<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ifの用法｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyu/english-points/if-pattern/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Wed, 27 Aug 2025 13:47:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>Ifの用法｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「あちらを立てればこちらが立たず」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/achirawotaterebakochiragatatazu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jan 2024 10:36:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=118408</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「虫がいい」「都合がいい」は英語で？ 「虻蜂取らずになる」「二頭を負うものは一頭を得ず」は英語で？ can#8217;t please everybody 全員を喜ばせることはできない →あちらを立てればこち]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mushigaii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「虫がいい」「都合がいい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/abuhachitorazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「虻蜂取らずになる」「二頭を負うものは一頭を得ず」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">can&#8217;t please everybody</h3>



<p>全員を喜ばせることはできない</p>



<p>→あちらを立てればこちらが立たず</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>二人または２グループの場合は</p>



<p>can&#8217;t please bothでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>can&#8217;t please everybody</mark>, you know.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あちらを立てればこちらが立たずなんだよね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/happoubijinn/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「八方美人」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be torn between</h3>



<p>引き裂かれるような思いをする</p>



<p>→ジレンマに陥る</p>



<p>→あちらを立てればこちらが立たず</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>tear/テアーは「裂く」という意味になります。</p>



<p>tear &#8211; tore &#8211; <mark>torn</mark></p>



<p></p>



<p>feel torn between = be torn between</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>was torn between</mark> them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はのあちらを立てればこちらが立たずで彼ら間でジレンマに陥った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jirenmaniochiiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ジレンマに陥る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be on the horns of a di<mark>le</mark>mma</h3>



<p>ジレンマの角の上にいる</p>



<p>→あちらを立てればこちらが立たず</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a horn/<mark>ホ</mark>ーン</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">角（つの）</span></p>



<p></p>



<p>a dilemma/ディ<mark>レ</mark>マ or ダイ<mark>レ</mark>マ</p>



<p><mark>ジレンマ</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was on the horns of a dilemma</mark> between them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あちらを立てればこちらが立たずと言った状況でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/at-sea/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「途方に暮れて」を英語で？At seaなど</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be damned if one does and damned if one doesn&#8217;t</h3>



<p>やってもやらなくても終わってしまう</p>



<p>→ジレンマに陥る、にっちもさっちもいかない</p>



<p>→あちらを立てればこちらが立たず</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>直訳すると少し無理がありますが、</p>



<p>「<mark>どちらの選択肢をとっても終わり</mark>」</p>



<p>という意味では同じです。</p>



<p></p>



<p>どちらかを選んだ時点で敵ができ、自分の破滅が確定するが、</p>



<p>何もしなくてもどちら側からも責められるという</p>



<p>進むも地獄、進まぬも地獄という状態です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;m damned if I do and damned if I don&#8217;t.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あちらを立てればこちらが立たずの状態だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/abunaihashiwowataru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「危ない橋を渡る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/docchiekorondemo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「どっちへ転んでも」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tohounikureru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「途方に暮れる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="in-a-double-bind">in a double bind/<mark>バイ</mark>ンドゥ</h3>



<p>にっちもさっちもいかない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>二重に縛られているイメージです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I was <mark>in a double bind.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">にっちもさっちもいきませんでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ganjigarame/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「がんじがらめ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nicchimosacchimo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「にっちもさっちもいかない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「いざという時に」</title>
		<link>https://mi-ej.com/izatoiutokini/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Nov 2023 16:12:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=110984</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「万が一の時に」「もしもの時のために」は英語で？ 「ヘタすると」は英語で？ 「ひょっとしたら」は英語で？ 「万が一」「たまたま」は英語で？ if you#8217;re in a pinch（口語） ピンチに]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/on-the-off-chance/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「万が一の時に」「もしもの時のために」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hetasuruto/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ヘタすると」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hyottoshite/" target="_blank">「ひょっとしたら」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mangaichi/" target="_blank">「万が一」「たまたま」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you&#8217;re in a pinch（口語）</h3>



<p>ピンチに</p>



<p>→いざという時に</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a pinch</p>



<p>①ひとつまみ</p>



<p>②つねること</p>



<p><mark>③苦しみ、苦境、困難な状況</mark></p>



<p></p>



<p>if you get yourself in a pinchや</p>



<p>if you get in a pinchでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Contact him <mark>if you&#8217;re in a pinch.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いざという時は彼に接触しろ。</span></p>



<p>Contact him <mark>if you get in a pinch.</mark></p>



<p>Contact him <mark>if you get yourself in a pinch.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atenisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あてにする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you reach a dead end</h3>



<p>行き詰まったら</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>come to a dead endでもOKです。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you reach a dead end</mark>, you can count on us.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">行き詰まったら私達を頼りなさい。</span></p>



<p><mark>If you come to a dead end</mark>, you can count on us.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fukurokouji/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「袋小路」「行き詰まる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if it&#8217;s necessary</h3>



<p>いざという時は</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>if necessaryでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If it&#8217;s necessary</mark>, call me as soon as possible.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いざという時には至急私に電話しなさい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anshoubangou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「暗証番号」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if need be</h3>



<p>必要ならば</p>



<p>いざという時は</p>



<p>例）</p>



<p><mark>If need be</mark>, you should leave here.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いざという時はここを去ったほうがいい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if something should happen</h3>



<p>もし仮に何かが起これば</p>



<p>→いざという時には</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>if you have any troubleでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If something should happen</mark>, visit them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いざという時は彼らを訪ねなさい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/up-the-creek/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ピンチで」「絶体絶命」「進退窮まって」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">when the time comes (for A) to do</h3>



<p>〜する時が来たら</p>



<p>→いざという時に</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>過去の出来事を語る場合場合</p>



<p>when the time came (for A) to doという感じで使われます。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aが〜するようになった時</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>When the time comes to fight</mark> we fight.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いざという時には俺たちは戦う。</span></p>



<p><mark>When the time comes for us to fight</mark> we fight.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">when it comes time (for A) to do</h3>



<p>〜する時が来たら</p>



<p>→いざという時になって</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>過去の出来事を語る場合</p>



<p>when it came time (for A) to doという感じで使われます。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><span style="text-decoration: underline;">Aが〜するようになった時</span></span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>When it comes time to fight</mark> they&#8217;ll run away.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いざとなったらヤツラは逃げるだろう。</span></p>



<p><mark>When it comes time for them to fight</mark> they&#8217;ll run away.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">You never know when you&#8217;ll 〜</h3>



<p>いつ〜になるかわからないもの</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a large sum of money</p>



<p>多額の金</p>



<p></p>



<p>a sum/A/<mark>サ</mark>ム</p>



<p>①金額、合計</p>



<p>②要約</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>You never know when you&#8217;ll</mark> need a large sum of money, so you should save the money.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いつまとまった金が必要になるかわからないんだから、そのお金は貯めときなさい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dearoutonakarouto/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜であろうとなかろうと」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「いい年をして」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/iitoshiwoshite/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2023 09:14:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=110804</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「年甲斐もない」は英語で？ too old to 〜 〜するには年を取りすぎている 例） Don#8217;t you think you#8217;re too old to practice Karat]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/toshigaimonaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「年甲斐もない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">too old to 〜</h3>



<p>〜するには年を取りすぎている</p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t you think you&#8217;re <mark>too</mark> old <mark>to</mark> practice Karate ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いい年して空手なんて年を取りすぎていると思わないの？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dainootoko/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「大の男」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">should know better</h3>



<p>もっと分別を持っているべき</p>



<p>→いい年こいて〜</p>



<p>例）</p>



<p>You <mark>should know better</mark> than do such a thing.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いい年こいてそのようなことしないわよね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have too much sense to do</h3>



<p>分別がありすぎて〜できない</p>



<p>〜するには分別がありすぎる</p>



<p>→〜するほど無分別ではない。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sense</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">分別</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You have <mark>too</mark> much sense <mark>to</mark> do so.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのようようなこと大人気ないわよね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have more sense than to do</h3>



<p>〜するよりは分別がある</p>



<p>→〜するほど無分別ではない。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sense</p>



<p>①感覚</p>



<p><mark>②分別</mark></p>



<p>③論理</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You <mark>have more sense than to do</mark> so.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そんな事しないだけの分別はありますよね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/funnbetsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「分別」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/koukaisakinitatazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後悔先に立たず」「うかつだった」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">at A&#8217;s age 〜</h3>



<p>Aさんの年では〜</p>



<p>例）</p>



<p>Your brother didn&#8217;t do such a thing <mark>at your age.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">お前の年では、お前の兄はそのようなことはしなかったぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Act your age.</h3>



<p>年相応にふるまいなさいよ</p>



<p>→大人げないな</p>



<p>例）</p>



<p>You must <mark>act your age</mark> here.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ここでは年相応に振る舞わないとダメだぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/come-of-age-act-your-age/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「年相応に行動する」を英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">act immature/イマ<mark>チュ</mark>アー</h3>



<p>未熟な振る舞いをする</p>



<p>例）</p>



<p>Stop <mark>acting immature.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">未熟な振る舞いはやめなさい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">act like a child</h3>



<p>子供のように振る舞う</p>



<p>→大人げない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>at times</p>



<p><mark>時々</mark></p>



<p>sometimes</p>



<p>occasionally/オ<mark>ケイ</mark>ジョナリー</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He still <mark>acts like a child</mark> at times.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">枯れ葉まで時々大人げない振る舞いをする。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/otonagenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「大人げない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「雨天決行」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/utenkekkou/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Sep 2023 01:25:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[うの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=106793</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「誰がなんと言おうと」は英語で？ He was walking in the park when it started to rain. 雨が振り始めた時彼はその公園を歩いていました。 rain or shin]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dareganantoiouto/" target="_blank">「誰がなんと言おうと」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>It’s gonna be rainy</li>



<li>It’s going to be a rainy day</li>



<li>It’s gonna be raining</li>



<li>It’s going to rain</li>



<li>It will rain</li>



<li>It’ll rain.</li>



<li>It rained</li>



<li>It started raining</li>



<li>It started to rain</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>He was walking in the park when <mark>it started to rain.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">雨が振り始めた時彼はその公園を歩いていました。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">rain or shine</h3>



<p>雨であろうと晴れであろうと</p>



<p>→雨天決行</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Rain or shine</p>



<p>雨天決行です。（標語）</p>



<p></p>



<p>a firework(s) display</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">花火大会</span></p>



<p>a display of fireworks</p>



<p>an exhibition of fireworks</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We&#8217;ll hold the fireworks display, <mark>rain or shine.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">花火大会は雨天決行で開かれます。</span></p>



<p>The fireworks display will be held <mark>even if it rains.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/docchiekorondemo/" target="_blank">「どっちへ転んでも」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dearoutonakarouto/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜であろうとなかろうと」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tatoehinonakamizunonaka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「たとえ火の中水の中」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">even if it rains</h3>



<p>雨であっても</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>even if it is rainy</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The event will be held <mark>even if it rains.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その行事は雨天決行で開かれます。</span></p>



<p>We&#8217;ll hold the event, <mark>rain or shine.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/unturned/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「何があろうとも」「どんな手を使っても」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/umakuikeba/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「うまくいけば」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">postponed in case of rain</h3>



<p>雨天延期</p>



<p>雨天順延</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Postponed in case of rain.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">雨天延期になります。（標語）</span></p>



<p></p>



<p>Postponed until Sep 22 in case of rain.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">天の場合は９月２２日に延期になります。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The field day will <mark>be postponed until Sep 22 in case of rain.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">運動会は雨天延期で９月２２日になります。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/undoukai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「運動会」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/be-carried-over/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「持ち越す」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/oazuke/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お預け」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">If it rains</h3>



<p>雨が降れば</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>in case of rainや</p>



<p>it it is rainyでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If it rains</mark>, postponed till the next fine day.</p>



<p><mark>If it rains,</mark> postponed till the first fine day.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">雨天順延になります</span></p>



<p><mark>In case of rain</mark>, postponed till the next fine day.</p>



<p><mark>In case of rain</mark>, postponed till the first fine day.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pours/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Rainを使ったイディオムやフレーズ</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/delay/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「遅れる」「遅らせる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">canceled in case of rain</h3>



<p>雨天中止</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Canceled in case of rain.</p>



<p>雨天中止になります。（標語）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Just to be sure, the event will be <mark>canceled in case of rain.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">念のために言っておきますが、イベントは雨天中止ですからね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/justincase/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「念の為に」「大事を取って」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be rained out</h3>



<p>雨で流れる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>be canceledでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The football game <mark>was rained out</mark> in the end.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのサッカーの試合は雨で結局流れちゃいました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/doshaburi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「土砂降り」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/zubunure/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ずぶ濡れ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tsuitenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ついてない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/in-a-fashion/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「曲がりなりにも」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/idioms/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「良くも悪くも」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/adokenai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あどけない」「おぼこい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take shelter from the rain</h3>



<p>雨宿りする</p>



<p>例）</p>



<p>Let&#8217;s <mark>take shelter from the rain</mark> in the temple over there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">向こうのお寺で雨宿りしよう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/amayadorisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「雨宿りする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/doggy/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Dogを使ったイディオム</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「うまくいけば」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/umakuikeba/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Sep 2023 08:48:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[うの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Goの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=106867</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「軌道に乗る」は英語で？ 「返り咲く」は英語で？ 「立ち直る」は英語で？ 「仲直りする」は英語で？ 「示談」は英語で？ if everything goes all right すべてが上手く行けば →うまくい]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kidouninoru/" target="_blank">「軌道に乗る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaerizaku/" target="_blank">「返り咲く」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tachinaoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「立ち直る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nakanaori/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「仲直りする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jidan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「示談」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if everything goes all right</h3>



<p>すべてが上手く行けば</p>



<p>→うまくいけば</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I hope everything goes all right.</p>



<p>うまくいけばいいなあ。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If everything goes all right</mark>, we&#8217;ll move there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">すべてが上手く行けば、そちらへ引っ越そうと思っています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jyodoushi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">助動詞の定番</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/wish-hope-suspect-doubt/" target="_blank">WishとHope, SuspectとDoubtの違いと使い分け</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if all goes well</h3>



<p>全てがうまくいけば</p>



<p>→うまくいけば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>If all goes well</mark>, they&#8217;ll get married soon.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">すべてが上手く行けば、すぐに彼らは結婚するでしょう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iisenitteru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いい線いってる」「いい感じ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/utenkekkou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「雨天決行」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if things go well</h3>



<p>もし物事がうまく運べば</p>



<p>→うまくいけば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>If things go well</mark>, we&#8217;ll get the contract.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">うまく行けば、我々は契約をゲットできるだろう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/unnotsuki/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あわよくば」「ワンチャン」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/urutokorogaaru/" target="_blank">「得るところがある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">one false step and &#8230;</h3>



<p>一歩間違うと</p>



<p>例）</p>



<p><mark>One false step and</mark>&#8230; you&#8217;ll be dead.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一歩でも間違えば、死ぬ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ippomachigaeba/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一歩間違えば」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/busahou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「無作法」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikkyoitidou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一挙一動」「一挙手一投足」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with a little bit of luck</h3>



<p>ちょこっとの運があれば</p>



<p>→あわよくば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>With a little bit of luck</mark> we could get out of here.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あわよくばこのここからおさらばできるかもしれん。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/undameshi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「運試し」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kojireru/" target="_blank">「こじれる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gureru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「グレる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「鬼の首でも取ったかように」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/oninokubi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2023 14:11:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[仮定法(Subjunctive mood)]]></category>
		<category><![CDATA[おの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Playの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=97681</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「大口をたたく」「大風呂敷を広げる」は英語で？ 「格好をつける」は英語で？ 「大見得を切る」は英語で？ as if one were a conquering hero 他国を征服し凱旋する英雄のようにでもなっ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ooguchiwotataku/" target="_blank">「大口をたたく」「大風呂敷を広げる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kakkouwotsukeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「格好をつける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oomiewokiru/" target="_blank">「大見得を切る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">as if one were a conquering hero</h3>



<p>他国を征服し凱旋する英雄のようにでもなったかのように</p>



<p>→鬼の首でも取ったかのように</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>&#8220;See, the <mark>Conquering Hero</mark> Comes.&#8221;</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">見よ、英雄の帰還を</span></p>
<cite>オラトリオ「マカベウスのユダ」</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He told us about the battle <mark>as if he were a conquering hero.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はその戦いをまるで鬼の首でも取ったかのように我々に話した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/if-indicative-subjunctive/" target="_blank">Ifの直説法と仮定法の比較＋深層心理</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oyabunkazewofukasu/" target="_blank">「親分風を吹かす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/eiyuukidori/" target="_blank">「英雄気取り」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">act big</h3>



<p>威張る</p>



<p>例）</p>



<p>The boy <mark>acted big</mark> yesterday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その少年なら昨日威張ってたよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p>「威張る」は英語で？</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">It&#8217;s not as if SV</h4>



<p>SがVというわけでもあるまいし</p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;s not as if he were a conquering hero.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">鬼の首でも取ったというわけでもあるまいし。</span>（彼が）</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/not-as-though/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜というわけでもあるまいし」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">It&#8217;s not as though SV</h4>



<p>SがVというわけでもあるまいし（英でよく使われる）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>It&#8217;s not as though</mark> he were a conquering hero.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">鬼の首でも取ったというわけでもあるまいし。</span>（彼が）</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/omoiagaru/" target="_blank">「思い上がる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">I wish I were in your shoes</h4>



<p>もしあなたの立場だったらなあ〜</p>



<p>→うらやましい</p>



<p>例）</p>



<p>Aさん：</p>



<p>I&#8217;m going to the US.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">近々アメリカにいくんだ。</span></p>



<p>Bさん：</p>



<p><mark>( I ) wish I were in your shoes.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">うらやましいな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/higamu/" target="_blank">「ひがむ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">I wish I had your 〜</h4>



<p>あなたの〜私も持っていたらなあ〜</p>



<p>→（あなたの〜）うらやましいな</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I wish I had 〜 like yours.</p>



<p>でも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I wish I had your car.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">（あなたの車）羨ましいな。</span></p>



<p>I wish I had a car like yours.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/urayamashii/">「うらやましい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">play the hero</h3>



<p>ヒーローを気取る</p>



<p>いいかっこする</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>plays the hero.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はええカッコしいだからな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/playthe/" target="_blank">もっとplayを使おう！</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/play-it-nice/" target="_blank">英会話でPlayを使いこなそう</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">an unsung hero/A/アンサン</h4>



<p>詩で歌われていない英雄</p>



<p>→世に知られていないヒーロー</p>



<p>→縁の下の力持ち</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sing &#8211; sang &#8211; <mark>sung</mark></p>



<p></p>



<p>unsung/アンサン</p>



<p>詩の中で讃えられていない</p>



<p>世に知られていない（知られるべきなのに）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s an <mark>unsung hero</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は縁の下の力持ちだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/urakata/" target="_blank">「裏方」「縁の下の力持ち」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with the enthusiasm of a little boy</h3>



<p>子供のように手放しで</p>



<p>→鬼の首でも取ったかのように喜ぶ</p>



<p>例）</p>



<p>He showed me the big fish <mark>with the enthusiasm of a little boy.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は鬼の首でも取ったかのようにその大きな魚を見せてきた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dainootoko/" target="_blank">「大の男」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hamewohazusu/" target="_blank">「羽目を外す」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/toshigaimonaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「年甲斐もない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/otonagenai/" target="_blank">「大人げない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ご迷惑でなければ」「お言葉に甘えて」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/okotobaniamaete/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jun 2023 06:25:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[おの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Putの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=97534</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「恐れ入りますが」は英語で？ 「ほっといてくれ」は英語で？ 「大きなお世話」「余計なお世話」は英語で？ if you#8217;re sure it#8217;s all right 本当にあなたが構わない]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/osoreirimasuga/">「恐れ入りますが」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/leave-me-alone/" target="_blank">「ほっといてくれ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ookinaosewa/" target="_blank">「大きなお世話」「余計なお世話」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you&#8217;re sure it&#8217;s all right</h3>



<p>本当にあなたが構わないと言うなら</p>



<p>ご迷惑でなければ</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>If you&#8217;re sure it&#8217;s all right for me to stay for supper, I&#8217;ll stay.</p>



<p>の省略と言われています。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">晩飯を食べていってもかまわないなら、残ります。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Well, <mark>if you&#8217;re sure it&#8217;s all right.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you&#8217;re sure it&#8217;s all right</mark>, I&#8217;ll accept your invitation.（招待）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you&#8217;re sure it&#8217;s all right</mark>, I&#8217;ll accept your offer.（申し出）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you&#8217;re sure it&#8217;s all right</mark>, I&#8217;m glad to.（喜んで）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you&#8217;re sure it&#8217;s ok</h3>



<p>本当にあなたが構わないと言うのなら</p>



<p>ご迷惑でなければ</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p>例）</p>



<p>Well, <mark>if you&#8217;re sure it&#8217;s ok</mark>, I&#8217;ll stay.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you insist</h3>



<p>そこまでおっしゃっていただけるのなら</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>insist</p>



<p>強く主張する</p>



<p></p>



<p>insist that SV</p>



<p>SがVだと強く主張する</p>



<p></p>



<p>insist on 〜</p>



<p>〜を強く主張する、〜を要求する</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Oh, you shouldn&#8217;t have&#8230; well, <mark>if you insist.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">お構いなく、、それでは、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okamainaku/" target="_blank">「おお構いなく」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/souwaittemo/" target="_blank">「そうは言っても」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if it won&#8217;t put you to any trouble</h3>



<p>ご迷惑でなければ、ご厄介でなければ</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>trouble[U][C]</p>



<p>苦労、悩み、故障、心配事</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Well, <mark>if it won&#8217;t put you to any trouble.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/menndokusai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「面倒くさい」「面倒なこと」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if it won&#8217;t put you to any bother</h3>



<p>ご迷惑でなければ、ご厄介でなければ</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>bother[U]</p>



<p>面倒、やっかいごと</p>



<p></p>



<p>a bother[C]（英）</p>



<p>悩みのタネ、厄介な人やモノ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Well, <mark>if it won&#8217;t put you to any bother.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hatameiwaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「はた迷惑」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/arigatameiwaku/" target="_blank">「ありがた迷惑」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「逆立ちしても」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/sakadachishitemo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Oct 2022 12:16:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[さの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=69544</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「恥を忍ぶ」は英語で？ Ifの直説法と仮定法の比較＋深層心理 「相手にとって不足はない」は英語で？ even if one stood on one#8217;s head 逆立ちしても〜は無理 stand ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/eatcrow/" target="_blank">「恥を忍ぶ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/if-indicative-subjunctive/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Ifの直説法と仮定法の比較＋深層心理</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/aitenitottefusokuwanai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「相手にとって不足はない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">even if one stood on one&#8217;s head</h3>



<p>逆立ちしても〜は無理</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>stand on one&#8217;s head「頭を使って倒立する」</p>



<p>stand one&#8217;s hands「逆立ちする」</p>



<p>仮定法なので stand→stood</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Even if I stood on my head</mark>, I&#8217;d never be as good as he is at math.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">逆立ちしたって彼に数学ではかないっこないよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Even if I stood on my head</mark>, there&#8217;s no way I can make it to the deadline.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">逆立ちしたってこの仕事は締切に間に合わないよ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Even if she stood on her head</mark>, she&#8217;d never be able to get into that company.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">逆立ちしたって彼女じゃその会社に入れないよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">「〜なら逆立ちして街中を歩いてやるよ」は英語で？</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>block「町の一区画」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>If she gets into the university, </p>



<p><mark>I&#8217;ll walk around the block standing on my hands.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もし彼女がその大学に入学したら、逆立ちして町中を歩いてやるよ。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I&#8217;ll walk around the block standing on my handsは長いので</p>



<p>下記の言い方のほうが一般的です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p><mark>↓↓↓</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">I&#8217;ll eat my hat.</h4>



<p>〜なら帽子食ってやるよ</p>



<p>例）</p>



<p>If she gets into the university, <mark>I&#8217;ll eat my hat.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もし彼女がその大学に入学したら、帽子を食ってやるよ。</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">（＝逆立ちして町中を歩いてやるよ。）</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">I&#8217;ll beat my head against a wall.</h4>



<p>〜なら壁に頭を打ちつけてやるよ</p>



<p>例）</p>



<p>If she gets into the university, <mark>I&#8217;ll beat my head against a wall.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もし彼女がその大学に入学したら、壁に頭を打ち付けてやるよ。</span></p>



<p>（＝逆立ちして町中を歩いてやるよ。）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">would have to stand on one&#8217;s head</h3>



<p>（頭で）逆立ちしなきゃならなくなるだろうな</p>



<p>→逆立ちしても無理</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Ifを使わないバージョン</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>I&#8217;d have to stand on my head</mark> to make it to the deadline.</p>



<p>（その締切に間に合わすためには、頭で逆立ちしなきゃならんだろうな）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">→逆立ちしても、その締切には間に合わんだろうな。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">She</span>&#8216;d have to stand on his head</mark> before they&#8217;d let her into that college.</p>



<p>（彼女は頭で逆立ちしなければならないだろうな、彼らが彼女の入学を許可する前に。）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">→逆立ちしても、彼らが彼女に入学の許可を与えることはないだろう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Even if A beat A&#8217;s head against a wall,</h4>



<p>Aが頭を壁に打ち付けたとしても</p>



<p>→逆立ちしても無理</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>beat &#8211; <mark>beat</mark> &#8211; beaten</p>



<p></p>



<p>Even if one would have to beat one&#8217;s head against a wall,</p>



<p>でも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Even if he beat his head against a wall</mark>, he&#8217;d never win the match.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">逆立ちしても彼はその試合に勝つことはできないだろうね。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kabenimimiari/" target="_blank">「壁に耳あり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">even if one tried a thousand years,</h4>



<p>もし千年挑戦し続けたとしても→逆立ちしても無理</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>even if one would have to try a thousand years,</p>



<p>にしても同様の意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Even if I tried a thousand years</mark>, I wouldn&#8217;t solve the mystery.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">逆立ちしてもその謎は解けないだろう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">even if one worked a miracle,</h4>



<p>もし魔法を使えたとしても→逆立ちしても無理</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>even if one would have to work a miracle,</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Even if she worked a miracle</mark>, she wouldn&#8217;t be a singer.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">逆立ちしても彼女じゃ歌手にはなれんよ。</span></p>



<p> </p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/unturned/" target="_blank">「何があろうとも」「どんな手を使っても」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tatoehinonakamizunonaka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「たとえ火の中水の中」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hetasuruto/" target="_blank">「へたすると」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/capable-liable/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「やりかねない」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語上達への合言葉</title>
		<link>https://mi-ej.com/aikotoba/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Sep 2021 03:33:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=33614</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 Ifの直接法と仮定法の比較＋深層心理 日本語になじまない発想。 つまり日本語とかけ離れた言葉のイメージをまとめて結びつけてしまいましょう。 日本語にするとイメージが掴みづらくなります。 過去形だからといって過去]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/if-indicative-subjunctive/" target="_blank">Ifの直接法と仮定法の比較＋深層心理</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>日本語になじまない発想。</p>



<p>つまり日本語とかけ離れた言葉のイメージをまとめて結びつけてしまいましょう。</p>



<p>日本語にするとイメージが掴みづらくなります。</p>



<p></p>



<p>過去形だからといって過去とは限らない。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p></p><p>unless = except</p></blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p></p><p>if only = I wish </p><p>Only if = as long as </p></blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p></p><p>as long as vs unless</p><p>unless = except</p></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/unless-as-long-as/" target="_blank">UnlessとAs long asの違いをスッキリ使い分け</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p></p><p>When it comes to A = Talking about A</p></blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p></p><p>Without A = If it were not for A </p><p>= Were it not for A = But for A</p><p></p><p>Without A = If it had not been for A </p><p>= Had it not been for A = But for A</p></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/if-it-were-not-for/" target="_blank">if it were not for A＋if it had not been for A</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>助動詞の定番</title>
		<link>https://mi-ej.com/jyodoushi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2021 05:09:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[助動詞(Auxiliary verb)]]></category>
		<category><![CDATA[DPS1E2]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=33546</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「うまくいけば」は英語で？ 「やりかねない」は英語で？ WishとHope, SuspectとDoubtの違いと使い分けは？ 「〜を考慮すると」「〜が〜なのを考えると」を英語で？ Should you have]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/umakuikeba/">「うまくいけば」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/capable-liable/" target="_blank">「やりかねない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/wish-hope-suspect-doubt/" target="_blank">WishとHope, SuspectとDoubtの違いと使い分けは？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/inlightof/" target="_blank">「〜を考慮すると」「〜が〜なのを考えると」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kateihou/" target="_blank">Should you have any questionsについて</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tatoehinonakamizunonaka/" target="_blank">「たとえ火の中水の中」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>助動詞は難しいけれども</p>



<p>I<mark>&#8216;ll</mark> do what I can/ as long as I can.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私はできることをやる、できるかぎりはな。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="助動詞を使った仮の話">助動詞を使った仮の話</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">過去形だからといって過去とは限らない。</span></mark></p>



<p></p>



<p>①<mark>未来</mark>を向いていたり、</p>



<p>②現実とは、<mark>真逆</mark>のことを言っていたりもする。</p>



<p></p>



<p>しかし</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Unless （例外がある。）</span></p>



<p></p>



<p>① <mark>had p.p</mark> や </p>



<p>② <span style="text-decoration: underline;"><mark>助動詞 + have p.p</mark></span> </p>



<p>のように<span style="text-decoration: underline;"><mark>have/had</mark></span>がついている場合は、</p>



<p>「<mark>過去の話</mark>をしている」</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Strictly speaking, （厳密に言えば）</span></p>



<p><mark>「過去における仮定の話」</mark>をしている。</p>
</blockquote>



<ul class="wp-block-list">
<li>Wish I <span style="text-decoration: underline;">knew</span>&#8230;（知ってたらいいけど）知らないんです。<br>（ I wish I knewの省略 ）</li>



<li>Wish I <span style="text-decoration: underline;">had</span> iPhone&#8230; （「う〜」欲望がうごめいているイメージ）<br>（ I wish I had iPhoneの省略 ）</li>



<li>Wish I <span style="text-decoration: underline;">could</span> fly&#8230;「飛べたらな〜」<br>（ I wish I could flyの省略 ）</li>



<li>Wish I <span style="text-decoration: underline;">could</span> meet Messi&#8230;「メッシに会えたらな〜」<br>（ I wish I could meet Messiの省略 ）</li>



<li>Wish I <span style="text-decoration: underline;"><mark>would have lived</mark></span> in Chiba..「千葉に住めていたらなあ〜（過去において）」<br>（ I wish I would have lived in Chibaの省略 ）</li>



<li>If I <span style="text-decoration: underline;"><mark>had</mark></span> lived in Chiba,「千葉に住めていれば、（過去において）」</li>



<li><span style="text-decoration: underline;"><mark>Had I lived</mark></span> in Chiba,  「千葉に住めていれば、（過去において）」<br>（ifを省略して倒置)</li>



<li>Without A「Aがなければ」</li>



<li><span style="text-decoration: underline;">But for</span> A「Aがなければ」<br>( = If it were not for A or If it had not been for A )</li>



<li>If it were not for the delay,<br>I would make it to the deadline.「締切に間に合うだろう」</li>



<li>Were it not for the delay,（ifを省略して主語と動詞が入れ替わる）<br>I would make it to the deadline.</li>



<li>If <mark>it had not been for</mark> Dad&#8217;s transfer, 「父の転勤がなければ（過去において）」<br>I <mark>would not have come</mark> here 8 years ago.</li>



<li><mark><span style="text-decoration: underline;">Had it not been for</span></mark> Dad&#8217;s transfer, （父の転勤）（ifを省略して倒置)<br>I <mark><span style="text-decoration: underline;">would not have come</span></mark> here <span style="text-decoration: underline;">8 years ago</span>.</li>



<li>Wish I <span style="text-decoration: underline;"><mark>would have lived</mark></span> in Chiba&#8230;<br>「千葉に住んでいたらなあ（<mark>過去において</mark>）」</li>



<li></li>
</ul>



<p>↓↓↓</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>Had</mark> I <mark>looked</mark> closer, </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もっと近くでしっかり見ていたら、</span></p>



<p>I <mark>could have seen</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">見えたかもしれない</span></p>



<p>that Gabrielle was a drowning woman,</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ガブリエルが溺れかけていた女であったことを</span></p>



<p>desperately in search of a life raft.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">必死で救命ボート(a life raft)を探していたことを。</span></p>
<cite>デスパレートな妻たち Season 1 Episode 2</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/if-it-were-not-for/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">if it were not for A＋if it had not been for A</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span class="marker">「できたらな〜/いけたらなあ/やれたらな〜」</span></p>



<p></p>



<p>I wish I <mark>could</mark> pass the exam but I can&#8217;t.</p>



<p></p>



<p>I wish I <span style="text-decoration: underline;"><mark>could have passed</mark></span> the exam but I <mark><span style="text-decoration: underline;">couldn&#8217;t</span></mark> make it.</p>



<p>I wish I <mark><span style="text-decoration: underline;">could have passed</span></mark> the exam but I <span style="text-decoration: underline;"><mark>failed</mark></span> (in it).それに関しては</p>



<p>I wish I <span style="text-decoration: underline;"><mark>could have passed</mark></span> the exam but I <span style="text-decoration: underline;">failed it.</span></p>
</blockquote>



<p>↓↓↓</p>



<ol class="wp-block-list">
<li>I wish I <mark>cou</mark>ld/ <span class="marker2">but I can&#8217;t.</span></li>



<li>I <mark>wou</mark>ld/ if I <mark>could</mark> but I can&#8217;t.</li>
</ol>



<p>↓↓↓</p>



<p>I wish I <mark>could</mark> !</p>



<p>↓↓↓</p>



<ol class="wp-block-list">
<li>Wish I <mark>cou</mark>ld !</li>



<li>Wish I <mark>would</mark> !</li>
</ol>



<p><span class="marker">「できたらな〜/いけたらなあ/やれたらな〜」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ayakaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あやかる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anagattarahairitai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「穴があったら入りたい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/urayamashii/">「うらやましい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/higamu/" target="_blank">「ひがむ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanegaunaruhodoaru/" target="_blank">「金がうなるほどある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I <mark>hope</mark> I&#8217;<mark>ll</mark> pass the exam/ <span class="marker">and I <mark>wi</mark>ll.</span></p>



<p> ( <mark>hope</mark>は<mark>happy</mark>な感じ )</p>



<p>vs</p>



<p>I <mark>wish</mark> I <mark>would</mark> pass the exam but&#8230;</p>



<p>Wish I would pass the exam&#8230;</p>



<p>Wish I would&#8230;</p>
</blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>「そんなことしていたかなくてもよかったのに。。」</p>



<p>→「おかまいなく。。」</p>



<p>Oh, you <mark>shouldn&#8217;t have done</mark> that.</p>



<p>Oh, you <mark>shouldn&#8217;t have</mark>./シュドゥナヴ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>If I <mark>should</mark> meet the player, I <mark>might</mark> cry.</p>



<p>↓↓↓</p>



<p><mark>Should</mark> I meet the player, I <mark>might</mark> cry.</p>



<p></p>



<p><mark>Should</mark> you have any questions, ask me now.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okamainaku/" target="_blank">「お構いなく」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kamau/" target="_blank">「かまう」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oazuke/" target="_blank">「お預け」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">仮定法の応用パターン</h3>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em; color: initial;">(If you </span><mark style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">should</mark><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em; color: initial;">) Suppose that you </span><mark style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">could</mark><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em; color: initial;"> fly, where </span><mark style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">would</mark><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em; color: initial;"> you go ?</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「飛べるとしたらどこ行きたい？」</span></p>



<p></p>



<p>Come to think of it, he is lefty.（形容詞/名詞）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">考えてみれば、お前左利きだよな。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>「地獄が来ようと高波が来ようと、俺はそこへたどり着く」</p>



<p>If hell or high water should come, I will go there !</p>



<p>↓↓</p>



<p>Come hell or high water, I will go there !</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Come to think of it, you&#8217;re from Chiba p<mark>re</mark>fecture.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">考えてみれば、お前千葉出身だよな。</span></p>



<p></p>



<p>When it comes to soccer, you can&#8217;t use your hand.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">サッカーに関して言えば、手は使えないよな。</span></p>



<p></p>



<p>Talking about soccer, you can&#8217;t use your hand.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">サッカーに関して言えば、手は使えないよ。</span></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="ingを使ったif">Ingを使ったIf</h3>



<p></p>



<p><mark>Turning</mark> left, you can see the station.</p>



<p></p>



<p><mark>Talking</mark> about soccer, you can&#8217;t use your hand..</p>



<p></p>



<p>Generally <mark>speaking</mark>, men like soccer.</p>



<p>「一般的に言えば」</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">「〜を考慮すると」</h3>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのルールを考慮すると、手は使わないほうが身のためだ。</span></p>



<p>↓↓（英語にすると）</p>



<p><mark>Considering</mark> the rule, you <mark>had better not</mark> use your hand.</p>



<p>( Considering A, )</p>



<p></p>



<p><mark>Providing</mark> we have the rule, you <mark>had better not</mark> use your hand.</p>



<p> ( Providing SV )</p>



<p></p>



<p>(<mark>being</mark>) Provided we have the rule, you <mark>had better not</mark> use your hand. </p>



<p>( Provided SV )</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の怪我を考慮すると、我々は彼にプレーさせないほうがいい。</span></p>



<p>（させるととんんでもないことになる）</p>



<p>↓↓（英語にすると）</p>



<p>(<mark>being</mark>) Given his injury, we <mark>had better not</mark> <span style="text-decoration: underline;">let</span> him play.</p>



<p>(<mark>being</mark>) Given he has got an injury, we <mark>shouldn&#8217;t</mark> let him play.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jyucchuhakku/" target="_blank">「十中八九」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/totanni/" target="_blank">hardly/barely/scarcelyの簡単な使い方</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/if-indicative-subjunctive/" target="_blank">Ifの直接法と仮定法の比較＋深層心理</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/as-long-as-as-far-as/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">As long asとas far asとOnly ifの共通点</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/to-preposition/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">前置詞のToは結構重要だったりします。</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
