<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ねの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/nagyou/ne/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Sep 2025 02:25:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>ねの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「念を押す」「ダメを押す」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/damewoosu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Feb 2022 12:40:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[たの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=53866</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「念の為に」「大事を取って」を英語で？ 「大事をとる」は英語で？ 「慎重にやる」「お行儀よくする」を英語で？ make doubly sure ダメを押す もう一度確認する 念を押す 口語的な make dou]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/justincase/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「念の為に」「大事を取って」を英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/daijiwotoru/" target="_blank">「大事をとる」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" aria-label="「慎重にやる」「お行儀よくする」を英語で？ (opens in a new tab)" href="https://mi-ej.com/handle-a-with-kid-gloves/" target="_blank">「慎重にやる」「お行儀よくする」を英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="make-doubly-sure">make doubly sure </h3>



<p class="wp-block-paragraph">ダメを押す</p>



<p class="wp-block-paragraph">もう一度確認する</p>



<p class="wp-block-paragraph">念を押す</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">口語的な</p>



<p class="wp-block-paragraph">make <mark>double</mark> sureでもmake doubly sureと同じ意味です。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">I had to <mark>make doubly sure</mark> that the new rec<mark>ru</mark>its meet the deadline.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">新入社員がその締切を守るようにダメ押ししなければいけなかった。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/annojou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「案の定」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="double-check">double-check</h3>



<p class="wp-block-paragraph">念を押す</p>



<p class="wp-block-paragraph">ダメを押す</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">You should <mark>double-check</mark> the meeting with him because he&#8217;s irresponsible and undependable.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼とのミーティングについて念押ししておいたほうがいい。彼は無責任で頼りないんだよ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/mekurabann/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「盲判を押す」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/taikoban/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「太鼓判を押す」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「年齢不詳」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nenreifushou/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Nov 2021 12:47:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=37065</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「少女趣味」と「ロリコン」の違い 「性格俳優」「個性派俳優」は英語で？ 「年齢が詳しくはわからない人」というややコミカルな表現です。 You can#8217;t tell A#8217;s age Aは年]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shoujoshumi/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shoujoshumi/" target="_blank">「少女趣味」と「ロリコン」の違い</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seikakuhaiyuu/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seikakuhaiyuu/" target="_blank">「性格俳優」「個性派俳優」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">「年齢が詳しくはわからない人」というややコミカルな表現です。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">You can&#8217;t tell A&#8217;s age</h3>



<p class="wp-block-paragraph">Aは年齢不詳だ。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">YouはYou all（みんな＝人々）の略</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>You can&#8217;t tell his age.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼の年齢はわからないよ。→彼は年齢不詳だ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">It&#8217;s impossible to <mark>tell</mark> his age.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼の年がわかるなんて不可能だ→彼は年齢不詳だ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">He&#8217;s the type whose age you can&#8217;t <mark>tell</mark>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼は年がわからないタイプの人だ。彼は年齢不詳だ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">a person of age unknown</h3>



<p class="wp-block-paragraph">年齢不詳（新聞やチラシの用語）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">a man of age unknownと言っても同じ意味になります。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>会話ではあまり使われない表現。</mark></p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/toshigaimonaku/" target="_blank">「年甲斐もない」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/hitowamikakeniyoranai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「人は見かけによらない」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/eye/" target="_blank">「見た目以上」「見かけ以上」「隅に置けない」を英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/of-10/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「１０際の時」と言いたい場合のパターン</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/maseta/" target="_blank">「ませた」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/come-of-age-act-your-age/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「年相応に行動する」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「念力」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nenriki/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Nov 2021 10:54:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=37061</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「カナヅチ」は英語で？ willpowerは 「意志力」や「自制する力」で 念力とは少し違います。 the force of A#8217;s will Aの念力 例） He opened the door ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/kanazuchi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「カナヅチ」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>willpower</mark>は</p>



<p class="wp-block-paragraph">「意志力」や「自制する力」で</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>念力</mark>とは少し違います。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">the force of A&#8217;s will</h3>



<p class="wp-block-paragraph">Aの念力</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">He opened the door by <mark>the force of his will.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼はそのドアを念力で開けてしまった。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">by A&#8217;s simply willing it.</h3>



<p class="wp-block-paragraph">Aがそう念じるだけで</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">She blew off the rock <mark>by her simply willing it.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼女はそう念じただけで、その岩を吹き飛ばしてしまった。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">by psychokinesis/サイコウキ<mark>ニー</mark>シス</h3>



<p class="wp-block-paragraph">（物を動かしたち曲げたりする）念力で</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">The magician bends or moves things <mark>by psychokinesis.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">そのマジシャンはものを念力で曲げたり動かしたりする</span>。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/by-oneself/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ひとりでに〜」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oneself/" target="_blank">「自力で」「独力で」を英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/pronounceprayer/" target="_blank">Prayer, Says, Said, aGainは短く発音するに限る</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「年功序列」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nenkoujyoretsu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Nov 2021 10:02:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=37053</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「あごで使う」は英語で？ 「学閥」は英語で？ 「男尊女卑」は英語で？ pecking orderでもいいですが 年功に重きをおく場合は seniority/スィーニオーりティーがおすすめです。 seniorit]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/agodetsukau/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あごで使う」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gakubatsu/" target="_blank">「学閥」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dansonjohi/" target="_blank">「男尊女卑」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">pecking orderでもいいですが</p>



<p class="wp-block-paragraph">年功に重きをおく場合は</p>



<p class="wp-block-paragraph">seniority/スィーニ<mark>オ</mark>ーりティーがおすすめです。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">seniority/スィーニ<mark>オ</mark>ーりティー</h3>



<ol class="wp-block-list">
<li>年功序列</li>



<li>年上であること</li>



<li>先輩であること</li>
</ol>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">carry weightは「重要である」「影響力がある」</p>



<p class="wp-block-paragraph">carry no weightは「重要でない」「影響力はない」</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>Seniority</mark> carry weight here.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">年功序列がここでは重んぜられる。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dousoukai/" target="_blank">「同窓会」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/doukino/" target="_blank">「同期」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/line/" target="_blank">「体育会系」を英語で言うと？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/senpai/" target="_blank">「先輩「後輩」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/order/" target="_blank">「順番通りに」「順を追って」を英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「年貢の納め時」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nenguno/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Nov 2021 09:42:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[DPS1E7]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=37049</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「機が熟す」は英語で？ 「さじを投げる」は英語で？ 「新旧交代」は英語で？ gameとは 狩り→獲物→スポーツ→勝負事→駆け引き→商売→遊び→テレビゲーム のような感じで派生していったのではないでしょうか？ 英]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kigajukusu/" target="_blank">「機が熟す」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sajiwonageru/" target="_blank">「さじを投げる」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinkyuukoutai/" target="_blank">「新旧交代」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>game</mark>とは</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>狩り→獲物→スポーツ→勝負事→駆け引き→商売→遊び→テレビゲーム</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">のような感じで派生していったのではないでしょうか？</p>



<p class="wp-block-paragraph">英語においてはマストな単語です。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">The game is about over</h3>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8">年貢の納め時</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>The game is about over.</mark> You should give up.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">年貢の納め時だぞ。降参せんかい。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsukewomawasu-2/" target="_blank">「ツケを回す」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsuke/" target="_blank">「ツケで」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shirokurotsukeru/" target="_blank">「白黒つける」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shiodoki/" target="_blank">「潮時」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">The game is about up</h3>



<p class="wp-block-paragraph">年貢の納め時</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">upにはoverと同じで</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>尽きた状態、終わった状態を</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph">表現することができます。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>The game is about up.</mark> You should marry someone.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">年貢の納め時だ。誰かいい人でも見つけて結婚しろ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/isagiyoku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「潔く」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/miwokatameru/" target="_blank">「身を固める」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">The jig is up</h3>



<p class="wp-block-paragraph">（秘密や企てが発覚して）万事休す</p>



<p class="wp-block-paragraph">もうダメだ（米略式）</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">jigは</p>



<p class="wp-block-paragraph">「策略」「手」という意味があります。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">turn oneself in「自首する」</p>



<p class="wp-block-paragraph">A&#8217;s jig is upとも言います。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>The jig is up</mark>. You&#8217;d better turn yourself in.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">年貢の納め時。自首するんだ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">Mike to Susan :</p>



<p class="wp-block-paragraph">Yeah.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Yeah, she said <mark>the jig is up</mark>, </p>



<p class="wp-block-paragraph">and then she went to ride the bull. </p>



<p class="wp-block-paragraph">Oh, and she said you two came together.</p>
<cite>デスパレートな妻たち Season 1 Episode 7</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jisyusuru/" target="_blank">「自首する」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fuhoninagara/" target="_blank">「不本意ながら」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">A&#8217;s days are numbered</h3>



<p class="wp-block-paragraph">Aの残された日は限られている/余命いくばくもない</p>



<p class="wp-block-paragraph">→年貢の納め時</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>My days are numbered. </mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">俺も年貢の納め時だ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">it is high time </h3>



<p class="wp-block-paragraph">そろそろ〜の時間</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">It&#8217;s about to doと同じ意味であり、</p>



<p class="wp-block-paragraph">下記の用例と同じように使う。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>It&#8217;s high time</mark> to go.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">そろそろいく時間です。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>It&#8217;s high time</mark> for you to go.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">そろそろあなたいく時間ですよ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>It&#8217;s high time</mark> you went to bed.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">そろそろ寝る時間だよ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/yattemiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「始める」「やってみる」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/foot/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">FootとFeetを使った英会話表現</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">The time to pay the piper</h3>



<p class="wp-block-paragraph">借りを返す時</p>



<p class="wp-block-paragraph">→年貢の納め時</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>「身を固める」などには使え</mark>ません。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>The time has come to pay the piper</mark>, man.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">年貢の納め時だ。金を返してもらおうか。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kariwokaesu/" target="_blank">「借りを返す」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/naiyorimashi/" target="_blank">「無いよりまし」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/town-downtown-idiom/" target="_blank">Townを使った英会話イディオムたち</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ベテランの」「年季の入った」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/seasoned/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Nov 2021 03:46:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=36963</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「素人離れした」は英語で？ 「職人気質」は英語で？ 「しぶい」は英語で？ 「場数を踏む」は英語で？ 「慣れている」「知識がある」「経験豊富」「上手」は英語で？ 「〜をよく知っている」を英語のフレーズやイディオム]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shiroutobanareshita/" target="_blank">「素人離れした」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shokuninkishitsu/" target="_blank">「職人気質」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shibui/" target="_blank">「しぶい」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bakazu/" target="_blank">「場数を踏む」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/down-cold/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「慣れている」「知識がある」「経験豊富」「上手」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/know-the-ropes/" target="_blank">「〜をよく知っている」を英語のフレーズやイディオムで？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seikakuhaiyuu/" target="_blank">「性格俳優」「個性派俳優」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kotsuwotsukamu/" target="_blank">「コツを掴む」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">veteranは「退役軍人」や「古残の兵隊」という意味で使われることが多いので、</p>



<p class="wp-block-paragraph">「彼はベテランだ」というような文脈では使わないほうがおすすめです。</p>



<p class="wp-block-paragraph">ちいなみにVeteran&#8217;s Dayは「退役軍人の日」になります。</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">seasoned</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>年季の入った</li>



<li>味付けされた</li>



<li><mark>場数を踏んだ</mark></li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">He is a <mark>seasoned</mark> chef.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼はベテランシェフだ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/ichijitsunochougaaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一日の長がある」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shun/" target="_blank">「旬」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oitemasumasusakan/" target="_blank">「老いてますます盛ん」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/enjukusuru/" target="_blank">「円熟する」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">experienced</h3>



<p class="wp-block-paragraph">経験を積んだ</p>



<p class="wp-block-paragraph">経験豊富な</p>



<p class="wp-block-paragraph">老練な</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">He is the most <mark>experienced</mark> person here.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼がここでは一番のベテランです。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/umisenyamasen/">「海千山千の人」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinmaino/" target="_blank">「新米の」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuchibashigakiiroi/" target="_blank">「くちばしが黄色い」「青二才」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">tried and true</h3>



<p class="wp-block-paragraph">立証済みの</p>



<p class="wp-block-paragraph">信頼できる</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">It was <mark>tried and true</mark> tactics in chess.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">それはチェスの定石だった。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">time-tested</h3>



<p class="wp-block-paragraph">時を経て有効と証明された（人に対しては使えない）</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>a time-tested method</li>



<li>a time-tested team</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">battle-tested </h3>



<p class="wp-block-paragraph">戦闘で実力証明済みの司令官</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">He is a <mark>battle-tested</mark> commander.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼はベテランの戦闘司令官だ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/aburaganorikitta/" target="_blank">「脂が乗り切った」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kowamote/" target="_blank">「こわもて」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/terentekuda/" target="_blank">「手練手管を弄す」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tedamanitoru/" target="_blank">「手玉にとる」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/teihyou/" target="_blank">「定評がある」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/michisuu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「未知数」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/hatakechigai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「畑違い」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「根付く」「根を下ろす」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/newoorosu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Nov 2021 13:59:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=36959</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「癌」は英語で？ 「諸悪の根源」は英語で？ take root 根を下ろす 例） The plan took root there. その植物はそこに根を下ろした。 例） Halloween seems to ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gan/" target="_blank">「癌」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/shoakunokongen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「諸悪の根源」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">take root</h3>



<p class="wp-block-paragraph">根を下ろす</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">The plan <mark>took root</mark> there.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">その植物はそこに根を下ろした。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">Halloween seems to <mark>take root</mark> in Japan.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">ハロウィーンは日本に根づいたように思える。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">take firm root</h3>



<p class="wp-block-paragraph">しっかり根を下ろす</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">The custom <mark>took firm root</mark> in this area.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">その慣習はこの地域でしっかりと根を下ろしえいる。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">take hold</h3>



<p class="wp-block-paragraph">根を下ろす</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">Soccer <mark>took hold</mark> in Japan.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">サッカーは日本に根づいた。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">take firm hold</h3>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8">しっかり根を下ろす</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">Baseball doesn&#8217;t <mark>take firm hold</mark> in Europe.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">野球はヨーロッパで根付いていない。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/nedayashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「根絶やしにする」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/plump-for/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「応援する」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/delve-into/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「掘り下げる」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ねをあげる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/newoageru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Nov 2021 12:58:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=36955</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ギャフンと言わせる」は英語で？ 「根負けする」は英語で？ 「根性」は英語で？ 「さじを投げる」は英語で？ 「カンニング」は英語で？ 「再起不能」は英語で？ 「死んで花実が咲くものか」は英語で？ 「中退する」は]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gafuntoiwaseru/" target="_blank">「ギャフンと言わせる」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konmakesuru/" target="_blank">「根負けする」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konjou/" target="_blank">「根性」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sajiwonageru/" target="_blank">「さじを投げる」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanningu/" target="_blank">「カンニング」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/saikifunou/" target="_blank">「再起不能」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shindehanamigasakumonoka/" target="_blank">「死んで花実が咲くものか」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chuutaisuru/" target="_blank">「中退する」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mikkabouzu/" target="_blank">「三日坊主」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/datsusara/" target="_blank">「脱サラ」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">Aに対して降参する</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">give up to A</p>



<p class="wp-block-paragraph">give in to A</p>



<p class="wp-block-paragraph">cave in to A</p>



<p class="wp-block-paragraph">surrender to A</p>



<p class="wp-block-paragraph">submit to A</p>



<p class="wp-block-paragraph">yield to A</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="have-had-it">have had it</h3>



<p class="wp-block-paragraph">もううんざり、もうたくさん</p>



<p class="wp-block-paragraph">→音（ね）を上げる</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">I&#8217;<mark>ve had it.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">もううんざりだ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">I said I<mark>&#8216;d had it.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">私は音を上げた。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">Don&#8217;t say you&#8217;<mark>ve had it</mark>. I&#8217;m not done yet.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">音を上げるなよ。俺はまだいける。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oteage/" target="_blank">「お手上げ」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/give-in-out/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Give inとGive outの違いは？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/ishigayowai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「意志が弱い」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/ishinouenimosannen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「石の上にも三年」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">lose it</h3>



<p class="wp-block-paragraph">感情を抑えられなくなる</p>



<p class="wp-block-paragraph">平静や忍耐を失う</p>



<p class="wp-block-paragraph">頭が変になる</p>



<p class="wp-block-paragraph">→音を上げる</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">itは</p>



<p class="wp-block-paragraph">temper「平静」や</p>



<p class="wp-block-paragraph">patience/ペイシェンス「忍耐」</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">He <mark>lost it</mark> in the end.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼は結局音を上げたよ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph" id="block-fd77f018-39df-40f5-82c0-7c75a2d226cd">Paul :</p>



<p class="wp-block-paragraph" id="block-7ee862f1-1010-4db0-ba89-9ca85b57af5d">That&#8217;s why I <mark>lost it.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph" id="block-6e7cf72e-d827-4583-860f-3a049cb5f893"><span style="text-decoration: underline;">それで取り乱したんだ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph" id="block-95ef0553-8bc3-4737-9ca7-95f549a4b5e8">I was reminded of what Zach and I had been through.</p>



<p class="wp-block-paragraph" id="block-ab06960c-10c6-4d04-be9b-9e789b4fe85d"><span style="text-decoration: underline;">息子のザックと私が経験してきたことを思い出してね。</span></p>
<cite>デスパレートな妻たち Season 1 Episode 4</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph" id="block-ab06960c-10c6-4d04-be9b-9e789b4fe85d"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanninbukuronoogakireru/" target="_blank">「堪忍袋の緒が切れる」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nakineiri/" target="_blank">「泣き寝入りする」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/mappirada/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「まっぴらごめんだ」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/isagiyoku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「潔く」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">A be in over A&#8217;s head</h3>



<p class="wp-block-paragraph">Aはお手上げ状態</p>



<p class="wp-block-paragraph">Aは難しい状況</p>



<p class="wp-block-paragraph">Aはにっちもさっちもいかなくなる</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">A get in over A&#8217;s head</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">Aはお手上げ状態になる</span></p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">I <mark>was in over my head</mark> with my business.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">私は事業がお手上げ状態でした。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">I <mark>got in over my head</mark> then.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">その時点でお手上げ状態になりました。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「根も葉もない」「でっちあげ」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nemohamonai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Nov 2021 12:37:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=36951</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「事実無根」は英語で？ 「追試験」は英語で？ 「作り話」は英語で？ be completely unfounded/アンファウンディドゥ 事実に基づかない →根も葉もない、でっちあげ 例） What she s]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jijitsumukon/" target="_blank">「事実無根」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsuishiken/" target="_blank">「追試験」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsukuribanashi/" target="_blank">「作り話」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">be completely unfounded/アン<mark>ファ</mark>ウンディドゥ</h3>



<p class="wp-block-paragraph">事実に基づかない</p>



<p class="wp-block-paragraph">→根も葉もない、でっちあげ</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">What she said <mark>was completely unfounded.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">彼女が言っていたことは根も葉もない事だった。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kiyuu/" target="_blank">「杞憂」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gesunokanguri/" target="_blank">「ゲスの勘ぐり」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">でっちあげ、作り話を英語で？</h3>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">a made-up story</p>



<p class="wp-block-paragraph">a put-up job</p>



<p class="wp-block-paragraph">a frame-up</p>



<p class="wp-block-paragraph">a fabrication</p>



<p class="wp-block-paragraph">a hoax/ホウクス</p>



<p class="wp-block-paragraph">a sham</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/decchiage/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「でっち上げ」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/horabanashi/" target="_blank">「ほら話」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/makkanauso/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「真っ赤な嘘」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/false-advertising/" target="_blank">「誇大広告」「嘘の広告」を英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sagishi/" target="_blank">「詐欺師」「ぺてん師」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/maniukeru/" target="_blank">「真に受ける」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「根回しする」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nemawashi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Nov 2021 12:30:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ねの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=36947</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「口裏を合わせる」は英語で？ 「準備万端」は英語で？ 「段取りをつける」は英語で？ 「調達する」は英語で？ 「準備する」は英語で？ 「物事をうまく運ぶ」は英語で？ lay the groundwork 土台を整]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuchiurawoawaseru/" target="_blank">「口裏を合わせる」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jyunbibantan/" target="_blank">「準備万端」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://mi-ej.com/dandoriwotsukeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「段取りをつける」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/choutatsusuru/" target="_blank">「調達する」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/clear-the-decks/" target="_blank">「準備する」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" aria-label="＞＞「物事をうまく運ぶ」ためのイディオムやフレーズ。Grease the wheels, lay the groundwork for, iron outなど (opens in a new tab)" href="https://mi-ej.com/grease-the-wheels/" target="_blank">「物事をうまく運ぶ」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="lay-the-groundwork">lay the groundwork</h3>



<p class="wp-block-paragraph">土台を整えておく/下地を作っておく→根回しする</p>



<p class="wp-block-paragraph">groundworkは「土台」「下地」</p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">We <mark>laid the groundwork</mark> for the meeting.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">我々はその会議へ向け根回しをした。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading">lay the foundation/ファウン<mark>デイ</mark>ション</h3>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"></meta>根回しする</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">foundationは「礎」「ベース」</p>



<p class="wp-block-paragraph">negotiationは[しばしば~s]</p>
</blockquote>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">Remember to <mark>lay the foundation</mark> for the negotiations.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">その交渉へ向けた根回しは忘れるなよ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="conduct-behind-the-scene-negotiations">conduct behind-the-scene negotiations</h3>



<p class="wp-block-paragraph">舞台裏交渉をする→根回しをする</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>conductは「行う」</li>
</ul>



<p class="wp-block-paragraph">例）</p>



<p class="wp-block-paragraph">You have to <mark>conduct behind-the-scene negotiations.</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><span style="text-decoration: underline;">根回しをしておかなければいけないぞ。</span></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><mark>関連記事</mark></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ozendatewosuru/" target="_blank">「お膳立てをする」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/miwomusubu/" target="_blank">「実を結ぶ」は英語で？</a></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sutemide/" target="_blank">「捨て身で」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
