<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>On｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/echukyu/english-grammar/preposition/on/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Sep 2025 16:10:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>On｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Upon which</title>
		<link>https://mi-ej.com/upon-which/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Feb 2024 13:50:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[発音のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=124696</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 Honey, you are a rock upon which I stand and I come here to talk I hope you understand The green eyes Yea]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="video"><iframe title="Green Eyes" width="500" height="375" src="https://www.youtube.com/embed/waKvorfmuB8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
</div></figure>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Honey, </p>



<p>you are a rock</p>



<p><mark>upon which</mark> </p>



<p>I stand</p>



<p>and I come here to talk</p>



<p>I hope you understand</p>



<p>The green eyes</p>



<p>Yeah, </p>



<p>the spotlight</p>



<p>shines upon you</p>



<p>how could anybody deny you ?</p>



<p></p>



<p>I came here with a load</p>



<p>and it feels so much lighter</p>



<p>Now I met you </p>



<p>honey, </p>



<p>you should know</p>



<p>that I could never go on without you</p>



<p>Green eyes</p>



<p></p>



<p>Honey, </p>



<p>you are the sea</p>



<p><mark>upon which</mark> </p>



<p>I float</p>



<p>and I came here to talk</p>



<p>I think you should know</p>



<p>That green eyes</p>



<p>You&#8217;re the one that I wanted to find</p>



<p>anyone who tried to deny you</p>



<p>must be out of their mind</p>



<p>because I came here with a load</p>



<p>and it feels so much lighter</p>



<p>since I met you</p>



<p>Honey, </p>



<p>you should know</p>



<p>that I could never go on without you</p>



<p>Green eyes</p>



<p>green eyes,</p>



<p>oh oh-oh</p>



<p>Oh oh-oh</p>



<p>oh oh-oh,</p>



<p>oh oh-oh</p>



<p>Honey, </p>



<p>you are a rock</p>



<p><mark>upon which</mark> </p>



<p>I stand</p>



<p></p>



<p></p>
<cite>Green eyes by Coldplay</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/paradise/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Paradise</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-scientist/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Scientist</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/clocks/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Clocks</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/yellow/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Yellow</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fix-you/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Fix you</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/amsterdam/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Amsterdam</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/warning-sign/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Warning Sign</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-hardest-part/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Hardest Part</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/speed-of-sound/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Speed of Sound</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/in-my-place/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">In my place</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「胃にもたれる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/inimotareru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Dec 2023 08:26:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[いの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=111658</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「がっつり」は英語で？ heavy on someone#8217;s stomach 胃にもたれる heavy on the stomachでも同じ意味になります。 a rich taste こってりした味]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gattsuri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「がっつり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">heavy on someone&#8217;s stomach</h3>



<p>胃にもたれる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>heavy on the stomachでも同じ意味になります。</p>



<p></p>



<p>a rich taste</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">こってりした味</span></p>



<p>a heavy taste</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The ramen I had yesterday was so <mark>heavy on my stomach</mark> that I couldn&#8217;t sleep well.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">昨日食べたラーメンが日にもたれすぎてよく寝れなかったんだ。</span></p>



<p>The ramen I had yesterday was so <mark>heavy on the stomach</mark> that I couldn&#8217;t sleep well.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kokunoaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「コクのある」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kotterishitaaji/" target="_blank">「こってりした味」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stodgy/ao/ス<mark>タ</mark>ジー（主に英）</h3>



<p>①食べ物がこってりした、胃にもたれる</p>



<p>②文体が重苦しい</p>



<p>例）</p>



<p>I had <mark>stodgy</mark> bread this morning.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今朝胃にもたれるパンを食べちゃってさ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give A indigestion/インダイ<mark>ジェ</mark>ション or インダ<mark>ジェ</mark>ション </h3>



<p>Aに消化不良を引き起こさせる</p>



<p>例）</p>



<p>Heavy food <mark>gives you indigestion.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">胃にもたれる食べ物は消化不良を引き起こす。</span></p>



<p>Stodgy food <mark>gives you indigestion.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kanshokusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「間食する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">help A&#8217;s digestion/ダイ<mark>ジェ</mark>ション or ディ<mark>ジェ</mark>ション</h3>



<p>Aの消化を助ける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>good for digestion</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">消化に良い</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Japanese radish or cabbage <mark>help your digestion.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">大根やキャベツは消化を助けてくれる。</span></p>



<p>Japanese radish or cabbage are <mark>good for digestion.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shoukasuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「消化する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/haragonashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「腹ごなしをする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have the runs</h3>



<p>下痢をする</p>



<p>下痢になる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>have loose bowels（生々しい）</p>



<p>have diarrhea/ダイア<mark>り</mark>ーア（専門用語）</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ve been <mark>having the runs</mark> all day.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">一日中下痢している。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/diarrhea/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「下痢」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kusurigakiku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「薬が効く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have <mark>a</mark> reaction</h3>



<p>〜にあたる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>had a reaction</mark> after eating oysters.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は牡蠣にあたってしまった。</span></p>



<p>He <mark>got food poisoning</mark> after eating oysters.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shokuatari/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「食あたり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「気もそぞろ」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kimosozoro/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jan 2023 13:05:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[きの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=84362</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「気が散る」は英語で？ 「気を引き締める」は英語で？ can#8217;t keep one#8217;s mind on 〜 〜に心を留めておけない →気もそぞろ 例） He couldn#8217;t]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kigachiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「気が散る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kiwohikishimeru/" target="_blank">「気を引き締める」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">can&#8217;t keep one&#8217;s mind on 〜</h3>



<p>〜に心を留めておけない</p>



<p>→気もそぞろ</p>



<p>例）</p>



<p>He could<mark>n&#8217;t keep on my mind on</mark> his study.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は勉強も手につかずに気もそぞろだった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">one&#8217;s mind isn&#8217;t on 〜</h3>



<p>〜に気持ちを集中できない</p>



<p>→気もそぞろ</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Her mind isn&#8217;t on</mark> her work now.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は気もそぞろで仕事に集中できていない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/arukisumaho/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「歩きスマホ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">with <mark>the</mark> shirt on one&#8217;s back</h4>



<p>シャツだけ着てで</p>



<p>→着の身着のままで</p>



<p>例）</p>



<p>She ran away from home <mark>with just the shirt on her back.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は着の身着のまま家出した。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kinomikinomamade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「着の身着のままで」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">not have one&#8217;s heart in 〜</h3>



<p>〜に対して気が入らない</p>



<p>〜に対して気が乗らない</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>knock oneself out</p>



<p>力を尽くす</p>



<p>度肝を抜かれる</p>



<p>笑い転げる</p>



<p>例）</p>



<p>Knock yourself out !</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">精一杯頑張って！</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Somehow I could<mark>n&#8217;t have my heart in</mark> it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どういうわけか、それに対して気が入らなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/get-with-it/" target="_blank">Get with it !の意味は？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/miwoireru/" target="_blank">「身を入れる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hongoshi/" target="_blank">「本腰を入れる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「着のみ着のままで」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kinomikinomamade/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2023 01:35:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[きの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=84321</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「家出する」は英語で？ 「大船に乗ったつもりで」は英語で？ 「普段着」は英語で？ 「くつろぐ」は英語で？ 「ダボダボの」「ダブダブの」は英語で？ with the shirt on A#8217;s back]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iedesuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「家出する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oobuneninottatsumoride/" target="_blank">「大船に乗ったつもりで」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fudangi/" target="_blank">「普段着」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/lay-back/" target="_blank">「くつろぐ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dabudabuno/" target="_blank">「ダボダボの」「ダブダブの」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with the shirt on A&#8217;s back</h3>



<p>シャツを着ただけで</p>



<p>→着の身着のままで</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>このbackは背中だけでなく体全体のイメージです。</p>



<p></p>



<p><mark>with nothing but A</mark>「A以外は何も持たずに」を使って</p>



<p>with nothing but the clothes on their backs</p>



<p>のように言っても同じ意味になります。</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He traveled <mark>with</mark> <span style="text-decoration: underline;">just</span> <mark>the shirt on his back.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は着の身着のまま旅をした。</span></p>



<p>He traveled <mark>with</mark> <span style="text-decoration: underline;">nothing but</span> <mark>the clothes on his back.</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>flee「飛ぶように逃げる」</p>



<p>fell &#8211; fled -fled</p>



<p>= run away</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They fled from the war <mark>with</mark> just <mark>the shirts on their backs.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは着の身着のままその戦争から逃げてきたのです。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/putdown/" target="_blank">ネガティブなPutを使った表現たち</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/count-on-you/" target="_blank">Onを用いた「頼る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kimosozoro/" target="_blank">「気もそぞろ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">without a stitch on</h4>



<p>一糸まとわず</p>



<p>例）</p>



<p>She appeared <mark>without a stitch on.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は一糸まとわぬ姿で現れた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isshimatowazu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一糸まとわず」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichimonnashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一文無し」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">at the back of A&#8217;s mind</h4>



<p>心の奥にある</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>in the back of A&#8217;s mindでも同じ意味になります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The though of having to do something was always <mark>at the back of my mind.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何かしなければならないという考えは常に私の胸の奥にありました。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/have-an-ax-to-grind/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「腹では」「心の中では」「一皮むけば」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/skeleton-hair-shirt/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">A skeleton in the closetとHair shirt</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Just bring yourself</h3>



<p>手ぶらでおいでよ（着の身着のまま）</p>



<p>パーティーなどに何も持たず気ままに来て、</p>



<p>ふらっと訪れてくれればというニュアンスを伝える文句です。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/teburade/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「手ぶらで」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/what-bring/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">What brings you up here?と言われたら？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ごちそうする」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/gochisousuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Nov 2022 02:34:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[この英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<category><![CDATA[To]]></category>
		<category><![CDATA[Treatの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=75003</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「大盤振る舞いする」は英語で？ 「大好物」は英語で？ 「〜の好み」は英語で？ 「割り勘にする」「おごる」は英語で？ 「ツケで」は英語で？ 「ツケを回す」は英語で？ 「現金で」「即金で」は英語で？ treat A]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oobanburumai/" target="_blank">「大盤振る舞いする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/daikoubutsu/" target="_blank">「大好物」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nokonomino/" target="_blank">「〜の好み」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/godutch/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「割り勘にする」「おごる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsuke/" target="_blank">「ツケで」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsuke/" target="_blank"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsuke/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsukewomawasu-2/" target="_blank">「ツケを回す」は英語で？</a></a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/on-the-barrel/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「現金で」「即金で」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">treat A</h3>



<p>Aにおごる</p>



<p>Aにごちそうする</p>



<p>例）</p>



<p>When I said &#8221; I feel like a beer. &#8220;</p>



<p>She <mark>treated me to a beer.</mark>[U][C] a beer「ビール一杯」</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ビールが飲みたい気分だって言ったら、彼女がいっぱいおごってくれました。</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Two beers, please. = Two beer.</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>treated me</mark> to lunch.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼がランチをおごってくれたの。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>例）</p>



<p>Why don&#8217;t you treat me for a change ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「たまにはおごってくれないか？」</span></p>



<p></p>



<p>for a change「気分を変えるために」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shitanimookanumotenashi/" target="_blank">「下にも置かぬもてなしをする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/somatsunisuru/" target="_blank">「粗末にする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/haremono/" target="_blank">「腫れ物に触る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jyuppahitokarage/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「十把一絡げにする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/danmari/" target="_blank">「だんまり作戦をとる」「だんまりを決め込む」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be on A</h3>



<p>Aのおごり</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>be on A「Aの責任で」</p>



<p>be on the house「店のおごりで」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Lunch <mark>is on me.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ランチはおごらせてくれ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>It&#8217;<mark>s on me.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それは私が払います。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sakinjiru/" target="_blank">「先んじる</a><a href="https://mi-ej.com/sakinjiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">」</a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sakinjiru/" target="_blank">は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/take-it-out-on/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「八つ当たりする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/saigoniwaraumonogakatsu/" target="_blank">「最後に笑うものが勝つ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sajiwonageru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「さじを投げる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/count-on-you/" target="_blank">Onを用いた「頼る」</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pick up the tab</h3>



<p>勘定を持つ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>take the tabでも同じ意味になります。</p>



<p>tab「勘定」「勘定書」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Let me <mark>pick up the tab</mark> this time.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今回はお勘定は私が。（私にごちそうさせて下さい。）</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Why don&#8217;t you come over for 〜</h3>



<p>〜をごちそうするよ</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Why don&#8217;t you come over my place this weekend ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今週末遊びにこない？</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p><mark>Why don&#8217;t you come over for</mark> dinner this weekend ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今週末夕食をごちそうしたいんだけどどうかな？</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">guarantee you a real feast</h4>



<p>文字通りのごちそうを保証する</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>guarantee you a real feast.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">美味しいものをごちそうすることは保証する。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sankainochinmi/" target="_blank">「山海の珍味」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">give A a feast/<mark>フィ</mark>ーストゥ</h4>



<p>ごちそうする（文字通りの）</p>



<p>例）</p>



<p>We&#8217;ll <mark>give you a feast</mark> next.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達が今度は美味しいものをごちそうするよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">There&#8217;s nothing like A</h3>



<p>Aほどのごちそうはない→Aが何よりのごちそうだ</p>



<p>例）</p>



<p><mark>There&#8217;s nothing like</mark> the taste of Mother&#8217;s cooking.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">お袋の味にまさるものはない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Anything tastes good when you&#8217;re starving.</h3>



<p>お腹が空いてるとなんでも美味しい</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nothing-something/" target="_blank">NothingとSomethingで英会話力を上げる</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nothing/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">NothingやNobodyを使った比較表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「さじを投げる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/sajiwonageru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2022 00:24:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[さの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Giveの用法]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<category><![CDATA[Throwの用法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=69911</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「お手上げ」は英語で？ 「ギャフンと言わせる」は英語で？ 「根負けする」は英語で？ 「ねをあげる」は英語で？ Give inとGive outの違いは？ 「泣き寝入りする」は英語で？ 「年には勝てない」は英語で]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/oteage/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お手上げ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gafuntoiwaseru/" target="_blank">「ギャフンと言わせる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konmakesuru/" target="_blank">「根負けする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/newoageru/" target="_blank">「ねをあげる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/give-in-out/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Give inとGive outの違いは？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nakineiri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「泣き寝入りする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/toshinihakatenai/" target="_blank">「年には勝てない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nenguno/" target="_blank">「年貢の納め時」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shiodoki/" target="_blank">「潮時」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give up on A</h3>



<p>Aに愛想が尽きる、Aに関して諦める、Aを見限る</p>



<p>→Aに対してさじを投げる</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>there&#8217;s nothing more A can do</p>



<p>「これ以上Aがやれることはない」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;ll <mark>give up on</mark> this case.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">この件からは手を引かせてもらうつもりだ。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Even my mom <mark>gave up on</mark> me saying <span style="text-decoration: underline;">there&#8217;s nothing more she can do.</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私は、もうこれ以上無理と、自分の母親にさえ愛想を尽かされた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ishigayowai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「意志が弱い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/gochisousuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ごちそうする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isagiyoku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「潔く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">give up for lost</h3>



<ol class="wp-block-list">
<li>なくしたものを諦める</li>



<li>遭難した人を諦める</li>
</ol>



<p>例）</p>



<p>You&#8217;ve got to <mark>give up for lost.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">無くしたものにくよくよしてちゃいけない。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They had to <mark>give up for lost</mark> there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはそこで遭難した人たちの救出を諦めざるをえなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shindakonotoshiwokazoeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「死んだ子の年を数える」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/mizuninagasu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「水に流す」「覆水盆に返らず」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/put-put-put/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Putを使うべき理由</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">throw in the towel/<mark>タ</mark>ウアゥ</h3>



<p>タオルを投げ入れる</p>



<p>→負けを認めて諦める</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>threw in the towel</mark> then.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はその時負けを認めて諦めた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/omake/" target="_blank">「おまけする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/fuhoninagara/" target="_blank">「不本意ながら」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/take-it-out-on/" target="_blank">「八つ当たりする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/getbackat/" target="_blank">「やり返す」「リベンジする」「倍返し」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sakinjiru/" target="_blank">「先んじる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/saigoniwaraumonogakatsu/" target="_blank">「最後に笑うものが勝つ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/norenniudeoshi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「暖簾に腕押し」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「先んじる」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/sakinjiru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Oct 2022 07:02:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[さの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=69637</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「抜け駆けする」は英語で？ 「出鼻をくじく」「機先を制す」は英語で？ 「出し抜く」は英語で？ 「手が早い」は英語で？ 「出足が良い」は英語で？ 「寝首をかく」は英語で？ get a head start on ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nukegake/" target="_blank">「抜け駆けする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/debanawokujiku/" target="_blank">「出鼻をくじく」「機先を制す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dashinuku/" target="_blank">「出し抜く」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tegahayai/" target="_blank">「手が早い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/deashigaii/" target="_blank">「出足が良い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nekubi/" target="_blank">「寝首をかく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get a head start on A</h3>



<p>Aに先んじる</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a head start「有利なスタート」</p>



<p></p>



<p>自動詞的に</p>



<p>get a head start onだけでも使えます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>You have to <mark>get a head start on</mark> the others there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">そこでは他に先んじねば生き残れない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ipposakinnjiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一歩先んじる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/isamiashi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「勇み足」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sakibashiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「先走る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hayatochiri/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「はやとりちりする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/saisakigaii/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「幸先がいい」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get off on the right foot</h3>



<p>出だしがいい</p>



<p>良いスタートを切る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>get off on the wrong foot</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">出だしにつまづく</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We <mark>got off on the right foot</mark> but it didn&#8217;t work out.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">我々は出だしはよかったんですがうまくいきませんでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/foot/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">FootとFeetを使った英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pull ahead of the pack(=群れ）</h3>



<p>群れの先頭を引っ張る</p>



<p>→先んじる、頭一つ抜ける</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>pulled ahead of the pack</mark> in the field.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはその分野では他をリードしてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamahitotsunukeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭一つ抜ける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/deokureru/" target="_blank">「出遅れる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okurewotoru/" target="_blank">「遅れをとる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/saigoniwaraumonogakatsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「最後に笑うものが勝つ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sajiwonageru/" target="_blank">「さじを投げる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gochisousuru/" target="_blank">「ごちそうする」は英語で？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「最後に笑う者が勝つ」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/saigoniwaraumonogakatsu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2022 14:17:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Getの用法]]></category>
		<category><![CDATA[さの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=69137</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「教訓」は英語で？ 「ギャフンと言わせる」は英語で？ 「捨てゼリフ」は英語で？ 「憎まれ口を叩く」は英語で？ 「ただではすまされない」は英語で？ Sorryのパターンとその使い分け 「後悔先に立たず」「うかつだ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kyoukun/" target="_blank">「教訓」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gafuntoiwaseru/" target="_blank">「ギャフンと言わせる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sutezerifu/" target="_blank">「捨てゼリフ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nikumareguchi/" target="_blank">「憎まれ口を叩く」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/payforit/" target="_blank">「ただではすまされない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sorry-sorry/" target="_blank">Sorryのパターンとその使い分け</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/koukaisakinitatazu/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/koukaisakinitatazu/" target="_blank">「後悔先に立たず」「うかつだった」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/makerugakachi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「負けるが勝ち」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">He who laughs last laughs hardest.</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>最後に笑うものが勝つ</li>



<li>覚えてろよ。ただで済むと思うなよ。</li>
</ul>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">決り文句なので、</span></p>



<p>女性について言う場合でも<mark>He</mark>でも問題和ありませんが、</p>



<p><mark>She</mark> who laughs last laughs hardest.</p>



<p>としたければすればいいという感じです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shiruhitozoshiru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「知る人ぞ知る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">get the last laugh on A</h3>



<p>最後の笑いをAを泣かせてゲットする</p>



<p>→最後にAを泣かせて笑う</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>pull the wool over A&#8217;s eyes</mark></p>



<p>AにウールをかぶせてAの目を見えなくする</p>



<p>→「Aを騙す」「Aをだまくらかす」</p>
</blockquote>



<ul class="wp-block-list">
<li></li>



<li>pull 〜 over/ pull over 〜「〜を頭から着る」</li>



<li>pull 〜 over A「〜をAにひっかぶせる」</li>



<li>pull a trick on A「Aをひっかける」</li>



<li>pull 〜 over on A「〜を頭から着せてAをひっかける」</li>
</ul>



<p></p>



<p>例）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>You may have <span style="text-decoration: underline;">pulled one over</span> <mark>on</mark> me this time,</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">今回はお前に一杯食わされたかもしれんが、</span></p>



<p>but wait and see who&#8217;ll <mark>get the last laugh.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">最後に笑うのわ誰か見ていろ。</span></p>



<p></p>
<cite>Modern Colloquialisms Revised</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">run out on A</h4>



<p>Aをおいて逃げる</p>



<p>例）</p>



<p>The others <mark>ran out on</mark> him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">他の奴らは彼をおいてトンズラした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gochisousuru/" target="_blank">「ごちそうする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sajiwonageru/" target="_blank">「さじを投げる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/take-it-out-on/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「八つ当たりする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/getbackat/" target="_blank">「やり返す」「リベンジする」「倍返し」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sakinjiru/" target="_blank">「先んじる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「八つ当たりする」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/take-it-out-on/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2020 13:05:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[DPS1E2]]></category>
		<category><![CDATA[やの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=19882</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「お預け」は英語で？ 「逆ギレする」は英語で？ 「たれ込む」は英語で？ 「告げ口する」は英語で？ 「〜に背を向ける」は英語で？ Onにはダメージを与えるニュアンスもあります。 take it out on A ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oazuke/" target="_blank">「お預け」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gyakugiresuru/" target="_blank">「逆ギレする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tarekomu/" target="_blank">「たれ込む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tsugeguchi/" target="_blank">「告げ口する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sewomukeru/" target="_blank">「〜に背を向ける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Onにはダメージを与えるニュアンスもあります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="take-it-out-on-a">take it out <mark>on</mark> A</h3>



<p>Aに八つ当たりする</p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t <mark>take it out on me !</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">俺に八つ当たりするなって！</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/usawoharasu/" target="_blank">「うっぷんを晴らす」「憂さを晴らす」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gochisousuru/" target="_blank">「ごちそうする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nigatenateiku/" target="_blank">英会話で苦手なTakeを使いこなすコツ</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/out/" target="_blank">Outを使った便利な英会話表現</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="blame-a-on-b">blame A <mark>on</mark> B</h3>



<p>AをBのせいだと非難する</p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t <mark>blame it on me.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">それを俺のせいにするな。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ashidematoi/" target="_blank">「足手まとい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/scare-the-daylights-out-of/" target="_blank">「不意打ちを食らわす」を英会話イディオムで？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="die-on-a">die on A</h3>



<p>Aに精神的なダメージを残して死ぬ</p>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t <mark>die on me !</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私を残して死なないで。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanningu/" target="_blank">「カンニング」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/onimotsu/" target="_blank">「お荷物」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">run out on A</h3>



<p>Aを置いて逃げる</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>ran out on him</mark> in the end.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">結局彼女は彼を置いて逃げ去った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hold out on A</h3>



<p>①Aに隠し事をする</p>



<p>②Aに約束したものを与えない</p>



<p>③Aに借金を返さない（米）</p>



<p>例）</p>



<p>She must <mark>hold out on</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は俺に何かを隠しているに違いない。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be lost on A</h3>



<p>Aには理解できない</p>



<p>例）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>She had a feeling the truth would&#8217;ve <mark>been lost on</mark> her husband anyway.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">いずれにしても彼女の夫にはその真実はわからないという予感が彼女にはした。</span></p>
<cite>デスパレートな妻たち Season 1 Episode 2</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">call on 〜</h3>



<p>①〜を指名する（米）</p>



<p><mark>②〜を頼る、〜に求める、〜を利用する（文）</mark></p>



<p>③〜を訪れる（英）</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>got called on</mark> in the class.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その授業で当てられた。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>called on</mark> me to be the leader.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らにリーダーになってくれと頼まれた。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I&#8217;m gonna <mark>call on</mark> him soon.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">近いうちに彼を訪れる予定だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sajiwonageru/" target="_blank">「さじを投げる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/saigoniwaraumonogakatsu/" target="_blank">「最後に笑うものが勝つ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sonotewakuwanai/" target="_blank">「その手は食わない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sokowotsuku/" target="_blank">「底をつく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/takaranomochigusare/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「宝の持ち腐れ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/have-a-bird/" target="_blank">「びっくり！」を英会話イディオムやフレーズで？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「土下座する」「四つん這いになって」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/on-all-fours/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2018 08:40:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[との英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[On]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=7680</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「拝み倒す」は英語で？ 「土下座して謝る」は英語で？ 「中座する」「途中で去る」は英語で？ Onを使った英会話の「姿勢」に関する表現たち けっこう「四つん這いとか、逆立ち」が、 英会話において出てこない方が多い]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ogamitaoshu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「拝み倒す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dogeza/" target="_blank">「土下座して謝る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chuuzasuru/" target="_blank">「中座する」「途中で去る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>Onを使った英会話の「姿勢」に関する表現たち</mark></p>



<p>けっこう「四つん這いとか、逆立ち」が、</p>



<p>英会話において出てこない方が多いのではないでしょうか？</p>



<p>原因はOnの使い方が、日本人にとって難しいから。発想がOnを使うことになれていないのです。</p>



<p>「はう」は、crawlやcreepといった動詞になります。</p>



<p>例）</p>



<p>We crawled on the ground.<br><span style="text-decoration: underline;">「私達は地面をはった。」</span></p>



<p>例）</p>



<p>A slug was creeping on the floor slowly.<br><span style="text-decoration: underline;">「ナメクジが一匹フロアーをゆっくりはっていた。」</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-down-on-all-fours">go down on <mark>all</mark> four<mark>s</mark></h3>



<p>四つん這いになる</p>



<p>例）</p>



<p>We went down <mark>on all fours.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は四つん這いになった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/onbusuru/" target="_blank">「おんぶする」「だっこする」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="go-down-on-one-s-hands-and-knees">go down on one&#8217;s hand<mark>s</mark> and knee<mark>s</mark></h3>



<p>四つん這いになって</p>



<p>例）</p>



<p>I <mark>went down on my hands and knees.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私は四つん這いになった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="土下座するは英語で">土下座するは英語で？</h3>



<p><mark>go down on hands and knees</mark> <span style="text-decoration: underline;">and <mark>apologize</mark></span></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>「<mark>土下座する</mark>」は、</p>



<p>go down on hands and kneesに</p>



<p><mark>apologizeをつけるだけです。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>A go down <mark>in</mark> history</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aが歴史に残る</span></p>



<p></p>



<p>A go down <mark>to</mark> history</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">Aが歴史に残る</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="on-one-s-knees">on one&#8217;s knee<mark>s</mark></h3>



<p>on one&#8217;s kneesだけだと</p>



<p>「ヒザマづいて」、「疲れ果てて」という意味になります。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="on-one-s-side">on one&#8217;s side</h3>



<p>on one&#8217;s sideは、</p>



<p>「横になって」という意味があります。</p>



<p>しかし多くの場合は、</p>



<p>「〜の味方になって」という意味で英会話で使われているます。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>lie on one&#8217;s sideで、横向きに横たわる。</p>



<p>lay on one&#8217;s sideで、横向きに横たわった。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>lie &#8211; lay &#8211; lain</mark></span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stand on one&#8217;s hand<mark>s</mark></h3>



<p>stand on one&#8217;s handsも</p>



<p>「逆立ちになって」という意味になりますが、</p>



<p>慣れるまでは違和感を感じる人が多いと思います。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="stand-on-one-s-head">stand on one&#8217;s head</h3>



<p>stand on one&#8217;s headになると、</p>



<p><mark>「何でもする、あらん限りのことをする」</mark></p>



<p>という意味にもなるので気をつけて下さい。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="sit-on-a-s-heels">sit on A&#8217;s heels</h3>



<p>かかとの上に座る</p>



<p>→正座する</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>fold one&#8217;s legs under oneselfと言ってもOKです。</p>



<p>sit up straightだと不十分です。</p>



<p></p>



<p>go numb/ナム</p>



<p>「無感覚になる」「感覚がなくなる」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>sat on my heels for ten minutes</mark>, and his legs went numb.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は１５分正座していたら足がしびれてしまった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="sit-cross-legged-レギドゥorレグドゥ">sit cross-legged/<mark>レ</mark>ギドゥor<mark>レ</mark>グドゥ</h3>



<p>あぐらをかいて座る</p>



<p>例）</p>



<p>Please <mark>sit cross-legged</mark> on the tatami.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どうぞ畳の上にあぐらをかいてお坐り下さい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="lotus-position-ロウタス">lotus position/ロウタス</h3>



<p>座禅の姿勢、座禅の座り方</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a cross-legged position for meditation, with the feet resting on the thighs.</p>



<p>脚を瞑想のために組んだ姿勢で、足は太ももの上に置かれている状態。</p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She sat in the <mark>lotus position.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は座禅を組んだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><strong><mark>関連記事</mark></strong></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/agurawokaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あぐらをかく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/flower-idiom/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お花」を使った英会話イディオムたち</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hiraayamari/" target="_blank">「平謝りする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/in-by/" target="_blank">体の部位を示すInとBy</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/on-beta/" target="_blank">On hand, At hand, In handの違いは？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/let-on/" target="_blank">Let onの使い方大丈夫ですか？</a></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
