p>



<p>Aを絶滅させる</p>



<p>例）</p>



<p>They want to <mark>wipe</mark> us <mark>out</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">奴らは我々を駆逐しようとしている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/garagaraponsuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ガラガラポンでやり直す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">ex<mark>ter</mark>minate A</h4>



<p>Aを絶滅させる</p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;s impossible to <mark>exterminate</mark> rats with poison.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">毒でネズミを撲滅するのは不可能です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/stamp-out/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「滅ぼす」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nedayashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「根絶やしにする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ドンマイ」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/donmai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 May 2024 14:47:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[との英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=126155</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「気合い」は英語で？ 「気を引き締める」は英語で？ 「苦戦する」「善戦する」は英語で？ 「ハッパをかける」「カツを入れる」「元気づける」は英語で？ Never mind 気にするな →ドンマイ Don#821]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kiai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気合い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kiwohikishimeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気を引き締める」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kusensuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><a href="https://mi-ej.com/kusensuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「苦戦する」「善戦する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/happawokakeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ハッパをかける」「カツを入れる」「元気づける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Never mind</h3>



<p>気にするな</p>



<p>→ドンマイ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Don&#8217;t mindとはあまり言いません。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kinisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気にする」「気になる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/give-a-shit/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Give a shitは「気にする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">It doesn&#8217;t matter.</h4>



<p>大したことはない</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Don&#8217;t sweat it.</h3>



<p>心配するな</p>



<p>ビクビクするな</p>



<p><mark>気をもむ、気に病む</mark></p>



<p>→ドンマイ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Don&#8217;t worryでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/omoitsumeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「思いつめる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">shake it off</h3>



<p>問題や悪いイメージなどを払いのける</p>



<p>〜を振り切って逃げる、〜から逃れる</p>



<p>〜から回復する</p>



<p>→どんまい</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Shake it off !</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どんまい！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamanihikkakaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭に引っかかる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Shake 〜 up </h4>



<p>〜を再編成する</p>



<p><mark>元気を出す</mark></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Shake</mark> yourself <mark>up</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">元気出せよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/garagaraponsuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ガラガラポンする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>eggを使った英会話表現</title>
		<link>https://mi-ej.com/egg/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 May 2024 14:51:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Eの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=126101</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「コロンブスの卵」は英語で？ egg A on Aをけしかける Aをたきつける If you egg a person on, you encourage them to do something, espec]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/koronbusunotamago/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「コロンブスの卵」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">egg A on</h3>



<p>Aをけしかける</p>



<p>Aをたきつける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>If you <mark>egg</mark> a person <mark>on</mark>, </p>



<p>you encourage them to do something, </p>



<p>especially something dangerous or foolish.</p>
<cite>コウビルド米語</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>egged</mark> the young boy <mark>on</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はその若者をけしかけた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">walk on eggshells</h3>



<p>慎重にやる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>tread lightly</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">慎重に行動する</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>walks on eggshells.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は慎重だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/handle-a-with-kid-gloves/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「慎重にやる」「お行儀よくする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/haremono/">「腫れ物に触る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ishibashiwotataitewataru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「石橋を叩いて渡る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/abunaihashiwowataru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「危ない橋を渡る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">walk on thin ice</h4>



<p>薄い(thin)氷の上を歩く</p>



<p>→危ない橋を渡る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>walk on thin ice</p>



<p>tread on thin ice</p>



<p>skate on thin ice</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She seems to <mark>walk on thin ice.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は危険な橋を渡っているように思われる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">walk a tightrope</h4>



<p>綱渡りをする</p>



<p>危ない橋を渡る</p>



<p>際どいことをする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>tread a tightropeでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Thai was <mark>walking a tightrope</mark> between Britain and France.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">タイはイギリスとフランスの間を泳ぎながら危ない橋を渡っていた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Which came first, the chicken or the egg ?</h3>



<p>鶏が先か、卵が先か？</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>鶏が卵を生むのか？</p>



<p>卵が鶏を生むのか？</p>



<p>どっちが先だろう？</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/niwatorigasakika/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「鶏が先か卵が先か」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a bad egg</h3>



<p>ろくでなし</p>



<p>悪人</p>



<p>He was a <mark>bad egg.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">やつはろくでもねえ野郎だった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an egghead</h3>



<p>インテリ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a highly academic or studious person</p>



<p>an intellectual</p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s an <mark>egghead</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はインテリだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/interi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「インテリ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Go fry an egg !</h3>



<p>あっちへいけ</p>



<p>うせろ！</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Get lost !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">うせな！</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Catを使った英会話表現（イディオム）</title>
		<link>https://mi-ej.com/cat/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Mar 2024 12:59:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=125139</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 purr, paw, padとfeline graceについて 猫の群れ/cat/clowder/clutter Birdを使った英会話表現 Duckを使った英会話表現 「猫に鰹節」は英語で？ a fat ca]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/walk-with-feline-grace/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">purr, paw, padとfeline graceについて</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/legion/#catclowderclutter" target="_blank" rel="noreferrer noopener">猫の群れ/cat/clowder/clutter</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bird/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Birdを使った英会話表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/like-a-duck-to-water/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Duckを使った英会話表現</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nekonikatsuobushi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><a href="https://mi-ej.com/nekonikatsuobushi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「猫に鰹節」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a fat cat</h3>



<p>金持ちの有力者</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a big fishでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He was a <mark>fat cat</mark> around here.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はこのへんでは金持ちの有力者だったんだぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-creme-de-la-creme/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「大物」「最上級のもの」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/oyamanotaishou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お山の大将」「ガキ大将」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a cool cat</h3>



<p>素敵でかっこいい人</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a cold fish</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">冷たい人</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s a <mark>cool cat</mark>, not a cold fish.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はかっこいいだけで冷たい人じゃないわ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fish/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Fishを使った英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Curiosity killed the cat</h3>



<p>好奇心が猫を死なせた</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>saying)</p>



<p>used to tell somebody not to ask questions or try to find out about things that do not involve them</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">自分に関係ないことを質問したり見つけ出したりするなとための文句</span></p>
<cite>OALD</cite></blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>proverb)</p>



<p>being inquisitive about other people&#8217;s affairs may get you into trouble.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">他人の出来事に興味を持つとトラブルに巻き込まれる</span></p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/curiosity/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Curiosity killed the catについて</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">let the cat out of the bag</h3>



<p>秘密を漏らす</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>let the cat out of the bag.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ついうっかりで秘密を漏らしてしまったんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ukkari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「うっかり」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shitsugen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「失言」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Has the cat got your tongue ?</h3>



<p>猫に舌を捕まえられちゃった？</p>



<p>→なんで黙ってるの？</p>



<p>= Cat got your tongue ?</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>informal)</p>



<p>said to somebody, especially a child, </p>



<p>who stays silent when expected to speak, </p>



<p>for example after being asked a question</p>
<cite>OALD</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hem-and-haw/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Cat got you tongueの意味は？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">play cat and mouse with A</h3>



<p>Aをもてあそぶ</p>



<p>Aをじらす</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>play games with Aでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Stop <mark>playing cat and mouse with</mark> her anymore.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これ以上彼女をもてあそぶのはやめろ。</span></p>



<p>Stop <mark>playing games with</mark> her anymore.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/omowaseburi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「思わせぶり」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/itachigokko/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「イタチごっこ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">fight like cats and dogs</h3>



<p>犬猿の仲</p>



<p>例）</p>



<p>They were always <mark>fighting like cats and dogs.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは犬猿の仲でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kenennonaka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「犬猿の仲」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It rains like cats and dogs.</h3>



<p>猫と犬が降ってくるように激しい雨がふる</p>



<p>→土砂降り</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>It rains cats and dogs.</p>



<p>だけでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It <mark>rained like cats and dogs</mark> yesterday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昨日はとんだ土砂降りだったよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/doshaburi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「土砂降り」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/doggy/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Dogを使った英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have nine lives</h3>



<p>９回の生きかえる</p>



<p>→七転び八起き</p>



<p>= getting repeatedly knocked down but bouncing back up each time</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>A cat has nine lives.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「猫は何度殺されても蘇る。」</span>が由来です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>had nine lives.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は七転び八起きを地で行くようなしぶとい人でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nanakorobi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「七転び八起き」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akuungatsuyoi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「悪運が強い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
