<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>自動詞(Intransitive verb)｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/echukyu/english-grammar/verb/intransitive-verb/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Sep 2025 15:00:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>自動詞(Intransitive verb)｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「気持ちが大事」「病は気から」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kiwakokoro/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2023 12:42:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[きの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=84329</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「気を引き締める」は英語で？ 「気にする」は英語で？ 「気合い」は英語で？ 「気晴らしに」は英語で？ It#8217;s the thought that counts. A count = A matter]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kiwohikishimeru/" target="_blank">「気を引き締める」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kinisuru/" target="_blank">「気にする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kiai/" target="_blank">「気合い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kibarashini/" target="_blank">「気晴らしに」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">It&#8217;s the thought that counts.</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>気持ちが大事</li>



<li>気の持ちよう</li>



<li>病は気から</li>
</ul>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>A count = A matter</p>



<p>「Aは重要」「Aが大事」「Aが</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The price doesn&#8217;t matter. <mark>It&#8217;s the thought that counts.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">値段は重要じゃないのよ。気持ちが大切なの。</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/it-counts/" target="_blank">It countsの意味は？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/your-thought/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">名詞のthoughtの使い方</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jibyou/" target="_blank">「持病」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just as a token of one&#8217;s gratitude</h3>



<p>ほんの感謝の印として、ほんの感謝の気持として</p>



<p>→ほんの気持ちです</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>token/<mark>ト</mark>ウクン「しるし」</p>



<p></p>



<p>just a token of one&#8217;s gratitudeと</p>



<p>asを抜いて省略しても同じ意味です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Give them something cold, <mark>just as a token of my gratitude.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らになにか冷たいものをお持ちしてちょうだい。（感謝のしるしに）</span></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just as a token of one&#8217;s kindness</h3>



<p>親切な気持ちのしるしとして</p>



<p>例）</p>



<p>Take this, <mark>just as a token of my kindness.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これを持っていきなさい、ちょっとした親切のつもりです。</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/teikiken/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「定期券」は英語で？</a></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just to be nice</h3>



<p>親切な気持ちのしるしとして</p>



<p>例）</p>



<p>Take this, <mark>just to be nice.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">これを持っていきなさい、ちょっとした親切のつもりです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kusurigakiku/" target="_blank">「薬が効く」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kyoushukusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「恐縮する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「薬が効く」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kusurigakiku/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2022 08:58:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<category><![CDATA[きの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Hワードの習得]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=83329</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「効果てきめん」は英語で？ 「特効薬」は英語で？ 「万能薬」は英語で？ 「妙薬」は英語で？ 「気持ちが大事」「病は気から」は英語で？ work 作動する、作用する →薬が効く、言葉やアドヴァイスが効く actも]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/koukatekimen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「効果てきめん」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tokkouyaku/" target="_blank">「特効薬」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bannouyaku/" target="_blank">「万能薬」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/myouyaku/" target="_blank">「妙薬」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kiwakokoro/" target="_blank">「気持ちが大事」「病は気から」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">work</h3>



<p>作動する、作用する</p>



<p>→薬が効く、言葉やアドヴァイスが効く</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>actも同じ意味ですが、</p>



<p>医学的、専門的な感じがします。</p>



<p></p>



<p>work like a charmは</p>



<p>「魔法のように効く」「素晴らしくよく動く」「不思議なくらいうまくいく」</p>



<p></p>



<p>work wonders「驚くほど効く」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The medicine <mark>worked</mark> on me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その薬は効きました。</span></p>



<p>&lt; The medicine <mark>worked</mark> on me <mark>like a charm.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その薬はすばらしく効いた。</span></p>



<p>&lt; The medicine <mark>worked wonders</mark> for me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その薬は驚くほど効いた。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her advice <mark>worked like a charm</mark> on him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の助言は彼にかなり効いた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/myoute/" target="_blank">「上手い手」「妙手」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tukaideganai/" target="_blank">「使いでがない」「意味がない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakegoedaoreniowaru/" target="_blank">「掛け声倒れに終わる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamagahatarakanai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭が働かない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">take effect</h3>



<p>効果が出る、効く</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>anesthetic/アナス<mark>せ</mark>ティック「麻酔剤」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The anesthetic didn&#8217;t <mark>take effect</mark> much.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その麻酔はあまり効かなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/intransitive/" target="_blank">It＋自動詞に強くなろう</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kaerunotsuranishonben/" target="_blank">「カエルの面に小便」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be good for A</h3>



<p>Aに効く</p>



<p>例）</p>



<p>The medicine <mark>was good for</mark> a headache.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その薬は頭痛に効きました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/iikusuri/" target="_blank">「いい薬」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/inimotareru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「胃にもたれる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be effective</h3>



<p>効く</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>effective medicine[U][C]でもOKですが、</p>



<p>ineffective medinceとはあまり言いません。</p>



<p>その代わりに</p>



<p>The medicine has no effect。</p>



<p>というような言い方をします。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The medicine <mark>is effective against</mark> a cold.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その薬は風邪に効きます。</span></p>



<p>The medicine <mark>is effective for</mark> a cold.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">help A</h3>



<p>Aを防ぐ、抑える、こらえる、避ける、やめさせる</p>



<p></p>



<p><mark>helpにはpreventと同じで「避ける」という意味もあります。</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I can&#8217;t help it = It can&#8217;t be helped</p>



<p>「それを防ぎようがない。」→しょうがない</p>



<p></p>



<p>I can&#8217;t help doing it.「それをするのをやめれない」</p>



<p>= I can&#8217;t help but do.</p>



<p></p>



<p>I can&#8217;t help it that she hates me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女に憎まれても仕方ない。</span></p>



<p></p>



<p>I&#8217;ll speak nobody if I can help it.</p>



<p>「誰とも話さないだろう、それを避けれものなら」</p>



<p>→「なるべく誰とも話さない」</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>This medicine will <mark>help</mark> your cold.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この薬はあなたの風邪を抑えます。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gamansuru/" target="_blank">「我慢する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shouganai/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/%e3%81%97%e3%82%87%e3%81%86%e3%81%8c%e3%81%aa%e3%81%84%e3%82%92%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7%e3%81%84%e3%81%86%e3%81%a8%ef%bc%9f/" target="_blank">「しょうがない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/unzari/">「うんざりする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/from/" target="_blank">Fromのこなれた使い方？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/prohibit/" target="_blank">「禁止する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seniharawakaerarenu/" target="_blank">「背に腹はかえられぬ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jisyuku/" target="_blank">「自粛する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jichousuru/" target="_blank">「自重する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bai/" target="_blank">「〜倍」と言いたいときの表現</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kounenki/" target="_blank">「更年期」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jibyou/" target="_blank">「持病」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shokuatari/" target="_blank">「食あたり」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hanamizu/" target="_blank">「鼻水が出る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/diarrhea/" target="_blank">下痢の英会話表現集</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/rise-to-the-bait/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「興味を引く」「挑発に乗る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「現状維持する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/genjjouiji/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2022 12:04:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<category><![CDATA[けの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=78337</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「頭打ちになる」は英語で？ 「足踏みする」は英語で？ 「ガタ落ちする」は英語で？ 「横ばい」は英語で？ 「伸び悩む」は英語で？ 「敬遠する」は英語絵？ 「売上」「水揚げ」は英語で？ 「物価」は英語で？ 「相場」]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamauchininaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭打ちになる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashibumisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「足踏みする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gataochisuru/" target="_blank">「ガタ落ちする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/stagnate/" target="_blank">「横ばい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nobinayamu/" target="_blank">「伸び悩む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/keiensuru/" target="_blank">「敬遠する」は英語絵？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gross-sales/" target="_blank">「売上」「水揚げ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/prices/" target="_blank">「物価」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/souba/" target="_blank">「相場」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>漠然的な「現状を維持する」</p>



<p></p>



<p>keep things the same</p>



<p>keep things unchanged</p>



<p>keep things as they are</p>



<p>keep things the way they are</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stay the same</h3>



<p>同じ状態でいる</p>



<p>→現状維持する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>remain</mark> the sameでも同じ意味になります。</p>



<p><mark>自動詞的に考えましょう。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The sales <mark>stays the same.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その売上は現状維持の状態です。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The sales will <mark>stay the same</mark> at best.（＝よくて、せいぜい）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その売上は現状維持がいいところでしょう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/to-be/" target="_blank">to beの省略</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sokosoko/" target="_blank">「そこそこ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain the same</h3>



<p>同じ状態でいる</p>



<p>→現状維持する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>stay the sameでも同じ意味になります。</p>



<p>自動詞的に考えましょう。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Our gross sales <mark>remains the same.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々の総売上高は現状維持と言ったところです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/saihatsusuru/" target="_blank">「再発する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">feel the same way</h4>



<p>同感です。</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>feel the same way.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">同感です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/doukan/" target="_blank">「同感」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stay the way it is</h3>



<p>現状維持を保つ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>複数形なら</p>



<p>stay the way they areになります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The number in sales <mark>stays the way it is.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">売上の数字は現状を保っています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/the-way-it-is/" target="_blank">「そんなもんさ」「世の習い」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/way-way-way/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">いろんなWayの使い方</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stay put</h3>



<p>置かれている状態を保つ</p>



<p>→じっとしている</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>put &#8211; put &#8211; <mark>put</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She never seems to <mark>stay put.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は片時もじっとしていない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/put-put-put/" target="_blank">Putを使うべき理由</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain unchanged</h3>



<p>変わらないままでいる</p>



<p>→現状維持</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>stay</mark> unchangedでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her beauty <mark>remained unchanged.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の美しさは変わっていませんでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stay unchanged</h3>



<p>変わらないままでいる</p>



<p>→現状維持</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>remain unchangedでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her beauty <mark>stays unchanged.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の美しさは今でも変わらずにいる。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">maintain the status quo/ステイタス クウォ</h3>



<p>現状を維持する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>成績やシェアと言った数字のような具体的な数字に関してよりも、社会や会社といった一般的なものに関して使われる傾向があります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They&#8217;re just interested in <mark>maintaining the status quo.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">keep things the same</h3>



<p>現状維持する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>他動詞的に捉えて下さい。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They just interested in <mark>keeping things the same.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">keep things unchanged</h3>



<p>現状維持する</p>



<p>例）</p>



<p>They just interested in <mark>keeping things unchanged.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">keep things as they are</h3>



<p>現状維持する</p>



<p>例）</p>



<p></p>



<p>They just interested in <mark>keeping things as they are.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">keep things the way they are</h3>



<p>現状維持する</p>



<p>例）</p>



<p></p>



<p>They just interested in <mark>keeping things the way they are.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らの興味は現状維持することだけだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuchidomesuru/" target="_blank">「口止めする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fluid-situation/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「流動的な」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/speedshusse/" target="_blank">「スピード出世する」「うなぎのぼり」「急上昇」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>to beの省略</title>
		<link>https://mi-ej.com/to-be/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2021 12:34:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<category><![CDATA[To]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=31895</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「金の切れ目が縁の切れ目」は英語で？ 「転ばぬ先の杖」は英語で？ 「死んで花実が咲くものか」は英語で？ 「真相」は英語で？ 「自称する」は英語で？ It＋自動詞 に強くなろう 前置詞のToは結構重要だったりしま]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanenokiremegaennokireme/" target="_blank">「金の切れ目が縁の切れ目」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/korobanusakinotsue/" target="_blank">「転ばぬ先の杖」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shindehanamigasakumonoka/" target="_blank">「死んで花実が咲くものか」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinsou/" target="_blank">「真相」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jisyousuru/" target="_blank">「自称する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/intransitive/" target="_blank">It＋自動詞 に強くなろう</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/to-preposition/" target="_blank">前置詞のToは結構重要だったりします。</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/see-seem/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/see-seem/" target="_blank">SeeとSeemを使いこなすコツ</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/settokuryoku/" target="_blank">「説得力のある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>自動詞的な物言いは苦手な人が多いですが</p>



<p>使えるとかっこいい表現です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">prove compelling</h3>



<p>prove (to be) compelling</p>



<p>例）</p>



<p>The news reports didn&#8217;t <mark>prove compelling</mark> to viewers.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのニュース報道は視聴者にとって説得力がなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nakineiri/" target="_blank">「泣き寝入りする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">prove false</h3>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>prove (to be) false</p>



<p>嘘だと判明する</p>



<p>turn out to be false</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The allegation <mark>proved false.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その申立は誤りだと判明した。（示された）</span></p>



<p>The allegation <mark>proved to be false.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/uwabedewa/">「うわべでは」「表面的には」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">prove successful</h3>



<p>prove (to be) successful</p>



<p>例）</p>



<p>Her business <mark>proved successful.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女のビジネスは成功した。（成功だと判明した。。）</span></p>



<p>Her business <mark>proved to be successful.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">prove to be a success</h4>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>名詞が後ろに来る場合は、to beが使われることがほとんど</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Her business <mark>proved to be a success.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の事業は結果として成功した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">seem impossible</h3>



<p>seem (to be) impossible</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>seem impossibleのように</p>



<p>seem to be 形容詞は省略できますが、</p>



<p>seem to be 名詞や</p>



<p>seem to be 前置詞の場合は</p>



<p>to beを省略できないので要注意です。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It <mark>seems impossible.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは不可能に思える。</span></p>



<p>It <mark>seems to be impossible.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tenjuwomattousuru/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tenjuwomattousuru/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oujousuru/" target="_blank">「往生する」「大往生する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain standing</h3>



<p>例）</p>



<p>He <mark>remained standing</mark> there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はそこに立ち続けていた。</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/genjjouiji/" target="_blank">「現状維持する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain open</h3>



<p>例）</p>



<p>Several stores <mark>remains open</mark> until 8 p.m.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何件かのお店は夜8時まで開いている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain neutral</h3>



<p>中立でいる、中立を維持する、中立を守る</p>



<p>例）</p>



<p>You should <mark>remain neutral</mark> about the issue.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その問題に関しては中立でいるべきだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain faithful</h3>



<p>忠節を守る</p>



<p>例）</p>



<p>The dog <mark>remained faithful</mark> to his owner.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その犬は飼い主に対して忠節を守った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain speechless</h3>



<p>言葉を失ったままでいる</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>remained speechless.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私は言葉が出てこずにいた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain friends</h3>



<p>友だちでいる</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>remained good friends.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は友達のままでいた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain ＋ 体重</h3>



<p>〜キロをキープする</p>



<p>例）</p>



<p>My weight <mark>remains 70kg.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私は体重70kgをキープしている</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I weigh 70kg</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私の体重は70kgです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain a bachelor</h3>



<p>独身のままでいる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>remained a bachelor.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は独身のままでいた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">remain＋前置詞</h3>



<p>例）</p>



<p>The light <mark>remains on.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そのライトはついたままである。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The bird <mark>remained in sight</mark> yesterday.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その鳥は昨日目に見えるところにいた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kigaaru/" target="_blank">「気がある」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nureginu/" target="_blank">「濡れ衣」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/henshin/" target="_blank">「変身する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mizunoawa/" target="_blank">「水の泡」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/go-to-the-woods/" target="_blank">「失敗する、ダメになる」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hiyaase/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「冷や汗をかく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「不覚を取る」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/fukakuwotoru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Apr 2021 13:12:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<category><![CDATA[ふの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[DPS1E5]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=28078</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「不意打ちを食らう」「不意打ちを食らわす」は英語で？ 「思い込む」は英語で？ 「キリキリ舞いさせられる」は英語で？ 「狐につままれる」は英語で？ 「チョンボ」は英語で？ 「手違い」は英語で？ 「不手際」は英語で]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fuiuchi/" target="_blank">「不意打ちを食らう」「不意打ちを食らわす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/omoikomu/" target="_blank">「思い込む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kirikirimaisaseru/" target="_blank">「キリキリ舞いさせられる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kitsunenitsumamareru/" target="_blank">「狐につままれる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chonbo/" target="_blank">「チョンボ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/techigai/" target="_blank">「手違い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/blunder/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「不手際」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shitsugen/" target="_blank">「失言」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gosan/" target="_blank">「誤算」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanchigai/" target="_blank">「勘違い」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>つまり、しくじるということですよね。</p>



<p><mark>blunder</mark>がそのニュアンスを出すためにはオススメです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="blunder">blunder/A/ブ<mark>ラ</mark>ンダー</h3>



<p>動詞）しくじる、不覚を取る</p>



<p>名詞）しくじり、不手際、不覚</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>blunder :</p>



<p>make a stupid or careless mistake that could have been avoided</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>blundered</mark>, walking on a street.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は不覚を取ってしまった、通を歩いているときに。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ippomachigaeba/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一歩間違えば」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="i-should-have-known-better">I should have known better !</h3>



<p>わかったはずなのに！（普通なら）</p>



<p>→何やってんだ俺、私！</p>



<p>→不覚を取ってしまった！しくじった！</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="what-a-fool-i-am">What a fool I am !</h3>



<p>なんて馬鹿なんだ！</p>



<p>→不覚をとってしまった！しくじった！</p>



<p>例）</p>



<p>What a damn fool I am !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんて馬鹿なんだ俺は</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">→不覚を取ってしまった！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="what-s-got-into-me">What&#8217;s got into me ?</h3>



<p>なにか変なものが入ってきたのか？</p>



<p>→何やってんだ俺。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/seniharawakaerarenu/" target="_blank">「背に腹はかえられぬ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="blunder-into-a">blunder into A</h3>



<p>Aに陥る</p>



<p>Aにぶつかる</p>



<p>Aにつまづく</p>



<p>例）</p>



<p>We realized I <mark>blundered into</mark> their trap.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は奴らの罠にハマったことに気づいた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nukegake/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「抜け駆けする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/busahou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「無作法」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fuiuchi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「不意打ちを食らう」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/henshin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「変身する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/rearlead/" target="_blank">「先陣を切る」「殿を務める」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/wall/" target="_blank">「八方塞がり」「背水の陣」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/miyakoochi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「都落ちする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mekurahebiniojizu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「盲蛇に怖じず」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/houhounotei/" target="_blank">「ほうほうの体で逃げ出す」</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/to-be/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">to beの省略</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">screw up/スク<mark>る</mark>ー（スラング）</h3>



<p>ヘマをする</p>



<p>やらかす</p>



<p>大失敗する</p>



<p>= mess up</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>to cause something to fail or be spoiled</p>
<cite>コウビルド米語</cite></blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>to deal with a situation very badly</p>
<cite>OALD</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>No more <mark>screw-ups.</mark> （ここでは名詞になっています。）</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">もうヘマはしないで。</span></p>
<cite>デスパレートな妻たち Season 1 Episode 5</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tochiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「トチる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dojiwofumu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ドジを踏む」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「変身する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/henshin/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2021 13:25:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<category><![CDATA[への英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=27885</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「洗脳」は英語で？ 「仏心をおこす」は英語で？ change into Aだけではありあません。 transform into A Aに変身する chrysalis/クりサリス＝さなぎ 例） The chrys]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sennou/" target="_blank">「洗脳」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hotokegokoro/" target="_blank">「仏心をおこす」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>change into A</mark>だけではありあません。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">transform into A</h3>



<p>Aに変身する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>chrysalis/ク<mark>り</mark>サリス＝さなぎ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The chrysalis <mark>transforms into</mark> the butterfly.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">蛹（さなぎ）から蝶に変身する。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">metamorphose into A /メタ<mark>モー</mark>フォーズ</h3>



<p>Aに変身する（生物学の用語）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>pupa/<mark>ピュ</mark>ーパ = さなぎ = ch<mark>ry</mark>salis</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The pupa <mark>metamorphoses into</mark> the butterfly.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">蛹（さなぎ）から蝶に変身する。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">A come out of B</h4>



<p>BからAに変わる</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>cocoon/コクーン＝まゆ</li>
</ul>



<p>例）</p>



<p>The butterfly <mark>comes out of its cocoon.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">蝶は蛹から出て蝶に変身する。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">develop into A</h3>



<p>Aになっていく、Aに変わる（発展して）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">fall into two groups</h4>



<p>２つに分かれる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">粉々になる</h4>



<ul class="wp-block-list">
<li>fall to pieces</li>



<li>fall in pieces</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">blunder into A</h4>



<p>Aに陥る、Aにつまづく、Aにぶつかる</p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>blundered into</mark> a difficult situation.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は難しい状況に陥った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">turn into A</h3>



<p>Aに変わる</p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">lead to A</h3>



<p>Aになる、Aにつながる</p>



<p>例）</p>



<p>Selfies would <mark>lead to</mark> a lack of regard for nearby hazards.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">自撮りは周囲への危険に対する注意不足につながるかもしれない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">result in A</h3>



<p>Aになる（結果として）</p>



<p>例）</p>



<p>His effort <mark>resulted in</mark> the result.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の努力がその結果につながった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/to-be/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">to beの省略</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mizunoawa/" target="_blank">「水の泡」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/go-to-the-woods/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「失敗する、ダメになる」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fluid-situation/" target="_blank">「流動的な」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/die-out/" target="_blank">「次第に消えていく」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/rises-and-falls/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「楽あれば苦あり」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ad-hoc/" target="_blank">「臨機応変で」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fukakuwotoru/" target="_blank">「不覚を取る」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「水の泡」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/mizunoawa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2020 08:33:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<category><![CDATA[みの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=23184</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「片思い」は英語で？ 「死んで花実が咲くものか」は英語で？ 「失敗する」「ダメになる」は英語で？ 「元の木阿弥」は英語で？ 「無駄足」は英語で？ 「無駄骨を折る」は英語で？ 「苦心の作」は英語で？ 水の泡、元の]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kataomoi/" target="_blank">「片思い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shindehanamigasakumonoka/" target="_blank">「死んで花実が咲くものか」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/go-to-the-woods/" target="_blank">「失敗する」「ダメになる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/motonomokuami/" target="_blank">「元の木阿弥」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mudaashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「無駄足」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mudabone/" target="_blank">「無駄骨を折る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kushinnosaku/" target="_blank">「苦心の作」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>水の泡、元の木阿弥。。</p>



<p>男なんてシャボン玉（吉本新喜劇）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-down-the-drain">go down <mark>the</mark> drain</h3>



<p>水の泡になる</p>



<p>水の泡となる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>investmentは「投資」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>My investment <mark>went down the drain.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私の投資が水の泡になった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-to-waste">go to waste</h3>



<p>無駄になる、浪費されている</p>



<p>例）</p>



<p>The money I spent <mark>went to waste.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">費やしたお金が無駄となった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="be-wasted">be wasted</h3>



<p>水の泡になる、水の泡となる</p>



<p>例）</p>



<p>All my effort <mark>was wasted.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">努力が水の泡になった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/porcelain/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Porcelain</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-up-in-smoke">go up in smoke</h3>



<p>一瞬にして消え去る、だめになる</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>「Aとなる」</mark></span></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>in A</li>



<li>into A</li>



<li>to A<br></li>
</ul>



<p>例）</p>



<p>All my money <mark>went up in smoke.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">全財産が一瞬にして水の泡になった。</span></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jouhatsusuru/" target="_blank">「蒸発する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="end-in-failure">end in failure</h3>



<p>ダメになる、失敗に終わる</p>



<p>例）</p>



<p>His attempt <mark>ended in failure.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の試みは失敗に終わった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hameninaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「羽目になる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/henshin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「変身する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mudanadoryoku/" target="_blank">「無駄な努力をする」を英会話イディオムで？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mondoumuyou/" target="_blank">「問答無用」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tenpenchii/" target="_blank">「天変地異」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「次第に消えていく」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/die-out/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2020 02:19:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=18915</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「食いつめる」は英語で？ 「さびれる」は英語で？ 「先細りになる」は英語で？ 「下火になる」は英語で？ 「廃れる」は英語で？ 「時代遅れ」は英語で？ 「蒸発する」は英語で？ disappearのみだと寂しい d]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuitsumeru/" target="_blank">「食いつめる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sabireru/" target="_blank">「さびれる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sakibosori/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「先細りになる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shitabininaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「下火になる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sutareru/" target="_blank">「廃れる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/out-of-date/" target="_blank">「時代遅れ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jouhatsusuru/" target="_blank">「蒸発する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>disappearのみだと寂しい</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">die out</h3>



<p>徐々に消える、死に絶える、次第に尽きる</p>



<p>例）</p>



<p>Dinosaurs <mark>died out.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">恐竜は死に絶えてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">peter out/ピーター</h3>



<p>次第に消えてなくなる</p>



<p>例）</p>



<p>The food <mark>petered out.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その食料は次第に消えてなくなった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">taper off/テイパー</h3>



<p>先細りになる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">fizzle out/フィゾゥ</h3>



<p>失敗に終わる、尻すぼみになる</p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kakegoedaoreniowaru/" target="_blank">「掛け声倒れに終わる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">run its course</h3>



<p>自然の経過をたどる→自然に消える</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>take its courseでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The cold ran its course.</p>



<p>その風邪は自然に収まりました。</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Let matters take their course.</p>



<p>事態は成り行きに任せましょう。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading"><mark>a</mark> flash in <mark>the</mark> pan</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>華々しく始まってぱっと終わるモノ</li>



<li>尻すぼみになるモノ</li>
</ul>



<p>例）</p>



<p>I wish this boom wouldn&#8217;t be <mark>a flash in the pan.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">このブームが一時的でなかったらなあと思うよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">A decline</h3>



<p>Aが先細りになる</p>



<p>例）</p>



<p>The sales will <mark>be declining.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その売上は先細りになるだろう。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/futarisanninnto/" target="_blank">「二人三人と連れ立って」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nakadarumi/" target="_blank">「中だるみ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/henshin/" target="_blank">「変身する」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/to-be/" target="_blank">to beの省略</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/joujiru/" target="_blank">「乗じる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「失敗する」「ダメになる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/go-to-the-woods/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Feb 2019 03:11:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<category><![CDATA[しの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=10722</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「掛け声だ俺に終わる」は英語で？ 「危機感」は英語で？ 「再起不能」は英語で？ 「水の泡」は英語で？ 「ためになる」は英語で？ 「中だるみ」は英語で？ 「歯車が狂う」は英語で？ やはり自動詞は難しい。 go t]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kakegoedaoreniowaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「掛け声だ俺に終わる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kikikan/" target="_blank">「危機感」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/saikifunou/" target="_blank">「再起不能」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mizunoawa/" target="_blank">「水の泡」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tameninaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ためになる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nakadarumi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「中だるみ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hagurumagakuruu/" target="_blank">「歯車が狂う」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>やはり自動詞は難しい。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-to-the-woods">go to the woods</h3>



<p>社会的地位を失う</p>



<p>失脚する</p>



<p>社会から追放される</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atarazutomotookarazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「当たらずとも遠からず」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="got-to-the-dogs">got to the dogs</h3>



<p>堕落する</p>



<p>破滅する</p>



<p>ダメになる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-to-the-wall">go to the wall</h3>



<p>失敗する</p>



<p>敗北する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-to-pot-尿瓶-おまる-便器-トイレ-米">go to pot（＝尿瓶、おまる、便器、トイレ（米））</h3>



<p>堕落する、荒廃する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-into-a-tailspin">go into a tailspin</h3>



<p>急に崩れる、下落する、やる気がなくなる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-into-a-nose-dive">go into a nose dive</h3>



<p><meta charset="utf-8">急に崩れる、下落する、やる気がなくなる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="blunder-into-a">blunder into A </h3>



<p>Aに陥る</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="grind-to-a-halt">grind to a halt</h3>



<p>ゆっくり停止する、きしみ音を上げて止まる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="come-to-a-halt">come to a halt</h3>



<p>停止する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="come-to-an-end">come to an end</h3>



<p>終わる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="come-to-a-bad-end">come to a bad end</h3>



<p>殺される、破滅する、ダメになる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="come-to-a-dead-end">come to a dead end</h3>



<p>行き詰まる、絶体絶命になる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="fall-to-the-ground">fall to the ground</h3>



<p>ダメになる、失敗する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="down-to-the-wire">down to the wire</h3>



<p>仕上げにかかって、破産しかけて、金が底をついて</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-down-in-flames">go down in flames</h3>



<p>破滅する、ダメになる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="the-roof-falls-in">the roof falls in</h3>



<p>大惨事が怒る、崩れ落ちる、うまくいかない</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="fall-flat">fall flat</h3>



<p>完全な失敗に終わる、通用しない</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="fall-through">fall through</h3>



<p>完全な失敗に終わる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="a-flop">A flop</h3>



<p>Aが失敗する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="faux-pas-フォウパ-失敗">faux pas（フォウパ＝失敗）</h3>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" aria-label="＞＞英語になった外来語 (opens in a new tab)" href="https://mi-ej.com/loanword-imported-word/" target="_blank">英語になった外来語</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="fall-by-the-wayside">fall by the wayside</h3>



<p>途中で挫折する、失敗する</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/go-by-the-wayside/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Byを使った「うまくいかない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-by-the-way-side">go by the way side</h3>



<p>隅に押しやられる、棚上げされる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-by-the-board">go by the board</h3>



<p>全く失敗する、顧みられなくなる、マストなどが折れて船外に落ちる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="blow-up-in-a-s-face">blow up in A&#8217;s face</h3>



<p>急にダメになる,</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>go drastically wrong with damaging effects to oneself</p>
<cite>Oxford Dictionary of English</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="blow-a">blow A</h3>



<p>（Aに/を失敗する、Aの機会を吹き飛ばすように台無しにする）</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="in-the-doldrums-ドウルドラムズ-無風地帯">in the doldrums/<mark>ド</mark>ウルドらムズ（＝無風地帯）</h3>



<p>停滞して</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="the-end-of-the-road">the end of the road</h3>



<p>行き詰まり、限界</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="shut-up-shop">shut up shop</h3>



<p>解散する、廃業する、仕事を休む</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="lose-one-s-shirt">lose one&#8217;s shirt</h3>



<p>文無しになる、大きな損失を被る</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="fold-up">fold up</h3>



<p>事業などが潰れる、破産する、失敗する、打ち切りになる、崩れ落ちる、腹を抱える、気絶する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="bite-the-dust">bite the dust</h3>



<p>死ぬ、負ける、倒産する, be killed, fail or come to an end</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="kiss-the-dust">kiss the dust</h3>



<p><meta charset="utf-8">死ぬ、負ける、倒産する, be killed, fail or come to an end</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="lick-the-dust">lick the dust</h3>



<p><meta charset="utf-8">死ぬ、負ける、倒産する, be killed, fail or come to an end</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="bust-up">bust up</h3>



<p>破産する、分かれる=break up、大笑いする</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-under">go under</h3>



<p>破産する、失敗する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="be-bloke">be bloke</h3>



<p>すってんてんの状態、破産している</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="flat-bloke">flat bloke</h3>



<p>無一文になる</p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sukkarakan-2/" target="_blank">「すっからかん」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="be-bankrupt">be bankrupt</h3>



<p>破産した状態にある</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/urotaeru/" target="_blank">「うろたえる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-bankrupt">go bankrupt</h3>



<p>破産する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="lay-an-egg">lay an egg</h3>



<p>ひどい失敗をする（米俗）、どじを踏む、興行などで受けない</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-belly-up">go belly up</h3>



<p>死ぬ、終わる、失敗する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="turn-belly-up">turn belly up</h3>



<p><meta charset="utf-8">死ぬ、終わる、失敗する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="feet-first">feet first</h3>



<p>足から先に、死んで、棺に入れられて、担架に乗せられて</p>



<p>例）</p>



<p>She was carried out <mark>feet first.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「彼女棺に入れられて運び出された。」</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="take-it-on-the-chin">take it on the chin</h3>



<p>敗北を喫する、敗北や苦痛に耐える</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="no-cigar">no cigar</h3>



<p>失敗に終わる、うまくいかない</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="close-but-no-cigar">close but no cigar</h3>



<p>惜しいが失敗する</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="handwriting-on-the-wall">handwriting on the wall</h4>



<p>災いの前兆</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="rain-out">rain out</h4>



<p>中止になる、作物をダメにする</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="let-up">let up</h4>



<p>止む、弱まる</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/teitai/" target="_blank">「手痛い」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/to-be/" target="_blank">to beの省略</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/henshin/" target="_blank">「変身する」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>It countsの意味は？</title>
		<link>https://mi-ej.com/it-counts/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Aug 2018 04:23:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[自動詞(Intransitive verb)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=3851</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「肝心な」は英語で？ 「冠婚葬祭」は英語で？ 「気持ちが大事」「病は気から」は英語で？ 「サバを読む」は英語で？ It＋自動詞に強くなろう 「死活問題」は英語で？ It counts＝それは重要である Coun]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanjinna/" target="_blank">「肝心な」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kankonsousai/" target="_blank">「冠婚葬祭」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kiwakokoro/" target="_blank">「気持ちが大事」「病は気から」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sabawoyomu/" target="_blank">「サバを読む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/intransitive/" target="_blank">It＋自動詞に強くなろう</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shikatsumondai/" data-type="URL" data-id="https://mi-ej.com/shikatsumondai/">「死活問題」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>It counts＝それは重要である</mark></span></p>



<p>Countは、「数える」という意味ですよね？</p>



<p>しかし、Countの裏の意味は、「重要」という意味です。</p>



<p>この重要という意味のCountは、多くの人が苦手な自動詞です。</p>



<p>つまり、</p>



<p>「それは重要です。」と言いたい場合に</p>



<p>It is importantの代わりに</p>



<p>It countsと言うことができるのです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">重要なものは数える！</h3>



<p>それでは、「なぜCountが重要という意味になるのか？」</p>



<p>上記の写真を見ればわかると思います。人は重要なものは数えるからです。</p>



<p>以下の例文であなたの頭を英語の考え方へならしていきましょう。</p>



<ol class="wp-block-list">
<li>They don&#8217;t count.（＝彼らは含めない）</li>



<li>That book counts as a masterpiece.（＝あの本は傑作に数えられる）</li>



<li>Every vote counts.（＝一票が重要である）</li>



<li>Every customer counts.（＝一人ひとりのお客様が大切です）</li>



<li>Every second counts.（＝一秒がものをいうんだ）</li>



<li>She really counts with me.（＝彼女はとても私にとって大切な存在なんだ）</li>



<li>What counts is your savings.（＝重要なのは、貯金だ）</li>



<li>It&#8217;s the time that counts.（＝大切なのものは、時間だ）</li>



<li>The first one didn&#8217;t count.（一回目は、カウントされてないよ）</li>
</ol>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atenisuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あてにする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">前置詞＋自動詞Count</h3>



<ol class="wp-block-list">
<li>Our savings count up to $40,000.（＝私達の貯金は計40,000ドルある）</li>



<li>Our staff counts 15.（to 15の省略バージョン）（＝我々のスタッフは１５人いる）</li>



<li>The books count five.（=その本は５冊ある）</li>



<li>This sword counts for a lot.（＝この剣は相当価値がある）</li>



<li>This sword counts for nothing.（この剣は全く価値がない）</li>
</ol>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">countの使い方</h3>



<p></p>



<p>日本語で、「数えられる」といいたい時に、英語では受け身では、自動詞のcountが使われています。</p>



<p>受け身がよく使われる日本語と、自動詞が頻繁に使われる英語との違いに気づくと、あなたの英会話は上達します。</p>



<p>「受け身の日本人と、自ら動く英米人」とよく言われるように、言葉と民族とは「鶏が先か卵が先か」という感じで相互に影響しあい関連しています。</p>



<p>独立志向の強いスペインのバスク地方では「言葉は民族」と言われているそうです。</p>



<p>ナイツウォッチのメイスター・エイモンが、ナイツウォッチの総裁を決める選挙のルールを説明しています。</p>



<p>具体的には、多数決の方法の説明です。</p>



<p></p>



<p><strong>Maester Aemon</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>The triangular tokens <mark>count for</mark> Ser Alliser Thorne.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「その三角の印は、サー・アリザー・ソーンにカウントされる。</span></p>



<p>The square tokens <mark>for</mark> Ser Deny Mallister.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その四角い印はサー・デニー・マリスターにカウントされる。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズの５章２話「白と黒の館」</cite></blockquote>



<p></p>



<p>ここでも、日本語では受け身で「カウントされる、数えられる」ですが、英語では自動詞のcountが使われています。なにがなんでも受け身はよくないと言うつもりはありません。</p>



<p>しかし、郷に入れば郷に従えというように、頑固にならずに、相手の発想に合わせることで、頭に相手の英語がすっと自然に入ってくるようになるので、リスニングがぐっと楽になります。</p>



<p>その結果、</p>



<p>リーディングのスピードも連動して上がります。</p>



<p>TOEICや英検などの資格試験もセンター試験などの受験勉強も、</p>



<p>英語の発想を身につけることで、上達が加速していきます。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/syuppigakasamu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「出費がかさむ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ninkikagyou/" target="_blank">「人気商売」「人気稼業」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
