<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>よの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/yagyou/yo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Sep 2025 15:00:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>よの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「よく気のつく」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/yokukinotuku/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jan 2024 05:20:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[きの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=120967</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「気配」は英語で？ 「兆し」は英語で？ notice 〜/ノウティス 〜に気がつく noticeable/ノウティサボぅ ①目立つ、人目を引く ②注目すべき realize 〜 ①〜に気がつく（大事なこと） ②]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kehai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気配」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kizashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「兆し」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">notice 〜/<mark>ノウ</mark>ティス</h3>



<p>〜に気がつく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>noticeable/<mark>ノウ</mark>ティサボぅ</p>



<p>①目立つ、人目を引く</p>



<p>②注目すべき</p>



<p></p>



<p>realize 〜</p>



<p>①〜に気がつく（大事なこと）</p>



<p>②〜を認識する、〜を悟る</p>



<p>③〜を現実化する</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He is the one who <mark>notices</mark> many things.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はいろんなことに気のつく人だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichiwokiitejyuuwoshiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一を聞いて十を知る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/satoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「悟る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kireru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭が切れる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be observant of 〜/オブ<mark>ザー</mark>ヴァントゥ</h3>



<p>〜に関して観察の鋭い</p>



<p>→〜によく気のつく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>be observant about 〜でもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>That type <mark>is observant of</mark> small things.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その手のタイプは小さなことによく気のつくのよね。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>How <mark>observant of</mark> you !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">よく気がつくわね！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>＊法律や宗教の戒律を厳格に守るという意味もあります。＊</p>



<p>an observant Buddhist/Muslim/Christian</p>



<p>厳格な〜</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">considerate/コン<mark>スィ</mark>デれトゥ</h3>



<p>よく気がついて思いやりがある</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Someone who is considerate pays attention to the needs, wishes, or feelings of other people.</p>
<cite>コウビルド米語</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>always thinking of other people&#8217;s wishes and feelings;</p>



<p>careful not to hurt or upset others.</p>
<cite>OALD</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Careful not to inconvenience or harm others</p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He was a <mark>considerate</mark> man.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はよく気がついて人を思いる人でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kiwomawasu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気をまわす」「気を利かせる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/omoiyarinoaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「思いやりのある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be attentive to 〜/ア<mark>テ</mark>ンティヴ</h3>



<p>熱心に注意を傾ける</p>



<p>→〜によく気のつく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>an attentive lister</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">熱心な聞き手</span></p>



<p></p>



<p>an attentive mother</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">面倒見の良い母親</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He<mark>&#8216;s attentive to</mark> small things.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は細かいことにもよく気がつくの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be sensitive/<mark>セン</mark>スィティヴ</h3>



<p>①敏感に反応する</p>



<p>②よく気のつく、よく気を配る</p>



<p>③傷つきやすい</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a fortuneteller/<mark>フォ</mark>ーチュンテラー</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s such a <mark>sensitive</mark> fortuneteller.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はよく気のつく占い師なのよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fortune-cookie/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「おみくじ」「お守り」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/zodiac/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">あなたの星座は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">perceptive/パー<mark>セ</mark>プティヴ</h3>



<p>知覚の鋭い</p>



<p>洞察力や理解力のある</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a perceptive organ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">知覚器官</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>How <mark>perceptive</mark> of you to notice that !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それに気づくなんて、なんて君は鋭いんだ！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">keen/<mark>キ</mark>ーン</h3>



<p>①熱心な</p>



<p>②鋭い（知覚、知力などが）</p>



<p>→よく気のつく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sharpでもOKです。</p>



<p>例）</p>



<p>Dogs have <mark>sharp</mark> noses.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">犬の鼻は鋭い。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Dogs have a <mark>keen</mark> sense of smell while cats have that of sounds</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">犬は匂いに鋭いが猫は音に鋭い。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kagitsukeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「嗅ぎつける」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dairokkan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「第六感」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「大きなお世話」「余計なお世話」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/ookinaosewa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jun 2023 04:21:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[おの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=97468</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「わざわざ〜する」は英語で？ 「おせっかい」は英語で？ 「ご迷惑でなければ」「お言葉に甘えて」は英語で？ 「世話女房」は英語で？ 「世話好き」は英語で？ 「身の回りの世話をする」は英語で？ 「よろしくお願いしま]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/wazawazasuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「わざわざ〜する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/osekkai/" target="_blank">「おせっかい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okotobaniamaete/" target="_blank">「ご迷惑でなければ」「お言葉に甘えて」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sewanyoubou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「世話女房」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sewazuki/" target="_blank">「世話好き」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/minomawarinosewa/" target="_blank">「身の回りの世話をする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/be-in-your-hands/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「よろしくお願いします」「お世話になります」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Mind your own business.</h3>



<p>自分のことに精を出しな</p>



<p>→大きなお世話</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Mind your own business</mark>, asshole.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">大きなお世話だ。クソ野郎。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okamainaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お構いなく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kamau/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「かまう」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuchiyakamashii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「口やかましい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuchiwohasamu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「口を挟む」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashimotonihigatsuku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「足元に火がつく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a busybody</h4>



<p>お節介な人</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>nosy/<mark>ノ</mark>ウズィー</p>



<p>詮索好きな、お節介な</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t be a <mark>busybody</mark> !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">お節介な野郎になるんじゃない！</span></p>



<p>Stop being nosy !</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sensakuzuki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「詮索好き」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/osekkai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「おせっかい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Keep your nose out of one&#8217;s business.</h3>



<p>〜のことに鼻を突っ込むのはやめろ</p>



<p>→〜のことに首を突っ込むのはよせ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>nosy/<mark>ノ</mark>ウズィー</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">詮索好きな、お節介な</span></p>



<p></p>



<p>such a 〜</p>



<p>「かなり〜な人」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Just <mark>keep your nose out of my business.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">とにかく引っ込んでろ。</span></p>



<p>You&#8217;re such a <mark>nosy</mark> person !</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oyobidenai/" target="_blank">「お呼びでない」「口出しするな」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamanouenohaemooenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭の上のハエも追えないくせに」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">poke one&#8217;s nose into A</h4>



<p>Aに対しておせっかいを焼く</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>officious/オ<mark>フィ</mark>シャス</p>



<p>お節介（形容詞）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Stop <mark>poking your nose into</mark> him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼におせっかいを焼くのはやめろよ。</span></p>



<p>Don&#8217;t be <mark>officious</mark> with him.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">keep one&#8217;s nose clean</h4>



<p>鼻をきれいに保つ</p>



<p>→お行儀よくする、トラブルを避ける</p>



<p>例）</p>



<p>You&#8217;d better <mark>keep your nose clean</mark> before her.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の前ではお行儀よくしてトラブルを避けないといけないぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/handle-a-with-kid-gloves/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「慎重にやる」「お行儀よくする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Keep your opinion to yourself</h3>



<p>自分だけの意見にしておけ</p>



<p>→余計なお世話を焼いて変な口出しはするなよ</p>



<p>例）</p>



<p>You&#8217;d better <mark>keep your opinion to</mark> yourself.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">自分だけの意見にしておかないとヤバいことになるからな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/furemawaru/" target="_blank">「触れ回る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">keep to oneself</h4>



<p>人と交わらず自分だけでいる</p>



<p>人の輪に入らずにいる</p>



<p>引っ込みがちでいる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>keep oneself to oneselfの省略です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Sometimes you might <mark>keep to yourself</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">時にはゴタゴタを離れて一人の世界にこもるのもいいかもな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/naikoutekina/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「内向的な」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/karanitojikomoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「殻に閉じこもる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「この世の終わり」「世も末」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/konoyowayami/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Nov 2022 02:30:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=75891</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「Ｘデー」は英語で？ 「世知辛い」は英語で？ 「世の中間違っている」は英語で？ It#8217;s a sad day 悲しい日だ →この世の終わり、世も末だ（＝どうしようもない世の中だ） 一つの決まった言い]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/xdei/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「Ｘデー」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sechigarai/" target="_blank">「世知辛い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/something-wrong/" target="_blank">「世の中間違っている」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It&#8217;s a sad day</h3>



<p>悲しい日だ</p>



<p>→この世の終わり、世も末だ（＝どうしようもない世の中だ）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>一つの決まった言い方です。</p>



<p>rampant「蔓延する」「はびこる」「生い茂る」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Crime is rampant but every man for himself. It&#8217;s a sad day.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">犯罪がはびこってるのにみんな自分のことで手一杯。世も末だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/everyman/" target="_blank">「自分のことで精一杯」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It&#8217;s a sad day when SV</h3>



<p>SがVだなんてこの世も終わりだ。</p>



<p>例）</p>



<p><mark>It&#8217;s a sad day when</mark> everyone can&#8217;t tell the truth.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">みんながその真実を言えないだなんてこの世の終わりだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">the end of the world</h3>



<p>この世の終わり→世も末（同しようもない世の中）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>break out「勃発する」「急に起こる」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>If the war broke out, it would be the <mark>end of the world.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その戦争が起こってしまったら世も末だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/yogayonara/" target="_blank">「世が世なら」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hiroiyoudesemai/" target="_blank">「世間は広いようで狭い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>曜日に関する予備知識</title>
		<link>https://mi-ej.com/youbi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2022 08:26:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=59148</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「生き字引」は英語で？ Offを使いこなすと英会話が楽になる？ ChanceとChaosの共通点 一週間の変わった呼び名 Manic Monday(Bangles) （manicは「躁病の」manic-depr]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikijibiki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「生き字引」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/off-today/" target="_blank">Offを使いこなすと英会話が楽になる？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sheldon-cooper/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ChanceとChaosの共通点</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">一週間の変わった呼び名</h3>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Manic Monday(Bangles)</h4>



<p>（manicは「躁病の」manic-depressiveは「躁うつ病の」)</p>



<p>→てんやわんやで大忙しの月曜日</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I Don&#8217;t Like Mondays （複数形ですね。）</p>



<p>( Boomtown Ratsの歌？」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/getsuyoubyou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「月曜病」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/handon/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「半日休み」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Taco Tuesday</h4>



<p>（タコスを語呂で入れただけで深い意味はない）</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gorogaii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「語呂がいい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Hump day/ハンプ</h4>



<p>（一週間の真ん中で盛り上がりのイメージでコブのhump）</p>



<p>水曜日のこと</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Friyeah/フらイイェイ</h4>



<p> ( Friday + yeah ! )</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>TGIF</p>



<p>( Thanks god it&#8217;s Friday )</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Saturday</h4>



<p>土曜日</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Sunday</h4>



<p>日曜日</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">ビッグバンセオリーの一週間</h3>



<p></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Monday = Thai Takeout</li>



<li>Tuesday = Cheesecake Factory</li>



<li>Wednesday = Halo and Junk Food</li>



<li>Thursday = Pizza</li>



<li>Friday ~ Vintage Video Games and Chinese Food</li>



<li>Saturday = Cereal &amp; Dr. Who</li>



<li>Sunday = Farmers&#8217; Market</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Rock, Paper, Scissors, Lizard, Spockについて</h3>



<p>新時代のじゃんけん！？</p>



<p></p>



<p>Spockは</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>RockとScissorsに勝てます。</p>



<p>しかし、</p>



<p>PaperとLizardに負けます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>Lizardはといえば</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Spockを倒せますが、</p>



<p>RockとScissorsに負けます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p><mark>参照</mark></p>



<p><a href="https://the-big-bang-theory.com/rock-paper-scissors-lizard-spock/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Rock Paper Scissors Lizard Spock !!</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jyanken/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ジャンケン」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/go-up-under/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Go upとGo underの意味は？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「先約がある」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/senyaku/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 May 2022 13:42:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[せの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=57904</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「〜なのはやまやま」は英語で？ 「そうは言っても」は英語で？ be booked up 予約が埋まってる→先約がある（口語） book up「ホテルやレストランなどを予約する」 英ではreserveよりもよく使]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/yamayama/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜なのはやまやま」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/souwaittemo/" target="_blank">「そうは言っても」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be booked up</h3>



<p>予約が埋まってる→先約がある（口語）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>book up「ホテルやレストランなどを予約する」</p>



<p>英ではreserveよりもよく使われる</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Sorry, I&#8217;<mark>m booked up</mark> right now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">すみません、いま先約があるんです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have a previous engagement/イン<mark>ゲイ</mark>ジメントゥ</h3>



<p>先約がある</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>engagement[C][U]</p>



<p>[C]婚約、約束、取り決め、契約、雇用</p>



<p>[U]関与、参加</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;d love to go but I <mark>have a previous engagement.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">すごく行きたいんだけど先約があるんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have a previous appointment</h3>



<p>先約がある</p>



<p>例）</p>



<p>I have to check if I <mark>have a previous appointment.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">先約があるかどうか確かめないといけない。</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/be-supposed-to/" target="_blank">be supposed to の使いこなし方</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「世論」「アピールする」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/seronyoron/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 May 2022 08:37:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[せの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=57291</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「かまう」は英語で？ 「左右する」は英語で？ 「庶民」は英語で？ 「人気取りをする」は英語で？ 「売名行為」「パフォーマンス」は英語で？ public opinion[U] 世論 一般には無冠詞であることに注意]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kamau/" target="_blank">「かまう」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tegatsukerarenai/" target="_blank">「左右する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shomin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「庶民」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ninkitori/" target="_blank">「人気取りをする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/baimei/" target="_blank">「売名行為」「パフォーマンス」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">public opinion[U]</h3>



<p>世論</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>一般には無冠詞であることに注意が必要になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Politicians should pay more attention to <mark>public opinion.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">政治家はもっと世論に耳を傾けるべきだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/egoisuto/" target="_blank">「エゴイスト」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">It is the public opinion that SV</h4>



<p>SがVというのが世論である</p>



<p>例）</p>



<p><mark>It&#8217;s the public opinion</mark> that he should step down.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は退くべきというのが世論である。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">The public is of the opinion that SV</h4>



<p>SがVというのが世論である</p>



<p>例）</p>



<p><mark>The public is of the opinion</mark> that he should resign.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">世論は彼は退くべきということになっている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a public opinion poll</h4>



<p>世論調査</p>



<p>例）</p>



<p><mark>A public opinion poll</mark> says he should leave.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">世論調査では彼は去るべきというのが大勢となっています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shichouritsu/" target="_blank">「視聴率」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shuzaisuru/" target="_blank">「取材する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">「世論に訴える」は英語で？</h3>



<p>アピールするをそのまま動詞で使うと</p>



<p>意味が変わってしまう可能性が高いので要注意です。</p>



<p><mark>make an appeal to A</mark>がおすすめです。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">appeal to the public</h4>



<p><s>「国民にアピールする」</s></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">＝「国民に人気がある」</span></p>



<p>という意味になってしまうので。。。</p>



<p>↓↓↓</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>appealを動詞として</mark>使った場合</p>



<p><mark>for 〜</mark>というカタチにする必要があります。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p>appeal to the public <mark>for</mark> support</p>



<p>「世論に訴える」</p>



<p></p>



<p>appeal to the public <mark>for</mark> approval</p>



<p>「世論に訴える」</p>



<p></p>



<p>appeal to management <mark>for</mark> equal opportunities</p>



<p>「機会均等を訴える」</p>



<p></p>



<p>an appeal <mark>for</mark> peace</p>



<p>「平和へのアピール」</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/utaimonku/">「謳い文句」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/koegakareru/" target="_blank">「声がかれる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ukeru/">「ウケる」「コケる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">make an appeal to the public</h4>



<p>世論や国民に訴える</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>made an appeal to the public.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は世論や国民に訴えた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">make a public appeal</h4>



<p>世論や国民に訴える</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>made a public appeal.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは世論や国民に訴えた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">make an appeal against A</h4>



<p>Aに対してスポーツで抗議する</p>



<p>例）</p>



<p>The player <mark>made a strong appeal against</mark> the decision/judgement.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その選手はその判定に強く抗議してアピールした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">arouse public opinion/ア<mark>ら</mark>ウズ</h3>



<p>世論を喚起する</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>succeed in doing「〜することに成功する」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They succeeded in <mark>arousing public opinion</mark>.（無冠詞）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは世論を喚起することに成功した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kyoumihoni/" target="_blank">「興味本位」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nousatsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「悩殺する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/miwohiku/" target="_blank">「身を引く」「身を退く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「よそ者扱いされる」「継子扱いされる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/mamako/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2021 11:58:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[まの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=25414</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「よそよそしい」「水臭い」は英語で？ 「肩身が狭い」は英語で？ 「つんぼ桟敷に置かれる」「蚊帳の外」は英語で？ 「親しき仲にも礼儀あり」は英語で？ 継子とかいて「ままこ」と読む 英語では、stepchildと言]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/standoffish/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「よそよそしい」「水臭い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/katamigasemai/" target="_blank">「肩身が狭い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsunbosajikiniokareru/" target="_blank">「つんぼ桟敷に置かれる」「蚊帳の外」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/reigiari/" target="_blank">「親しき仲にも礼儀あり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>継子</mark>とかいて<mark>「ままこ」</mark>と読む</p>



<p>英語では、s<mark>te</mark>pchildと言います。</p>



<p><mark>「連れ子」</mark>といったほうがわかりやすいですね。。</p>



<p>out<mark>si</mark>derは</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「部外者」「よそ者」</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">treat someone like an out<mark>si</mark>der</h3>



<p>よそ者扱いれる</p>



<p>→継子扱いされる</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>treated me like an outsider.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは私をよそ者扱いした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/akanotanin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「赤の他人」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/utomashii-2/">「うとましい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ijimeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いじめる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">I don&#8217;t be<mark>lo</mark>ng here</h3>



<p>ここに馴染めない</p>



<p>ここには居場所がない。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nakamahazurenisuru/" target="_blank">「仲間外れにする」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bachigai/" target="_blank">「場違い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mizugaawanai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「水が合わない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fit-in-with/" target="_blank">「なじめない」「なじむ」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaonajimi/" target="_blank">「顔なじみ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「弱虫」を英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/weakling/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2020 13:26:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19529</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「めめしい」は英語で？ 「かまう」は英語で？ 「過保護にする」は英語で？ weakは「弱い」 weepは「涙する」「しくしくなく」 それでは、 weaklingは？ a weakling 弱虫（肉体的弱者） a]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/memeshii/" target="_blank">「めめしい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kamau/" target="_blank">「かまう」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kahogonisuru/" target="_blank">「過保護にする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>weakは「弱い」</p>



<p><span class="marker2">weepは「涙する」「しくしくなく」</span></p>



<p>それでは、</p>



<p>weaklingは？</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a weakling</h3>



<p>弱虫（肉体的弱者）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a sissy</h3>



<p>弱虫（精神的弱者）、女々しいやつ</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a coward</h3>



<p>臆病者</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a crybaby</h3>



<p>泣き虫</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">mama&#8217;s boy</h3>



<p>甘えん坊、マザコン</p>



<p>英）mummy&#8217;s boy</p>



<p>例）</p>



<p>Howard is <mark>mama&#8217;s boy.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ハワードはマザコンだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a mouse</h3>



<p>臆病者、内気な人</p>



<p>例）</p>



<p>She is quiet as a <mark>mouse</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はネズミのようにおとなしい。</span></p>



<p>例）</p>



<p>Are you a man or a <mark>mouse</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">男だろ？それとも臆病者のネズミか？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nakimushi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「泣き虫」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「弱り目に祟り目」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/it-pours-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2020 14:18:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19523</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ついてない」は英語で？ 「悪いことは重なるものね。」と言いたいとき、 日本語にもいくつかおもしろいイディオムやフレーズがありますよね。 When it rains, it pours 雨が降る時はドバっと降っ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tsuitenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ついてない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>「悪いことは重なるものね。」と言いたいとき、</p>



<p>日本語にもいくつかおもしろいイディオムやフレーズがありますよね。</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>踏んだり蹴ったり</li>



<li>泣きっ面に蜂</li>



<li>弱り目に祟り目</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">When it rains, it pours</h3>



<p>雨が降る時はドバっと降ってくるもの</p>



<p>弱り目に祟り目</p>



<p>ふんだりけったり</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pours/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Rainを使ったイディオムやフレーズ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Thing<mark>s</mark> go from bad to worse</h3>



<p>悪い状況からさらに悪くなる、弱り目に祟り目、ふんだりけったり</p>



<p>例）</p>



<p>Raised consumption tax, COVID19&#8230;</p>



<p><mark>things go from bad to worse</mark> for many people</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">消費税引き上げにコロナウィルスと弱り目に祟り目だよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading"><mark>a</mark> string of bad luck for A</h3>



<p>次々に訪れる不運</p>



<p>Aにとって弱り目に祟り目</p>



<p>ふんだりけったり</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>stringには「ひも」だけでなく</p>



<p>「群れ」という意味もあります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;s like <mark>a string of bad luck for</mark> me these days.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">最近は弱り目に祟り目って感じが続いてるよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nakittsurani/" target="_blank">「泣きっ面に蜂」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sandoaru/" target="_blank">「二度あることは三度ある」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fundarikettari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「踏んだり蹴ったり」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/it-pours/" target="_blank">When it rains it poursとrub salt into the wound(s)</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pours/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Rainを使ったイディオムやフレーズ</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/one-of-those-days/" target="_blank">「厄日」「ついてない日」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/drop-the-other-shoe/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「悪いことは重なる」を英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「弱みにつけ込む」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/cash-in-on/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2020 13:36:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[つの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[よの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19508</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「火事場泥棒」は英語で？ 「乗じる」は英語で？ 「逆手に取る」は英語で？ 「岡目八目」は英語で？ take advantage of A#8217;s weakness Aの弱みにつけ込む 例） They#]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kajibadorobou/" target="_blank">「火事場泥棒」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/joujiru/" target="_blank">「乗じる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sakatenitoru/" target="_blank">「逆手に取る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okamehachimoku/" target="_blank">「岡目八目」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take advantage of A&#8217;s weakness</h3>



<p>Aの弱みにつけ込む</p>



<p>例）</p>



<p>They&#8217;re good at <mark>taking advantage of your weakness.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは人の弱みに付け込むのが得意だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/amaishiruwosuu/" target="_blank">「甘い汁を吸う」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/inganashoubai/" target="_blank">「因果な商売」「あこぎな商売」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take advantage of A&#8217;s weak position</h3>



<p>Aの弱みにつけ込む</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashimotowomiru/">「足元を見る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make (bad) use of A&#8217;s weak position</h3>



<p>Aの弱みにつけ込む</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/use-usage/" target="_blank">名詞のUse／ユースの使い道は？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">benefit from A&#8217;s weak position</h3>



<p>Aの弱みから利益を得る</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">cash in on A</h3>



<p>Aにつけ込む、Aに乗じる</p>



<p>例）</p>



<p>Many politicians know how to <mark>cash in on</mark> the people&#8217;s indifference.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">多くの政治家は国民の無関心につけ込むすべを心得ている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oninoinumanisentaku/" target="_blank">「鬼の居ぬ間に洗濯」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">avail oneself of A</h3>



<p>〜に乗じる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>availed himself of</mark> every opportunity to get ahead.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は出世する好機をすべて利用した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/opening-pit-hole/" target="_blank">「隙間」「くぼみ」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/weakness/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜に弱い」を英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">fish in troubled waters</h3>



<p>火事場泥棒をする</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>fish in troubled waters</mark> when you have problems.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">奴等は君が問題をかけていたら火事場泥棒をするぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fish/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Fishを使った英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
