<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hitの用法｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyu/english-points/hit/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Mar 2026 15:40:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>Hitの用法｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「相性がいい」「ウマが合う」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/umagaau/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Sep 2023 05:57:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[あの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[うの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Goの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=106847</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「打ち解ける」は英語で？ 「調子を合わせる」は英語で？ hit it off well with A Aと相性がいい 気が合う うまが合う 例） They hit it off well with each o]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uchitokeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「打ち解ける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/choushiwoawaseru/" target="_blank">「調子を合わせる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit it off well with A</h3>



<p>Aと相性がいい</p>



<p>気が合う</p>



<p>うまが合う</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>hit it off well with</mark> each other.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは相性がいい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sorigaawanai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「反りが合わない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/compatible/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「相容れない」「相性が悪い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">click</h3>



<p>意気投合する</p>



<p>→うまがあう</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>click</mark>ed together.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は意気投合した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">jibe/ジャイブ</h3>



<p><mark>①一致する、調和する</mark></p>



<p>②帆の一を変えて船の向きを変える</p>



<p>③嘲る(jibe or gibe)</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>jibe A or gibe at A ＞ taunt A/<mark>ト</mark>ーントゥ</p>



<p>あざける</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>jibed</mark> with each other.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは馬が合った。</span></p>



<p>They <mark>jibed</mark> together.</p>



<p>They <mark>jibed</mark>.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get good vibes</h3>



<p>意気投合する</p>



<p>→うまがあう</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>got good vibes.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはすぐに意気投合した。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>got good vibes</mark> from them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らとはすぐに意気投合した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be on the same wavelength</h3>



<p>波長が合う</p>



<p>→うまがあう</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>were on the same wavelength.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は波長が合っていると言うかウマが合ったんです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be in harmony with 〜</h3>



<p>〜とは息が合う/呼吸が合う</p>



<p>→うまがあう</p>



<p>例）</p>



<p>I thought we <mark>were in harmony with</mark> each other.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は呼吸が合っていたと思った。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The twins <mark>talk in perfect harmony.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その双子は息がピッタリで話す。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be compatible/ae/コン<mark>パ</mark>タボぅ</h3>



<p>①うまが合う、気の合う</p>



<p>②互換性のある</p>



<p>③両立する、矛盾しない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>② Mac com<mark>pa</mark>tible hard drives</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">マックと互換性のあるハードディスクたち</span></p>



<p></p>



<p>③ This theory is com<mark>pa</mark>tible with what he said.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この理論は彼の言っていたことと矛盾しません。</span></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s a <mark>compatible</mark> partner.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はウマの合う相棒です。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They&#8217;re a <mark>compatible</mark> couple.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは気の合うカップルです。</span></p>



<p>They&#8217;re <mark>compatible</mark> with each other.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kenennonaka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「犬猿の仲」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/seikakunofuicchi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「性格の不一致」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get on </h3>



<p>①うまくやる</p>



<p>②〜をドンドン進める(with)</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Get on with it !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">急いで</span></p>



<p></p>



<p>get on at A</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aを非難する</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>How are you <mark>getting on</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">調子はどうですか？</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>How are you <mark>getting on</mark> with your study ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">勉強の調子はどうですか？</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>got on</mark> in life.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は出世した。</span></p>



<p>He <mark>got on</mark> in the world.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/get-with-it/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Get with it !の意味は？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/know-how/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ノウハウ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ayumiyoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「歩み寄る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get on well with A</h3>



<p>Aとウマがあう</p>



<p>Aと仲良くやっていく</p>



<p>Aと仲良く暮らす</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>get on with AだけでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I can&#8217;t <mark>get on well with</mark> my parents.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">両親とはうまくやっていけない。</span></p>



<p>I can&#8217;t <mark>get on with</mark> my parents.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/lovebirds/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「おしどり夫婦」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kigokoronoshireta/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気心のしれた」「気の置けない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bill-and-coo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いちゃつく」「すりすりする」「なれなれしくする」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/funiochinai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「腑に落ちない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go well with A</h3>



<p>Aと相性がいい</p>



<p>Aと語呂がいい</p>



<p>Aと合う、Aにマッチする、Aと似合う（色など）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>go well</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">物事が順調にいく</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s not <mark>going well with</mark> her.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は彼女とうまくいっていない。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>White <mark>goes well with</mark> everything.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">白はどんなものにも合う。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">go well with everything</h4>



<p>着回せる、着まわしがきく</p>



<p>色々な形で何にでもマッチする</p>



<p>例）</p>



<p>This white shirt <mark>goes well with everything.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">このワイシャツは何にでも着まわせる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kimawashinokiku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「着まわしがきく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fudangi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「普段着」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hirameku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ひらめく」「ピンとくる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gorogaii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「語呂がいい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fit-in-with/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「なじめない」「なじむ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tottsukinikui/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「とっつきにくい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go well together</h3>



<p>相性がいい</p>



<p>→合う</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>went well together.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは相性がよかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iisenitteru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いい線いってる」「いい感じ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get along with A</h3>



<p>Aとうまくやる</p>



<p>→うまがあう</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>get along well with AでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They seem to <mark>get along with</mark> each other.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らウマがあっているようね。</span></p>



<p>They seem to <mark>get along well with</mark> each other.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/know-how/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ノウハウ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">agreeable/アグ<mark>りー</mark>アボぅ</h3>



<p>好みに合う</p>



<p>感が良くて好感の持てる</p>



<p>調和して</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a companion/コン<mark>パ</mark>ニオン</p>



<p>仲間、連れ、友達</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They were <mark>agreeable</mark> companions.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは気の合った仲間でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/utomashii-2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「うとましい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsukiainikui/" target="_blank">「付き合いにくい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mizugaawanai/" target="_blank">「水が合わない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nareai/" target="_blank">「馴れ合い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「肝心な」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kanjinna/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2023 07:47:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=90389</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「死活問題」は英語で？ 「本質」「本性」「本題」は英語で？ essential 本質的な、なくてはならない →肝心な、肝心要の win the first game 「初戦をものにする」とは言いますが、 win]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shikatsumondai/">「死活問題」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/brass-tacks/" target="_blank">「本質」「本性」「本題」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">essential</h3>



<p>本質的な、なくてはならない</p>



<p>→肝心な、肝心要の</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>win <mark>the</mark> first game</p>



<p>「初戦をものにする」とは言いますが、</p>



<p>win first prize「一等賞を取る」や</p>



<p>win first place「一位を取る」は</p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">theをつけないのが普通です。</span></mark></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He lost the <mark>essential</mark> match which would have won him fist place.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は肝心な試合を落としてしまい一位になることができなかった。</span></p>



<p>He lost the <mark>essential</mark> match which would have put him in first place.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give A the essentials</h3>



<p>（肝心な所だけ）かいつまんで話す</p>



<p>例）</p>



<p>Could you <mark>give me the essentials.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">肝心なところだけかいつまんで話して頂けますか？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaitsumamu/" target="_blank">「かいつまんで話す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the essentials</h3>



<p>（肝心な所だけ）かいつまんで話す</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Hit the essentials</mark>, please.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">重要な所だけかいつまんで話してくれ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">outline the essentials</h3>



<p>肝心なところだけ概要を説明する</p>



<p>例）</p>



<p>You should <mark>outline the essentials.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">肝心なところだけ概要を話すべきだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get down to the bare essentials</h3>



<p>かいつまんで言う</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>bare「ありのままの」「むきだしの」「裸の」</p>



<p></p>



<p>essentially</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば</span></p>



<p>getting down to the bare essentials</p>



<p></p>



<p>innocent/<mark>イ</mark>ノセントゥ</p>



<p>「世間知らずで騙されやすい」「無邪気な」「悪意のない」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Getting down to the bare essentials</mark>, they are not innocent.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば、彼らは純粋無垢じゃない（知っててやってる）。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">main</h3>



<p>肝心な</p>



<p>例）</p>



<p>You forgot the <mark>main</mark> point again.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">また肝心なポイントを忘れてる（た）ぞ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">critical</h3>



<p>肝心な</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>what he got</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の持っているもの</span>（実力や能力）</p>



<p>what he have</p>



<p></p>



<p>a critical moment</p>



<p>肝心な場面</p>



<p>a critical phase/フェイズ</p>



<p>肝心な局面</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The pitcher couldn&#8217;t show what he got in the <mark>critical</mark> moment. </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その投手肝心な場面で彼は実力を示す事ができなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shimesu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「示す」は英語でいくつある？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/represent/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「示す」「示される」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">most important</h3>



<p>肝心な</p>



<p>例）</p>



<p>The <mark>most important thing</mark> isn&#8217;t written in his diary.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">肝心な部分が彼の日記には書かれていない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/delay/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「遅れる」「遅らせる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">all-important</h3>



<p>極めて重要な、必須の</p>



<p>→肝心の</p>



<p>例）</p>



<p>The <mark>all-important</mark> Ohtani couldn&#8217;t get a hit in the game.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">肝心の大谷がその試合ではヒットを打てなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ヒットを打つ</p>



<p>have a hit = get a hit = collect a hit</p>



<p>vs</p>



<p>ヒットを打たれる</p>



<p>allow a hit = give up a hit</p>



<p></p>



<p>get three hits off the pitcher</p>



<p>= collect three hits off the pitcher</p>



<p>hold the other team to three hits</p>



<p></p>



<p>His hit drove in two runs.</p>



<p>彼のヒットで２点入った。</p>



<p>He scored two runs on five hits</p>



<p></p>



<p>go hitless in five at bats = have no hits in five at bats</p>



<p>５打席ノーヒット</p>



<p></p>



<p>have a hit in three consecutive at-bats</p>



<p>have a hit in three consecutive games</p>



<p>hit three consecutive home runs</p>



<p></p>



<p></p>



<p>hit a single to center field</p>



<p>= single to the center field</p>



<p>hit the ball to right field</p>



<p></p>



<p>hit a double in the first inning</p>



<p></p>



<p>be robbed of a base hit.</p>



<p>ヒット性のあたりを好捕された。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/it-counts/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">It countsの意味は？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/intransitive/" target="_blank">It＋自動詞に強くなろう</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「説明する」「かいつまんで話す」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kaitsumamu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2023 17:14:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[せの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=88539</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「早い話が」は英語で？ 「エピソード」は英語で？ explainや describe/ディスクドらイブ だけでなく様々な表現があります。 walk A through B AにBを一通りきちんと説明する AにB]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hayaihanashi/" target="_blank">「早い話が」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/episodo/" target="_blank">「エピソード」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>explainや</p>



<p>describe/ディスクド<mark>ら</mark>イブ</p>



<p>だけでなく様々な表現があります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">walk A through B</h3>



<p>AにBを一通りきちんと説明する</p>



<p>AにBを順を追って説明する</p>



<p>例）</p>



<p>Could you <mark>walk</mark> us <mark>through</mark> the project ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私たちにその事業計画を説明して頂けますか？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/accountfor/">Account forの</a><a href="https://mi-ej.com/accountfor/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">使い方</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/set-the-scene/">「具体的な説明をして欲しい」は英語</a><a href="https://mi-ej.com/set-the-scene/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">で</a><a href="https://mi-ej.com/set-the-scene/">？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">guide A through B/あ/<mark>ガ</mark>イドゥ</h3>



<p>AにBとおり抜けさせる</p>



<p>→<mark>AにBを案内する</mark>（説明する）</p>



<p>accompany A through Bでも同じ意味になります。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>direct A to B/ダ<mark>れ</mark>クトゥ</p>



<p>AにBへの方向/道順/手順などを示す</p>



<p></p>



<p>lead A ast<mark>ra</mark>y/アストゥ<mark>れ</mark>イ</p>



<p>Aに道を誤らせる</p>



<p></p>



<p>conduct A to B/A/コン<mark>ダ</mark>クトゥ</p>



<p>AをBへ案内する（儀礼的な意味を持つことが多い）</p>



<p></p>



<p>ツアーコンダクター等と日本語でも言いますよね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I will <mark>guide</mark> you <mark>through</mark> the painting galleries./ギャラ<mark>り</mark>ーズ</p>



<p><strong><span style="text-decoration: underline;">私がその絵画の陳列された部屋たちを案内させて頂きます。</span></strong></p>



<p>I will <mark>accompany</mark> you <mark>through</mark> the painting galleries.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">put A through B</h4>



<p>AにBを経験させる</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I&#8217;m sorry that I hurt you</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">傷つけてごめん</span></p>



<p>It&#8217;s something I must live with everyday</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは僕が毎日背負っていかなきゃいけない過ちと</span></p>



<p>and all the pain I <mark>put</mark> you <mark>through</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その全ての痛み、僕が君に経験させてしまった</span></p>
</blockquote>



<p>The Reason by Hoobastank</p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/through-and-through/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Throughを使ったフレーズやイディオム</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">sum up A/サム アップ</h3>



<p>Aを要約する</p>



<p>→Aをかいつまんで説明する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>summarize A/<mark>サ</mark>マライズの省略と考えてOKです。</p>



<p>a summary/A/<mark>サ</mark>マりは「要約」「概略」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Could you <mark>sum up</mark> this article ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この記事をかいつまんで説明してもらえますか？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichikarajyuumade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一から十まで言って聞かせる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">summarize A/A/<mark>サ</mark>マらイズ</h3>



<p>Aを要約する</p>



<p>→Aをかいつまんで説明する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>want A to do </p>



<p>= would like A to do</p>



<p>Aに〜してほしい</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I want you to <mark>summarize</mark> this article.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この記事をかいつまんで説明してほしいのです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the essentials/イ<mark>セン</mark>シャぅズ</h3>



<p>かいつまんで話す（要点を）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>an account「説明」</p>



<p></p>



<p>essentials（通例~s）</p>



<p>「本質的なモノや事」→要点</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Give me a brief account of your plan, <mark>hitting</mark> just <mark>the essentials.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">手短にかいつまんで君の計画を話してくれ。</span></p>



<p>Give it to me more briefly, <mark>hitting</mark> just <mark>the essentials.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/give-it-to-me/" target="_blank">Giveの語順はややこしい！</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zubattoiu/" target="_blank">「ズバッと言う」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kitannaku/" target="_blank">「忌憚なく」「腹蔵なく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give A the essentials/イ<mark>セン</mark>シャぅズ</h3>



<p>Aに本質的なことを伝える</p>



<p>→Aにかいつまんで話す</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>gave him the essentials.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼にはかいつまんで説明しておきました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/brass-tacks/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「本質」「本性」「本題」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanjinna/" target="_blank">「肝心な」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">outline the essentials/イ<mark>セン</mark>シャぅズ</h3>



<p>かいつまんで概要を説明する</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;ll <mark>outline the essentials.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女が概要をかいつまんで説明してくれます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kosshi/" target="_blank">「骨子」「要旨」「主旨」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">to make a long story short</h3>



<p>長い話を短くすれば</p>



<p>→かいつまんで言えば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>To make a long story short</mark>, Sam won it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えばサムがそれを勝ち取ったんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">to put it briefly</h3>



<p>かいつまんで言えば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>To put it briefly</mark>, he betrayed us.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば、彼は俺たちを裏切った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in short</h3>



<p>要するに、早い話が</p>



<p>→かいつまんで言えば</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>in short = in brief = in brief outline</p>



<p>for short「略して」</p>



<p></p>



<p>lay off A「Aを一時解雇する」</p>



<p>run out of 「〜が底をつく」</p>



<p>funds「財源」「所持金」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>In short</mark>, we&#8217;re running out of funds and you&#8217;re laid off.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば、我々は資金難で君は一時解雇だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sokowotsuku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「底をつく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in brief</h3>



<p>手短に、手っ取り早く</p>



<p>要するに</p>



<p>例）</p>



<p><mark>In brief</mark>, they wanna raise taxes again.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">要するに、ヤツラはまた増税したいんだよ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Put it <mark>in brief.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">手短に説明してくれ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in a nutshell/A/<mark>ナッ</mark>トゥシェぅ</h3>



<p>手短に、手っ取り早く</p>



<p>例）</p>



<p>Put it <mark>in a nutshell.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">手短に言ってくれ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">e<mark>ss</mark>entially</h3>



<p>つまるところ</p>



<p>→かいつまんで言えば</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Essentially</mark> a good lesson is one that leaves students wanting more.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば、良い授業とは生徒がもっと受けたいと思う授業です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">getting down to the bare essentials/イ<mark>セン</mark>シャぅズ</h3>



<p>かいつまんで言えば</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>bare「むき出しの」「裸の」</p>



<p>bare feet「裸足」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Getting down to the bare essentials</mark>, they did this.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">かいつまんで言えば、ヤツラがこれをやったということだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kireigoto/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「きれいごと」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「感動する」「心を動かされる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kokorowotsukamu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2022 00:49:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=73716</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「涙もろい」は英語で？ 「聞きほれる」は英語で？ 「殺し文句」は英語で？ 「心のこもった」は英語で？ 「血の通った」「あたたかい」は英語で？ 「人間味のある」は英語で？ 「Aを感動させる」は英語で？ impre]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/namidamoroi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「涙もろい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kikihoreru/" target="_blank">「聞きほれる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/koroshimonku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「殺し文句」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kokoronokomotta/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「心のこもった」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/chinokayotta/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「血の通った」「あたたかい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ningenmi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「人間味のある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">「Aを感動させる」は英語で？</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>imp<mark>re</mark>ss A「Aに感銘を与える」</p>



<p>→「Aを感動させる」</p>



<p>ins<mark>pi</mark>re A/インス<mark>パ</mark>イアー</p>



<p>①Aを奮い立たせる</p>



<p>②Aにインスピレーションを与える</p>



<p>（be inspiredのかたちでがよく使われます。）</p>



<p></p>



<p>touch A「Aの心に触れる」</p>



<p>→「Aを感動させる」</p>



<p>touch A&#8217;s heart </p>



<p>→「Aの心の琴線に触れる」「Aを感動させる」</p>



<p></p>



<p>move A「Aの心を動かす」</p>



<p>→「Aを感動させる」</p>



<p>例）</p>



<p>What she said <mark>moved</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女が行ったことが私を感動させた。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>move A to tears 「Aを泣かせる」</p>



<p>move A to anger「Aを怒らせる」</p>



<p>move A to laughter「Aを大笑いさせる」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>A <mark>hit</mark> me <mark>in my feels</mark></p>



<p>「Aが私を感動させる」「Aが私を感動させた」</p>



<p>（最近のスラング）</p>



<p></p>



<p>hit &#8211; hit &#8211; hit</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/transitive-verb/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">日本語話者が間違える他動詞たちは？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-passive-voice/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">受け身と受動態の違い？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ejjinokiita/" target="_blank">「尖った」「エッジのきいた」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get A</h3>



<p>おさえておかなきゃいけない</p>



<p>Getの意味</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>①Aに当たる</p>



<p>The bullet <mark>got</mark> me in the neck.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのたまが彼の首に命中した。</span></p>



<p></p>



<p>②Aを殴る </p>



<p>He <mark>got</mark> me in the face.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼に顔を殴られた。</span></p>



<p></p>



<p>③Aをやっつける</p>



<p>You <mark>got</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">君にはやられた。</span></p>



<p>Now, I&#8217;ve <mark>got</mark> you.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">参ったか！</span></p>



<p></p>



<p>④Aをかつぐ（騙す）、驚かせる</p>



<p>He <mark>got</mark> me yesterday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼にかつがれた（だまされた）。</span></p>



<p></p>



<p>⑤Aをイライラさせる</p>



<p>What&#8217;<mark>s getting</mark> to you ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんでイライラしてるの？</span></p>



<p>What&#8217;s eating you ?</p>



<p></p>



<p><mark>⑥Aの心を動かす</mark></p>



<p>His present <mark>got</mark> her.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼のプレゼントが彼女を感動させた。</span></p>



<p></p>



<p>Her tears <mark>got</mark> him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の涙に彼は心打たれた。</span></p>



<p></p>



<p>The song <mark>got</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの歌にやられた。</span></p>



<p>The tune <mark>got</mark> me.</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/yaru-yarareru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「やる」「やられる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/have-you-there/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「やっつける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">moving</h3>



<p>感動させる、感動する</p>



<p>ほろりとさせる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a moving story</p>



<p>a moving moment</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>His speech was <mark>moving</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼のスピーチは感動的でした。</span></p>



<p>His speech was <mark>touching</mark>.</p>



<p>His speech was <mark>affecting</mark>.（堅）</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>move A「Aの心を動かす」</p>



<p>→「Aを感動させる」</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>was moved by</mark> his works.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の作品に感動した。</span></p>



<p>His works <mark>moved</mark> me.</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>move A to tears 「Aを泣かせる」</p>



<p>move A to anger「Aを怒らせる」</p>



<p>move A to laughter「Aを大笑いさせる」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">impressive/インプ<mark>れ</mark>スィヴ</h4>



<p>感銘を与える</p>



<p>例）</p>



<p>That was <mark>impressive</mark> !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あれはすごかった！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">win the hearts and minds</h3>



<p>心をつかむ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>win A</mark></p>



<p>「Aを勝ち取る」「Aをつかみとる」</p>



<p></p>



<p>単数なら、<mark>win A&#8217;s heart and mind</mark></p>



<p></p>



<p>rank and file「庶民」theを伴って集合的に使われます。</p>



<p>the ordinary members of an organization as opposed to its leaders</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>His heartfelt gift <mark>won her heart and mind.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の心のこもった贈り物は彼女の心をつかんだ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her heartfelt gift <mark>won the hearts and minds of the kids.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の心のこもった贈り物が子どもたちの心をつかんだ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>His heartfelt speech <mark>won the hearts and minds of the rank and file.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の心のこもったスピーチが庶民の心をつかんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shomin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「庶民」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isshindoutai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一心同体」「運命共同体」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">one&#8217;s mind is with A, but one&#8217;s heart is with B</h4>



<p>理性で考えればAだが、心はBとともにある</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">マインドもハートも日本語では一緒にされがちですが、</span></p>



<p><span class="marker2">mindは「理性」</span>である頭をつかさどり、</p>



<p><span class="marker">heartが「感情」</span>である心をつかさどるのが英語の世界です。</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He has a peaceful state of <span class="marker2">mind</span> now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は落ち着きと理性を取り戻しました。</span></p>



<p>例）</p>



<p>His song touches my <span class="marker">heart</span>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の歌には心を打たれる。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>His <mark>mind</mark> was with her, but his <mark>heart</mark> was with another woman.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">頭では彼女といるべきと分かっていたが、心は彼女のことを考えていた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">spiritとsoulのイメージ</h4>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">日本語ではスピリットもソウルも魂と訳しますが、</span></p>



<p><mark>spiritは「精神（浮いて軽いイメージ）」</mark>で、</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>魂や精神のはたらき</mark></span>を表現するのに使われるワードです。</p>



<p>soulよりも意味が広く、思想や理念民族精神といったものまで含意します。</p>



<p></p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">soulは「腹の底にドンと居座っている重いイメージ」</span></mark></p>



<p>武士の「切腹」に通じるイメージです。</p>



<p>spiritよりも宗教的な意味合いが強く、</p>



<p>滅びる肉体に対する概念として使われることが多い。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/heartfeltbroken/#heart_and_soul" target="_blank">heart and soul</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mekake/" target="_blank">「妾」「愛人」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sorry-sorry/" target="_blank">Sorryのパターンとその使い分け</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaitengahayai/" target="_blank">「頭の回転が速い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「そりが合わない」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/sorigaawanai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2022 10:31:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[その英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=55086</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「いがみ合う」は英語で？ 「肩身が狭い」は英語で？ 「犬猿の仲」は英語で？ 「相容れない」「相性が悪い」は英語で？ 「性格の不一致」は英語で？ 「なじめない」「なじむ」を英語で？ 「水が合わない」は英語で？ 「]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/igamiau/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いがみ合う」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/katamigasemai/" target="_blank">「肩身が狭い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kenennonaka/" target="_blank">「犬猿の仲」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/compatible/" target="_blank">「相容れない」「相性が悪い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/seikakunofuicchi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「性格の不一致」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fit-in-with/" target="_blank">「なじめない」「なじむ」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mizugaawanai/" target="_blank">「水が合わない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/reigiari/" target="_blank">「親しき仲にも礼儀あり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not see eye to eye</h3>



<p>意見が一致しない</p>



<p>→反りが合わない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>see eye to eye</p>



<p>「意見が一致する」</p>



<p>→「波長が合う」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We did<mark>n&#8217;t see eye to eye</mark> and got a divorce in the end.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は反りが合わなくて結局離婚したの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ondosa/" target="_blank">「温度差」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/eye/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「見た目以上」「見かけ以上」「隅に置けない」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/compatible/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「相容れない」「相性が悪い」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/todonotsumari/" target="_blank">「とどのつまり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">can&#8217;t get along with A</h3>



<p>Aと反りが合わない</p>



<p>例）</p>



<p>I could<mark>n&#8217;t get along with</mark> the teacher.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの先生とは反りが合わなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/utomashii-2/">「うとましい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uchitokeru/">「打ち解ける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not hit if off</h3>



<p>折り合いが悪い</p>



<p>→反りが合わない</p>



<p>例）</p>



<p>She did<mark>n&#8217;t hit it off</mark> well with her boss.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は上司と反りが合わなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/umagaau/">「ウマが合う」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mushigasukanai/" target="_blank">「虫が好かない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shoubun/" target="_blank">「性分」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sasensareru/" target="_blank">「左遷される」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ピンとこない」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/pintokonai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Mar 2022 09:55:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ひの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=54880</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「心なしか」は英語で？ 「さまにならない」は英語で？ 「写真写りがいい」は英語で？ 「いまいちな感じ」は英語で？ 「ひらめく」「ピンとくる」は英語で？ not hit me right いまいちピンとこない 微]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kokoronashika/" target="_blank">「心なしか」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/samaninaranai/" target="_blank">「さまにならない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shashinutsurinoyoi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「写真写りがいい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/not-right/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いまいちな感じ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hirameku/" target="_blank">「ひらめく」「ピンとくる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p id="block-0a0d4332-bd97-4c4c-86c7-72027fb1b987"></p>



<h3 class="wp-block-heading">not hit me right</h3>



<p>いまいちピンとこない</p>



<p>微妙</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>not quite right</p>



<p>や</p>



<p>not quite itも似たような意味になります。</p>



<p></p>



<p>That&#8217;s it.は「おしまい」だけでなく</p>



<p>「まさしくそれ」という意味もあります。</p>



<p>This is it.も「まさにこれ」という意味で使えます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>His sales talk <mark>didn&#8217;t hit me right.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼のセールストークは私にはイマイチ響かなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/imahitotsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いまひとつ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/just-the-right-thing/" target="_blank">「もってこい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gatengaiku/" target="_blank">「合点がいく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not quite/ク<mark>ワイ</mark>トゥ</h3>



<p>完全には正しくない</p>



<p>→ちょっと違う、微妙</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>not quite rightや</p>



<p>not quite itの省略です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Not quite.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ちょっと違うかな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atarazutomotookarazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「当たらずとも遠からず」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not strike me the right way</h3>



<p>どうもピンとこない</p>



<p>微妙</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>the right way「適切な感じで」「これって感じで」</p>



<p>sales pitch = sales talk</p>



<p>投げてくる球というイメージで覚えました。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her sales pitch <mark>didn&#8217;t strike me the right way.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女のセールストークにはピンとくるものがなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not grab me</h3>



<p>どうもピンとこない（俗）</p>



<p>微妙</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>grab A「Aをつかむ」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>That movie <mark>didn&#8217;t grab me</mark> much.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あの映画はあんまピンとこなかったな。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>What he talked about <mark>didn&#8217;t grab me</mark> at all.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あいつの話たことは全くピンとこなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/funiochinai/" target="_blank">「腑に落ちない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not do a thing for A</h3>



<p>Aにふさわしくない</p>



<p>微妙</p>



<p>例）</p>



<p>This racket <mark>doesn&#8217;t do a thing for me.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">このラケットなんかピンとこないな。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This jacket <mark>doesn&#8217;t do a thing for me.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">このジャケットはなんかピンとこないな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">do A justice </h3>



<p>Aに正当な扱いをする</p>



<p>Aを公平に評価する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>do justice to AでもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This photo <mark>doesn&#8217;t do me justice.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この写真は私をきちんと捉えていない。</span></p>



<p>→この写真はなんかピンとこないな。（イマイチ）</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seigikan/" target="_blank">「正義感」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hit/" target="_blank">hit the booksやhit the roadの意味は？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sodenisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「袖にする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「底をつく」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/sokowotsuku/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Mar 2022 09:21:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[その英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=54529</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「堪忍袋の緒が切れる」は英語で？ 「〜にも事欠く」は英語で？ 「底を打つ」「山を超える」を英語で？ 「峠をこす」は英語で？ 「品薄」「品切れ」は英語で？ hit bottom 底をつく（景気や物価） hit-h]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanninbukuronoogakireru/" target="_blank">「堪忍袋の緒が切れる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kotokaku/" target="_blank">「〜にも事欠く」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/touch-bottom/" target="_blank">「底を打つ」「山を超える」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tougewokosu/" target="_blank">「峠をこす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinausu/" target="_blank">「品薄」「品切れ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit bottom</h3>



<p>底をつく（景気や物価）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>hit-hit-hit</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I thought the economy had <mark>hit bottom</mark> but a new war broke out.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">景気も底をついたと思ったが新たな戦争が起きてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/spht/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">語形変化しないTで終わる動詞たち</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hit/" target="_blank">hit the booksやhit the roadの意味は？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">really hit bottom</h3>



<p>どん底に落ち込む</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>hit-hit-hit</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He has <mark>really hit bottom</mark> after his wife ran out on him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">妻に逃げられ彼はどん底状態になったしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/take-it-out-on/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「八つ当たりする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">run out of </h3>



<p>底をつく</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>funds/ファンズ「財源」「所持金」</p>



<p>run out of funds「財源が尽きる」</p>



<p>run short of funds「財源が不足している」</p>



<p>run low on funds「財源が不足している」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They&#8217;<mark>re running out of</mark> funds.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは資金が底をつきそうだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/unnotsuki/" target="_blank">「運の尽き」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaitsumamu/" target="_blank">「かいつまんで話す」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikigiresuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「息切れする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be depleted/ディプ<mark>リー</mark>ティドゥ</h3>



<p>尽きる</p>



<p>→底をつく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>inventory/<mark>イ</mark>ンヴェントゥり「在庫」</p>



<p>be depleted「激減する」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The inventory of the product <mark>is depleted.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その商品の在庫は底をついている状態です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/the-passive-voice/" target="_blank">受け身と受動態のちがい？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be gone</h3>



<p>消える</p>



<p>→底をつく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a saving「節約」「倹約」</p>



<p>saving<mark>s</mark>（複数扱い）「預金」「貯金」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>My savings <mark>are gone.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私の貯金は底をついてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be used up</h3>



<p>使われ切る</p>



<p>→底をつく</p>



<p>例）</p>



<p>Their savings seem to be <mark>used up.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの貯金は底をついたようだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/flake-out/" target="_blank">「クタクタになる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kyuujinnan/" target="_blank">「求人難」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>hit the booksやhit the roadの意味は？</title>
		<link>https://mi-ej.com/hit/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2021 13:52:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=28878</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「底をつく」は英語で？ 簡単な表現ほど日本人には難しいのが英語です。 hit the books 真剣に勉強する 例） I have to hit the books. 真剣に勉強しなきゃいけないんだ。 関連記]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sokowotsuku/" target="_blank">「底をつく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>簡単な表現ほど日本人には難しいのが英語です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the book<mark>s</mark></h3>



<p>真剣に勉強する</p>



<p>例）</p>



<p>I have to <mark>hit the books.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">真剣に勉強しなきゃいけないんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/book-idiom/" target="_blank">Bookを用いた英会話イディオム</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the ceiling</h3>



<p>激怒する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a ceiling/<mark>スィ</mark>ーリング</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">天井</span></p>



<p></p>



<p>a roof</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">屋根</span></p>



<p></p>



<p>hit &#8211; <mark>hit</mark> &#8211; hit</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>hit the ceiling.</mark></p>



<p>He <mark>hit the roof.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は激怒した。</span></p>



<p>He <mark>went through the ceiling.</mark></p>



<p>He <mark>went through the roof.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/spht/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">語形変化しないTで終わる動詞たち</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the sack</h3>



<p>寝る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sackは袋</p>



<p>袋を枕にして寝るイメージ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/goronesuru/" target="_blank">「ごろ寝する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/suck-sack/" target="_blank">SuckとSackの違いは？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/" target="_blank">「倒れるように寝る」「バタンキューで寝る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the hay</h3>



<p>寝る</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>hay/ヘイは「ワラ」「干し草」</p>



<p>納屋で寝るイメージ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/make-time/" target="_blank">「急ぐ」を英会話イディオムで？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/everything-under-the-sun/" target="_blank">「よもやま話をする「ありとあらゆること」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/idioms/" target="_blank">「よくも悪くも」を英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the road</h3>



<p>出発する、旅に出る</p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;s time to <mark>hit the road.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もう出発する時間だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the fan</h3>



<p>厄介なことになる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>扇風機にぶつかってメチャクチャな状態になる。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The shit <mark>hit the fan.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ひどい状態になった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit on a good idea</h3>



<p>いい考えを思いつく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>all of sudden</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">突然</span></p>



<p>suddenly</p>



<p></p>



<p>hit &#8211; <mark>hit</mark> &#8211; hit</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Hit <mark>hit on a good idea</mark> all of sudden.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は突然いい考えを思いついた。</span></p>



<p>He <mark>hit on a good idea</mark> suddenly.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/an-idea/" target="_blank">「思いつく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit on A</h3>



<p>Aに言い寄る、ナンパする</p>



<p>例）</p>



<p>He tried to <mark>hit on</mark> her.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は彼女をナンパしようとした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iiyoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「言い寄る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hyappatsuhyakuchu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「百発百中」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hisuwookosu/" target="_blank">「ヒステリーを起こす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hashigozake/" target="_blank">「はしご酒をする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit it off</h3>



<p>気が合う、馬が合う</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>hit it off.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は気が合う。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>have good chemistry.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は気が合う。</span></p>



<p>There is <mark>perfect chemistry</mark> between them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの相性はバッチリだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/compatible/" target="_blank">「相容れない」「相性が悪い」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/pintokonai/" target="_blank">「ピンとこない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/not-right/" target="_blank">「いまいちな感じ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit or miss</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>のるかそるか、</li>



<li>いきあたりばったりで、</li>



<li>運に任せて</li>



<li>適当に、デタラメに</li>



<li>at random</li>
</ul>



<p>例）</p>



<p>The work had been done <mark>hit or miss.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その仕事は適当になされていた。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Most drugs on the market have been found by <mark>hit-or-miss</mark> methods.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">市場の薬はでたらめに作られていることが判明した。</span></p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「もってこい」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/just-the-right-thing/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2020 13:10:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[もの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Hitの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=20676</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「うまい話」は英語で？ 「事なきを得る」は英語で？ 「願ってもない」は英語で？ 「願ったり叶ったり」は英語で？ perfectやidealでもOKでが、 Justを使いこなせるともっと英会話は楽しくなります。 ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/umaihanashi/">「うまい話」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kotonakiwoeru/" target="_blank">「事なきを得る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/negattemonai/" target="_blank">「願ってもない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/negattarikanattari/" target="_blank">「願ったり叶ったり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>perfectやidealでもOKでが、</mark></p>



<p>Justを使いこなせるともっと英会話は楽しくなります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just right</h3>



<p>もってこい</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>not quite rightなら</p>



<p>「いまいち」「いまひとつ」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This song must be <mark>just right</mark> for your taste.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この歌は君にもってこいのはずだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/imahitotsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いまひとつ」「微妙」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/not-right/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いまいちな感じ」「微妙」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just <mark>the</mark> right person</h3>



<p>もってこいの人</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s <mark>just the right person</mark> for this.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はこれにもってこいの人だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just <mark>the</mark> right thing</h3>



<p>もってこいのもの</p>



<p>例）</p>



<p>This is <mark>just the right thing.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これはまさにもってこいのものだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just <mark>the</mark> thing</h3>



<p>もってこいのもの</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>rightがなくてもOKです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This is <mark>just the thing.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これはまさにもってこいのものだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">that&#8217;s what I wanted</h3>



<p>まさに欲しかったもの</p>



<p>例）</p>



<p><mark>That&#8217;s what I wanted !</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「そえがあさにほしかったのよ！」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit the spot</h3>



<p>満足させる、申し分ない</p>



<p>→もってこい（飲み物などが）</p>



<p>例）</p>



<p>Iced tea <mark>hits the spot</mark> for a hot day</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">暑い日にはアイスティーがもってこいだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">bee&#8217;s knees</h4>



<p>素晴らしいものや人</p>



<p>とびきりの人や物</p>



<p>うってつけのものや人</p>



<p>例）</p>



<p>He is the <mark>bee&#8217;s knees</mark> for our coach.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼こそ我がチームのコーチにうってつけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/pintokonai/" target="_blank">「ピンとこない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nothing-something/" target="_blank">NothingとSomethingで英会話力を上げる方法</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nothing/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">NothingやNobodyを使った比較表現</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/just/" target="_blank">Justの微妙な使い方</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
