<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>この英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/kagyou/ko/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Nov 2025 15:41:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>この英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「上の空」「心ここにあらず」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/uwanosora/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Sep 2023 06:37:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[うの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=107123</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「浮気する」は英語で？ A#8217;s mind is somewhere else Aの心はどこか他のところにある →Aは上の空だ A#8217;s mind is a million miles aw]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uwakisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「浮気する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">A&#8217;s mind is somewhere else</h3>



<p>Aの心はどこか他のところにある</p>



<p>→Aは上の空だ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>A&#8217;s mind is a million miles away</mark>のように言ってもOKです。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aの心ははるか遠い所にある</span></p>



<p>→Aは心ここにあらず</p>



<p></p>



<p>seem like 〜</p>



<p>〜のように見える</p>



<p>〜のように思われる</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her mind <mark>is somewhere else.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の心は上の空と言った感じだ。</span></p>



<p>Her mind <mark>is a million miles away</mark>.</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <span style="text-decoration: underline;">seems like</span> she<mark>&#8216;s somewhere else.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の心は上の空と言った感じだ。</span></p>



<p>She <span style="text-decoration: underline;">seems like</span> she&#8217;<mark>s a million miles away.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/see-seem/">SeeとSeemを使いこなすコツ</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/crossbetween/" target="_blank">「足して２で割ったような」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be out of it</h3>



<p>ぼうっとする</p>



<p>ぼけっとする</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>was out of it</mark> yesterday too.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昨日も彼ぼうっとしてたわよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bonyari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ぼんやりする」「ボケっとする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">talk in one&#8217;s delirium/ディ<mark>リ</mark>りアム</h3>



<p>うわ言を言う</p>



<p>例）</p>



<p>He was <mark>talking</mark> about something <mark>in his delirium.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は何かうわ言のようなことを言ってた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/uwagotowoiu/" target="_blank">「うわ言を言う」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">nod off</h3>



<p>うとうとする</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>was nodding off</mark> in from of me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は私の前でウトウトしてました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/utoutosuru/" target="_blank">「うとうとする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be preoccupied with something else</h3>



<p>何か他のことに心を占めれている</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何か他のことに心を奪われている</span></p>



<p>→上の空</p>



<p>例）</p>



<p>He seems to <mark>be preoccupied with something else.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は何か他のことに心を奪われてるって感じで上の空なんですよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/omoitsumeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「思いめつる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ウケる」「コケる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/ukeru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Aug 2023 01:00:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[うの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Makeの用法]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Catchの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=106251</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「一世を風靡する」は英語で？ 「一連の」は英語で？ 「いける」は英語で？ 「オタク」「コメディー」「漫才」は英語で？ 「世論」「アピールする」は英語で？ 「エピソード」は英語で？ make a hit ウケる ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isseiwofuubisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一世を風靡する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichirenno/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一連の」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/warai/" target="_blank">「オタク」「コメディー」「漫才」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/seronyoron/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「世論」「アピールする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/episodo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「エピソード」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make a hit</h3>



<p>ウケる</p>



<p>ヒットする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>歌、演技、演奏、冗談、スピーチとウケが良い場合に何に対しても使うことができます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>made a hit</mark> with her jokes.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女のジョークが受けた。</span></p>



<p>Her jokes were a <mark>hit</mark>.</p>



<p>She was a <mark>hit</mark>.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atarida/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「当たり」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ippatsuya/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一発屋」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/imahitotsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いまひとつ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/geinoukai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「芸能界」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ninkikagyou/" target="_blank">「人気商売」「人気稼業」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichiyaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一躍」「一朝一夕に」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">be beginning to make it</h4>



<p>売り出し中</p>



<p>例）</p>



<p>They&#8217;re <mark>beginning to make it.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは売出し中です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uridashichuu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「売り出し中」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ukeru/"></a><a href="https://mi-ej.com/utaimonku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「謳い文句」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/oshi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「イチオシの」「推しの」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">lay an egg</h3>



<p>人の前で失敗する</p>



<p>うまくいかない</p>



<p>→コケる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>lay 〜は</p>



<p>「〜を横たえる」が基本ですが</p>



<p>「卵を生む」や「〜を敷く」という意味もあります。</p>



<p></p>



<p>an eggは</p>



<p><mark>卵はゼロのような形をしている</mark>ことから</p>



<p>lay an eggで「卵を生む」が</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p><mark>ゼロを生む</mark></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">失敗する</span></mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The drama <mark>laid an egg.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのドラマはコケた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pintokonai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ピンとこない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">bomb out/ボムアウト</h3>



<p>大失敗をする、ドジを踏む</p>



<p>観客を楽しませるのに失敗する</p>



<p>→コケる</p>



<p>例）</p>



<p>The new album <mark>bombed out</mark> unexpectedly.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">予想に反してそのアルバムはコケてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/go-by-the-wayside/" target="_blank">Byを使った「うまくいかない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">go over big</h3>



<p>ウケる（やや古い）</p>



<p>例）</p>



<p>The producer&#8217;s idea <mark>went over big</mark> too.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">またそのプロデューサーのアイディアが受けた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>act big</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">威張る</span></p>



<p></p>



<p>talk big</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">大口を叩く</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/an-idea/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「思いつく」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sounamenisuru/" target="_blank">「総なめにする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ooguchiwotataku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「大口を叩く」「大風呂敷を広げる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ibaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「威張る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">catch the public&#8217;s eye</h3>



<p>人気を博する</p>



<p>世間の注目を浴びる</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>caught the public&#8217;s eye.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は一時期世間の注目を浴びた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/seronyoron/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「世論」「アピールする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">catch the public&#8217;s fancy（主に英）</h3>



<p>人気を博する</p>



<p>世間の注目を浴びる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>fancy[U]（ときにa 〜）</p>



<p>一時的な好み、愛好</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The product <mark>caught the public&#8217;s fancy.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その製品は一時期世間の人気ものになった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuchikomide/" target="_blank">「口コミで」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hot-selling</h3>



<p>売れ筋の</p>



<p>例）</p>



<p>That&#8217;s the <mark>hottest-selling</mark> product right now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それこそ今一番売れてる製品です。</span></p>



<p>The product&#8217;<mark>s selling like hot cakes</mark> right now.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tobuyouniureru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「飛ぶように売れる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uresujino/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「売れ筋」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikkakusenkin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一攫千金」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">sought-after</h3>



<p>売れっ子の</p>



<p>引っ張りだこの</p>



<p>人気のある</p>



<p>例）</p>



<p>She had been a <mark>sought-after</mark> writer.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はずっと売れっ子のもの書きでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakonohito/" target="_blank">「過去の人」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/urekko/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「売れっ子」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dorubako/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ドル箱」「金のなる木」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ご迷惑でなければ」「お言葉に甘えて」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/okotobaniamaete/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jun 2023 06:25:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[おの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Ifの用法]]></category>
		<category><![CDATA[Putの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=97534</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「恐れ入りますが」は英語で？ 「ほっといてくれ」は英語で？ 「大きなお世話」「余計なお世話」は英語で？ if you#8217;re sure it#8217;s all right 本当にあなたが構わない]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/osoreirimasuga/">「恐れ入りますが」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/leave-me-alone/" target="_blank">「ほっといてくれ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ookinaosewa/" target="_blank">「大きなお世話」「余計なお世話」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you&#8217;re sure it&#8217;s all right</h3>



<p>本当にあなたが構わないと言うなら</p>



<p>ご迷惑でなければ</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>If you&#8217;re sure it&#8217;s all right for me to stay for supper, I&#8217;ll stay.</p>



<p>の省略と言われています。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">晩飯を食べていってもかまわないなら、残ります。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Well, <mark>if you&#8217;re sure it&#8217;s all right.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you&#8217;re sure it&#8217;s all right</mark>, I&#8217;ll accept your invitation.（招待）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you&#8217;re sure it&#8217;s all right</mark>, I&#8217;ll accept your offer.（申し出）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you&#8217;re sure it&#8217;s all right</mark>, I&#8217;m glad to.（喜んで）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you&#8217;re sure it&#8217;s ok</h3>



<p>本当にあなたが構わないと言うのなら</p>



<p>ご迷惑でなければ</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p>例）</p>



<p>Well, <mark>if you&#8217;re sure it&#8217;s ok</mark>, I&#8217;ll stay.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you insist</h3>



<p>そこまでおっしゃっていただけるのなら</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>insist</p>



<p>強く主張する</p>



<p></p>



<p>insist that SV</p>



<p>SがVだと強く主張する</p>



<p></p>



<p>insist on 〜</p>



<p>〜を強く主張する、〜を要求する</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Oh, you shouldn&#8217;t have&#8230; well, <mark>if you insist.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">お構いなく、、それでは、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okamainaku/" target="_blank">「おお構いなく」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/souwaittemo/" target="_blank">「そうは言っても」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if it won&#8217;t put you to any trouble</h3>



<p>ご迷惑でなければ、ご厄介でなければ</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>trouble[U][C]</p>



<p>苦労、悩み、故障、心配事</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Well, <mark>if it won&#8217;t put you to any trouble.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/menndokusai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「面倒くさい」「面倒なこと」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if it won&#8217;t put you to any bother</h3>



<p>ご迷惑でなければ、ご厄介でなければ</p>



<p>→お言葉に甘えて</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>bother[U]</p>



<p>面倒、やっかいごと</p>



<p></p>



<p>a bother[C]（英）</p>



<p>悩みのタネ、厄介な人やモノ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Well, <mark>if it won&#8217;t put you to any bother.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それでは、、お言葉に甘えて</span>。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hatameiwaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「はた迷惑」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/arigatameiwaku/" target="_blank">「ありがた迷惑」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「気のいい」「心優しい」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kinoii/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2023 11:40:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[きの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Haveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=83869</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「気むずかしい」は英語で？ 「気立てのよい」は英語で？ 「気さくな」は英語で？ 「バカ正直な」は英語で？ 「泣き落としにかける」は英語で？ good-natured 親切な 温厚で優しい 気のいい お人好し b]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kimuzukashii/" target="_blank">「気むずかしい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kidatenoyoi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気立てのよい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kisakuna/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気さくな」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bakashoujiki/" target="_blank">「バカ正直な」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nakiotoshi/" target="_blank">「泣き落としにかける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">good-natured</h3>



<p>親切な</p>



<p>温厚で優しい</p>



<p>気のいい</p>



<p>お人好し</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>be taken in by A「Aにだまされる」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Basically he&#8217;s <mark>good-natured</mark> but sometimes he&#8217;s taken in by bad guys.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">基本的に彼は気のいいやつだがたまに悪い奴らに騙される。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/aisounoyoi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「愛想のよい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hitogayoi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「人がよい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hitonatsukkoi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「人懐っこい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/betakenin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「だまされる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/some-might-say/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「よく言えば〜」「悪く言えば〜」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">soft-hearted</h3>



<p>心優しい、情け深い</p>



<p>お人好しの、情にもろい</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>hard-boiled</p>



<p>「卵が固茹での」「勘定を表にしない」「ドライな」「タフな」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She was <mark>soft-heated</mark> while he was hard-boiled.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は情にもろかったが彼はドライで現実的だった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hanappashiragatsuyoi/" target="_blank">「鼻っ柱の強い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kokorowooninisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「心を鬼にする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">one&#8217;s heart is in the right place</h3>



<p>彼の心は正しい場所にある</p>



<p>→心が優しい、親切心がある</p>



<p>例）</p>



<p>His heart <mark>is in the right place</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は心が優しい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have a heart of gold</h3>



<p>心の美しい人</p>



<p>親切な人</p>



<p>高潔な人</p>



<p>例）</p>



<p>He has a <mark>heart of gold.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は心の美しい人です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「言を左右にする」「言葉を濁す」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/genwosayuunisuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Dec 2022 11:24:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78362</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「口ごもる」は英語で？ 「どっちつかずの」は英語で？ 「のらりくらりと」は英語で？ 「はぐらかす」は英語で？ 「お茶を濁す」「煙に巻く」は英語で？ 「話をそらす」は英語で？ 「食い違う」「矛盾する」は英語で？ ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuchigomoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「口ごもる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/docchitsukazun/" target="_blank">「どっちつかずの」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/norarikurari/" target="_blank">「のらりくらりと」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hagurakasu/" target="_blank">「はぐらかす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ochawonigosu/" target="_blank">「お茶を濁す」「煙に巻く」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hanashiwosorasu/" target="_blank">「話をそらす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuichigau/" target="_blank">「食い違う」「矛盾する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be on the fence</h3>



<p>どっちつかずの態度でいる</p>



<p>決められずにいる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sit on the fenceでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He<mark> was on the fence</mark> whether she&#8217;ll go or not.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は行くか行くまいか決められずにいた。</span></p>



<p>He sat <mark>on the fence</mark> whether she&#8217;ll go or not.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">equivocate/イク<mark>ウィ</mark>ヴォケイトゥ（自）</h3>



<p>自動詞）about/over</p>



<p>どちらともとれる言葉を使う</p>



<p>→言葉を濁す、明言を避ける</p>



<p>→言を左右にする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>equivocateは自動詞で、</p>



<p>aboutやoverと相性がいい。</p>



<p></p>



<p>vague/ヴェイグ「あいまいな」と似ていますね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You shouldn&#8217;t <mark>equivocate</mark> about the problem.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その問題に関しては言を左右にすべきじゃない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atarisawarinonai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「当たり障りのない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hedge about A/<mark>ヘ</mark>ッジ</h3>



<p>Aに関して言を左右にする</p>



<p>Aに関して明言を避ける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>A hedge/ヘッジは「生け垣」という意味で、</p>



<p>hedge a garden「庭を生け垣で囲む」というように</p>



<p>基本的には<mark>「敵から身を守る」</mark>というイメージがあります。</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その方法の一つとして</span></p>



<p><mark>生け垣の上に乗っかってどちら側にも行けるようにしておくというイメージ</mark>( be on the hedge/sit on the hedge = sit on the fence )もできると、</p>



<p>投資銀行のヘッジファンドのイメージへとつながります。もちろん<mark>リスクヘッジによる資産防衛</mark>が目的です。</p>



<p>すると</p>



<p><mark>「言葉を曖昧にする」</mark>や<mark>「言を左右する」</mark>にもつながります。</p>



<p></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>↓↓↓</p>



<p>hedge one&#8217;s bets「掛け金を分散して損失を防ぐ」</p>



<p>hedge the question of A「Aに関する問題を曖昧さでかわす」</p>



<p>ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー</p>



<p>hedge about a decision「結論を曖昧にする」</p>



<p>hedge against inflation「インフレに対して事前に損失を防ぐ」</p>



<p>hedge against the attack「攻撃に備えて予防線を張る」</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>他動詞か自動詞かということもややこしいですが、</p>



<p>結構使える表現なので、頑張ってものにするべきです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Stop <mark>hedging the question</mark> !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">質問をはぐらかさずきちんと答えてくれ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Stop <mark>hedging about</mark> it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それに関して言を左右にして曖昧にするのはやてくれ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/clear-the-decks/" target="_blank">「準備する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jyunbibantan/" target="_blank">「準備万端」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kokorogamaewosuru/" target="_blank">「心構えをする」「心の準備をする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">prevaricate/プり<mark>ヴァ</mark>りケイトゥ（自）</h3>



<p>自動詞）on/about</p>



<p>わざと紛らわしい言い方をする</p>



<p>奥歯に物が挟まった言い方をする</p>



<p>言葉を濁す</p>



<p>嘘に近いことを言って言い逃れしようとする</p>



<p>→言を左右にする</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>自動詞なのでonやabout</p>



<p>lie about A = prevaricate about A</p>



<p>（ prevaricate about Aはlie about Aの遠回しな言い方。）</p>



<p></p>



<p>There&#8217;s no point 〜ing「〜する意味はない」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>There&#8217;s no point <mark>prevaricating</mark> about the problem.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その問題に関しては紛らわし言い方をする意味はないだろうが。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okubanimonogahasamattayouna/" target="_blank">「奥歯に物が挟まったような言い方」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">beat around the bush</h3>



<p>藪をたたいて獲物を狩り出す</p>



<p>探りを入れる</p>



<p>→はっきり言わない、遠回しに言う、</p>



<p>例）</p>



<p>He was <mark>beating around the bush.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はあ〜だこ〜だは言うが、はっきり言わなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/toomawarisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「遠回りする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/genchiwotoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「言質を取る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nimaijita/" target="_blank">「二枚舌」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shitasakisannzun/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「舌先三寸」「口がうまい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shitanonemokawakanuuchini/" target="_blank">「舌の根も乾かぬうちに」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「コンビナート」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/konbinaato/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2022 05:41:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=76014</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ガソリンスタンド」は英語で？ 「団地」は英語で？ 「ベッドタウン」は英語で？ 遊園地とゲームセンターの違い 「縮図」は英語で？ 「辺鄙な」は英語で？ 「〜のはずれ」「場末」は英語で？ an industria]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konbinaato/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gasorinsutando/" target="_blank">「ガソリンスタンド」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/danchi/" target="_blank">「団地」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bedtown/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ベッドタウン」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/aarcade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">遊園地とゲームセンターの違い</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shukuzu/" target="_blank">「縮図」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/henpina/" target="_blank">「辺鄙な」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bamatsu/" target="_blank">「〜のはずれ」「場末」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an in<mark>du</mark>strial <mark>co</mark>mplex</h3>



<p>コンビナート</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a collective industrial complexでも同じ意味になります。</p>



<p></p>



<p>「集合的な産業的複合施設」→ コンビナート</p>
</blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>combinat「コンビナート」（ロシア語）が</p>



<p>日本語のコンビナートの由来とされます。</p>



<p></p>



<p>combination/コンビ<mark>ネイ</mark>ション（英語）が</p>



<p>ロシア語のcombinatに対応する。</p>



<ol class="wp-block-list">
<li>「組み合わせ」</li>



<li>「複合体」「企業連合体」</li>
</ol>



<p></p>



<p>しかしながら、</p>



<p><mark>combination②の意味（企業連合体＝コンビナート）</mark></p>



<p><mark>で使われることはあまりありません。</mark></p>



<p></p>



<p>よって</p>



<p>combinat「コンビナート」（露）</p>



<p> = a collective industrial complex 「コンビナート」（英）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The peninsula has <mark>industrial complexes.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その半島にはいくつかのコンビナートがあります。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an inferiority complex/インフィり<mark>オ</mark>りティー</h3>



<p>コンプレックス（劣等感）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>have a complex about A&#8217;s looks </p>



<p>have a complex about A&#8217;s weight</p>



<p>be riddled with complexes</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">コンプレックスの塊</span></p>



<p>上記のように具体的な内容をつけて「コンプレックス」は使われますが、</p>



<p>コンプレックスがあるという場合は</p>



<p>have an inferiority complexが使われます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I have an <mark>inferiority complex.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">コンプレックスがあるんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">an superi<mark>o</mark>rity <mark>co</mark>mplex/スピり<mark>オ</mark>りティー</h4>



<p>優越感</p>



<p>例）</p>



<p>They must have a superiority complex.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは優越感を持っているにちがいない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hikeme/" target="_blank">「引け目を感じる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shitagokoro/" target="_blank">「下心」「劣等感」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kojireru/" target="_blank">「こじれる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/paranoid/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「被害妄想」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「こんちくしょう」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/konchikushou/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2022 00:09:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=76010</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「しまった」は英語で？ Goddamn it ! この畜生 →こんちくしょう！ 最近では「ちくしょう！」ということのほうが多い。 例） Goddamn it ! What a day ! ちくしょう！なんて日だ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shimatta/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「しまった」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Goddamn it !</h3>



<p>この畜生</p>



<p>→こんちくしょう！</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>最近では「ちくしょう！」ということのほうが多い。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Goddamn it !</mark> What a day !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ちくしょう！なんて日だ！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/goshoudakara/" target="_blank">「頼むから」「後生だから」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Goddamn A</h4>



<p>くそAめ！</p>



<p>例）</p>



<p>Goddamn him !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">くそ男め！</span></p>



<p></p>



<p>Goddamn her !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">くそ女め！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/got-gut-god-good/" target="_blank">Got, Gut, GodをGetするとGood !</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Damn it !</h3>



<p>この畜生</p>



<p>→こんちくしょう！</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Goddamn it !よりも軽い感じです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Ouch ! <mark>Damn it</mark> !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">痛！こんちくしょう！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/docchiekorondemo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「どっちへ転んでも」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">Damn A</h4>



<p>忌々しいくそ野郎のA！</p>



<p>例）</p>



<p>Damn you !「忌々しい野郎だ！」</p>



<p>Damn him !</p>



<p>Damn her !</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/damn-devil-death/" target="_blank">Damn, Devil, Death</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Son of a bitch !</h3>



<p>クソ野郎</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>s.o.bはその省略で文に書かれたりします。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/goneru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ゴネる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taboo/" target="_blank">使っちゃダメ！な禁ワードたち</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「根負けする」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/konmakesuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2022 15:48:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=76018</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ギャフンと言わせる」は英語で？ 「根性」は英語で？ 「さじを投げる」は英語で？ 「泣き寝入りする」は英語で？ 「ねをあげる」は英語で？ 「自首する」は英語で？ give in to A#8217;s ten]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gafuntoiwaseru/" target="_blank">「ギャフンと言わせる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/konjou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「根性」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sajiwonageru/" target="_blank">「さじを投げる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nakineiri/" target="_blank">「泣き寝入りする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/newoageru/" target="_blank">「ねをあげる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jisyusuru/" target="_blank">「自首する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give in to A&#8217;s tenacity</h3>



<p>Aの懇願や要請などのしつこさに負ける</p>



<p>→Aに根負けする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a game console「ゲーム機」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>gave in to his tenacity</mark> and bought the game console.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は根負けして彼にそのゲーム機を彼に買った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fuhoninagara/" target="_blank">「不本意ながら」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/konsento/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「コンセント」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give in to A&#8217;s persistence</h3>



<p>Aの懇願や要請などのしつこさに負ける</p>



<p>→Aに根負けする</p>



<p>例）</p>



<p>She didn&#8217;t <mark>give in to</mark> his persistence.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は彼の無理な要求に負けなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isagiyoku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「潔く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">スポーツやゲームで「根負けする」は英語で？</h3>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>give A for A&#8217;s money</p>



<p>Aと互角の勝負をする</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He gave her a run for her money, but he <mark>was beaten by her tenacious playing.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は彼女のいい勝負をしたが、結局根負けしてしまった。 </span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/vogue-japan/" target="_blank">Give A a run for A&#8217;s money</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/give-in-out/" target="_blank">Give inとGive out</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tajitaji/" target="_blank">「たじたじとなる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konkontosatosu/" target="_blank">「懇懇と諭す」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「コンセント」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/konsento/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2022 15:00:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=76006</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「はけ口」は英語で？ 「〜にも事欠く」は英語で？ an electrical outlet/イレクトゥリコゥ 電気のコンセント 例） Is there an electrical outlet in this ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hakeguchi/" target="_blank">「はけ口」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kotokaku/" target="_blank">「〜にも事欠く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an electrical outlet/イ<mark>レ</mark>クトゥリコゥ</h3>



<p>電気のコンセント</p>



<p>例）</p>



<p>Is there an <mark>electrical outlet</mark> in this room.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この部屋にコンセント差すところありますか？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kandensuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「感電する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an outlet</h3>



<ol class="wp-block-list">
<li>コンセントの差込口</li>



<li>液体やガスなどの出口</li>



<li>小売販売の直売店</li>



<li>感情や精力などのはけ口</li>
</ol>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>コンセントの語源は不明といいます。</p>



<p></p>



<p>米では、an outletやa receptacle</p>



<p>英ではa socketやa power pointが使われることが多い。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Sorry, I can&#8217;t find an <mark>outlet</mark> to use this appliance.[C]（家電）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この家電を使うためのコンセントが見つからないのですが。。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konmakesuru/" target="_blank">「根負けする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">a faucet/フォーセットゥ</h4>



<p>蛇口、注ぎ口、飲み口</p>



<p>例）</p>



<p>He turned a <mark>faucet</mark> on and drank water.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は蛇口をひねって水を飲んだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a wall socket</h3>



<p>壁についているコンセント</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>an eye socket「眼が入ってる穴」</p>



<p>a tooth socket「歯が抜けた穴」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This room has two <mark>wall sockets.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この部屋は2つ壁にコンセントが付いておりいます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a light socket</h3>



<p>電球のソケット</p>



<p>例）</p>



<p>Just put the bulb into the <mark>light socket.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その電気バルブをその電球ソケットに入れればいいだけ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a plug</h3>



<p>差し込み（凸のほう）</p>



<p>例）</p>



<p>Put the <mark>plug</mark> into the socket right now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">さっさと電気プラグをコンセントに入れな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zatsuon/" target="_blank">「雑音」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「根性」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/konjou/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2022 14:26:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=76002</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「気合い」は英語で？ 「根負けする」は英語で？ 「孤軍奮闘する」は英語で？ 「我慢比べ」は英語で？ 「商魂たくましい」は英語で？ guts 関連記事 have (the) balls perseverance/]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kiai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気合い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/konmakesuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「根負けする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kogunfuntousuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「孤軍奮闘する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gamankurabe/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「我慢比べ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shoukontakumashii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「商魂たくましい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">guts</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>根性（戦闘的な向かっていくイメージ）</li>



<li><mark>ballsには度胸という意味もあります。</mark>よって＝立ち向かっていく根性</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mushinkeina/#have_the_balls">have (the) balls</a></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>perseverance/パースィヴィア<mark>れ</mark>ンス[U]は</p>



<p>「粘り」「我慢」「根気強さ」といったどちらかと言うと受身的なイメージ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The kids these days don&#8217;t have <mark>guts</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">最近の若者は根性がない。</span></p>



<p>Young people haven&#8217;t got any <mark>perseverance</mark>.（忍耐/根気強さ）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">忍耐力 </span></mark></p>



<p>perseverance/パースィヴィア<mark>れ</mark>ンス[U]</p>



<p>patience/ペイシェンス[U]] </p>



<p></p>



<p>patient/<mark>ペ</mark>イシェントゥは形容詞にも名詞にもなります。</p>



<p>例）</p>



<p>a patient patient「忍耐強い患者」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ishigayowai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「意志が弱い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuisagaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「食い下がる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nebaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「粘る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pull-through/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「持ちこたえる」「耐え抜く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">guts to fight</h3>



<p>根性</p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t you have <mark>guts to fight</mark> ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">戦う根性はないのか？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uramikotsuzui/">「恨み骨髄」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a gutless company man</h3>



<p>会社にしがみついている人（依存的）</p>



<p>例）</p>



<p>I hate a <mark>gutless company man</mark> but I don&#8217;t like a <mark>man with no perseverance</mark> too.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">会社にしがみついている人は嫌いだが堪え性がなくてすぐに辞めてしまうの問題だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shiganai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「しがない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hirashain/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「平社員」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a man with no perse<mark>ve</mark>rance/パースィ<mark>ヴィ</mark>アランス</h3>



<p>堪え性のない人、すぐ我慢できずに辞めてしまう人</p>



<p>→根性のない人</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a job-hopper「職を転々とする人」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He&#8217;s a <mark>man with no perseverance.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は堪え性のないすぐに辞めてしまう男だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/honenonai/" target="_blank">「骨のない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kikotsugaaru/" target="_blank">「気骨がある」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/stand/" target="_blank">Standは「我慢する」？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a quitter/ク<mark>ウィッ</mark>ター</h3>



<p>困難にあうと簡単に逃げる人、三日坊主、意気地なし</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s kind of a <mark>quitter</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は三日坊主っぽいところがある。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mikkabouzu/" target="_blank">「三日坊主」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/newoageru/" target="_blank">「ねをあげる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shimagunikonjyou/" target="_blank">「島国根性」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
