<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>なの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/ejyoukyuusya/english-idiom/nagyou/na/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Mar 2026 05:33:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>なの英会話フレーズ｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「仲間内にしか伝わらない冗談」「楽屋落ち」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/gakuyaochi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Mar 2023 08:02:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=89650</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「ちょっとした」は英語で？ 「気を悪くする」は英語で？ 「ひんしゅくを買う」は英語で？ 「他意はない」は英語で？ 「オタク」「コメディー」「漫才」は英語で？ an inside joke 仲間内にしか伝わらない]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chottoshita/" target="_blank">「ちょっとした」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kiwowarukusuru/" target="_blank">「気を悪くする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hinsyuku/" target="_blank">「ひんしゅくを買う」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taiwanai/" target="_blank">「他意はない」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/warai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「オタク」「コメディー」「漫才」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">an inside joke</h3>



<p>仲間内にしか伝わらない冗談</p>



<p>→楽屋落ち</p>



<p>= stories or jokes that outsiders cannot understand</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>hold back A「Aを控える」</p>



<p>put A off「Aをしらけさせる」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>We should hold back <mark>inside jokes</mark> not to put outsiders off.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">部外者をしらけさせる仲間内にしか伝わらない冗談は避けるべきだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>楽屋</p>



<p>a dressing room</p>



<p>a backstage</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/uraomote/" target="_blank">「表裏」「裏表」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/holdback/" target="_blank">苦手なHoldを使いこなそう</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a private joke</h3>



<p>仲間内にしか伝わらない冗談</p>



<p>→楽屋落ち</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>tell a joke「冗談を言う」</p>



<p><mark>say a jokeとは言わないので注意が必要です。</mark></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Stop telling <mark>private jokes.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">仲間内にしか伝わらない冗談はやめてよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a family joke</h3>



<p>家族の間でしか通じない冗談</p>



<p>例）</p>



<p>We exchanged <mark>family jokes</mark> with each other.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私達は家族内でしか通じない冗談を言いあった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a standing joke</h3>



<p>お決まりのジョーク</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>standing</p>



<p>「長く続く」「いつまでも効力を失わない」</p>



<p>a standing color</p>



<p>色褪せない色</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I loved their <mark>standing jokes.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">私は彼らのお決まりのジョークが好きでした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/teakanotsuita/" target="_blank">「手垢のついた」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">a practical joke</h3>



<p>悪ふざけ</p>



<p>例）</p>



<p>He had never stopped <mark>practical jokes.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は悪ふざけをやめなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/practical/#practical_joke" target="_blank" rel="noreferrer noopener">a practical joke</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hinkouhousei/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「品行方正な」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/netagire/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ネタ切れ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shimoneta/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「猥談」「エロい」「下ネタ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hizawoutsu/" target="_blank">「膝を打つ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/hirameku/" target="_blank">「ひらめく」「ぴんとくる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/satewa/" target="_blank">「さては」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ナンパする」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nanpasuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Feb 2023 14:06:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=87808</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「浮気する」は英語で？ 「なりふりかまわず」は英語で？ 「手当たりしだいに」は英語で？ 「手が早い」は英語で？ 「とっかえひっかえ」は英語で？ 「もてあそぶ」は英語で？ pick up girls ナンパする ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/uwakisuru/" target="_blank">「浮気する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/narifurikamawazu/" target="_blank">「なりふりかまわず」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/teatarishidaini/" target="_blank">「手当たりしだいに」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tegahayai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「手が早い」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tokkaehikkae/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「とっかえひっかえ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/toy-with/" target="_blank">「もてあそぶ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pick up girls</h3>



<p>ナンパする</p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He was good at <mark>picking up girls.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はナンパがうまかったなあ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iromewotsukau/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「色目を使う」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/mekubasesuru/" target="_blank">「目配せをする」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/make-a-pass-at/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「モーションをかける」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">hit on A</h3>



<p>Aに言い寄る</p>



<p>例）</p>



<p>Stop <mark>hitting on</mark> him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼に言い寄るのはやめなさい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iiyoru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「言い寄る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Let&#8217;s pick up a girlと言わないほうが無難？</h3>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>普通はtry toをつけるのが無難な言い方になります。</p>



<p>Let&#8217;s go <mark>try to</mark> pick up a girl.「ナンパに行こう。」</p>



<p>自信満々な場合はtry toをつけません。</p>



<p>Let&#8217;s go pick up a girl.「ナンパにでも行こう。」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/popular-with/" target="_blank">「もてる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/playboy/" target="_blank">「プレイボーイ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>複数形のgirlsを扱う際は面倒ですが</p>



<p>someを付ける必要があります。</p>



<p>Let&#8217;s go pick up <mark>some</mark> girls.</p>



<p>なぜかというと、</p>



<p>つけないとニュアンスがかなり代わってしまうからです。</p>



<p>pick upのもとの意味は</p>



<p>「下にあるものを拾い上げる」という意味です。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p>Let&#8217;s go pick up girls.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;"><mark>何人かの女性を拾い上げに行こう。</mark></span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pick up guys</h3>



<p>男をナンパする</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>pick up boysとは言いません。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>picked up guys</mark> at the bar.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女たちは男をそのバーでナンパした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shirigaru/" target="_blank">「尻軽女」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sukebe/" target="_blank">「助平」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/on-the-make-take/" target="_blank">On the makeとOn the takeの意味と使い方</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「ナイスバディー」「グラマラスな」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/guramaana/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Dec 2022 13:21:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[くの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=82259</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「筋骨隆々」は英語で？ 「ペチャパイ」「まな板」 stacked/ae/スタックドゥ （肉が）積み重なった（胸にフォーカスがいく） →豊満な体をした、胸がある、ナイスバディーな glamorous/グラマらス ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kinkotsuryuuryuu/" target="_blank">「筋骨隆々」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/pechapai/" target="_blank">「ペチャパイ」「まな板」</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">stacked/ae/ス<mark>タ</mark>ックドゥ</h3>



<p>（肉が）積み重なった（<mark>胸にフォーカスがいく</mark>）</p>



<p>→豊満な体をした、胸がある、ナイスバディーな</p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>glamorous/グ<mark>ラ</mark>マらス</p>



<p>「魅力のある」「魅惑的な」「華やかな」</p>



<p>という意味で使われることが多く、</p>



<p>肉感的な意味は無きにしもあらずといった感じです。</p>



<p>例）</p>



<p>a glamorous life「派手な暮らし」</p>



<p>a glamorous lady「華やかな女性」</p>



<p>a glamorous model「魅力的なモデル」</p>



<p>a glamorous job.「魅力的な仕事」</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>○ She&#8217;s <mark>stacked</mark>.「彼女はグラマーだ。」</p>



<p>が正解で</p>



<p>✕ She&#8217;s a stacked lady.</p>



<p>とは言いません。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuchiyakamashii/" target="_blank">「口やかましい」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kusareen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「腐れ縁」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/routine/#be_stuck_in_a_rut" target="_blank" rel="noreferrer noopener">be stuck in a rut</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">curvy/3/<mark>カ</mark>ーヴィー</h3>



<p>出るとこ出て凹むとこ凹んでいる</p>



<p>ボン・キュッ・ボン</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s <mark>curvy</mark> in all in the right places.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の体は出るとこ出て凹むとこ凹んでカーブを作っている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zundou/" target="_blank">「寸胴」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">voluptuous/ヴァ<mark>ラ</mark>プチャス</h3>



<p>豊満な体をした</p>



<p>グラマーな</p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s a <mark>voluptuous</mark> woman.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は豊満な体をしている。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">buxom/A/<mark>バ</mark>クサム</h3>



<p>豊満な体をした（通例限定用法）</p>



<p>グラマーな</p>



<p>例）</p>



<p>Marylin Monroe was a buxom woman. </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">マリリンはグラマーな女性でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">glamorous/グ<mark>ラ</mark>マラス</h4>



<p>魅惑的な、魅力的な（男女ともに用いられます）</p>



<p></p>



<p><mark>必ずしも豊満なという意味で使われるわけではないので要注意です。</mark></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>(of a person)</p>



<p>having a beauty or charm that is sexually attractive</p>
<cite>ODE</cite></blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She&#8217;s one of the most <mark>glamorous</mark> women I&#8217;ve ever met.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は私が出会った中で最も魅力的な女性でした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hanagata/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「花形」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be really built</h3>



<p>しっかりトレーニングされたナイスバディー</p>



<p>例）</p>



<p>They <mark>were really built.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女たちはトレーニングされたナイスバディーだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have a nice build</h3>



<p>スタイルがいい（バランスがいい感じ）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>a build[U][C]「体格」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>has a nice build.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はスタイルがいい。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">have a good <mark>fi</mark>gure</h3>



<p>スタイルがいい</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>had a good figure.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はスタイルが良かったんだよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sutairugaii/" target="_blank">「スタイルがいい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/scarecrow/" target="_blank">「骨と皮だけ」「ガリガリ」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「泣いて馬謖を斬る」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/naitebashokuwokiru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Nov 2022 09:59:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[Mの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=77706</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「一刀両断に」は英語で？ 「後ろ髪を引かれる思い」は英語で？ 「勘当する」は英語で？ 「〜するのにしのびない」は英語で？ 「二の足を踏む」は英語で？ 「心を鬼にする」は英語で？ 「クビになる」「クビにする」を英]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ittouryoudanni/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一刀両断に」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ushirogamiwohikareru/" target="_blank">「後ろ髪を引かれる思い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kandousuru/" target="_blank">「勘当する」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinobinai/" target="_blank">「〜するのにしのびない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ninoashi/" target="_blank">「二の足を踏む」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kokorowooninisuru/" target="_blank">「心を鬼にする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/get-the-boot/" target="_blank">「クビになる」「クビにする」を英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/beiinbashokusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「鯨飲馬食する」「ガブガブ飲んでバクバク食う」</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sorobangaawanai/" target="_blank">「採算が取れない」「そろばんが合わない」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/takakutsuku/" target="_blank">「高くつく」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">reluctantly punish a valued subordinate to maintain discipline（規律）</h3>



<p>渋々価値ある(valued)部下(subordinate)を規律(discipline)を維持するために罰する</p>



<p>→泣いて馬謖を斬る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>馬謖/bashoku</p>



<p>a capable Chinese general who was beheaded on charge of violation of military discipline</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>reluctantly punished a valued subordinate to maintain discipline</mark> in the company.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は価値ある重要な部下を会社内の規律を維持するために切った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shibushibu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「しぶしぶ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/make-light-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「重視する」「軽視する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/bannanwohaishite/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「万難を排して」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/miyakoochi/" target="_blank">「都落ちする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tobasareru/" target="_blank">「〜へ飛ばされる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/sasensareru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「左遷される」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/hakichigaeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「はき違える」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make a costly sacrifice for the sake of discipline</h3>



<p>渋々価値ある部下を規律(discipline)を維持するために罰する</p>



<p>→泣いて馬謖を斬る</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>sacrifice[U][C]/ae/<mark>サ</mark>クらファイス</p>



<p>「犠牲」</p>



<p></p>



<p>for the sake of 〜</p>



<p>「〜のために」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Sometimes you have to <mark>make a costly sacrifice for the sake of discipline.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">時に泣いて馬謖を斬らなければならない時もある。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/indouwowatasu/">「引導を渡す」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shitsuke/" target="_blank">「躾（しつけ）」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">make a costly sacrifice in the interest of justice</h3>



<p>正義の代償に高い犠牲を払う</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark><span style="text-decoration: underline;">be the interest of A = for the sake of A</span></mark></p>



<p>Aのために、Aによかれと思って</p>



<p></p>



<p><mark>interest</mark></p>



<p>興味、関心事、重要性、<mark>利益</mark>、利害、損得</p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>made a costly sacrifice in the interest of justice.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は正義の代償のために高い犠牲を払った。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/oharaibako/" target="_blank">「お払い箱になる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/giseinishite/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜を犠牲にして」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">敦盛（あつもり）と馬謖（ばしょく）</h3>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>織田信長が明智光秀に裏切られ本能寺で、</p>



<p>炎が迫る中切腹する前に舞ったとされる「敦盛」の舞</p>



<p>「人間五十年、下天の家を比べれば、夢幻の如くなり」</p>



<p>（人の一生の時間など天界での時間と比べれば、夢幻の如き一瞬のもの）</p>



<p></p>



<p>熱盛とは平敦盛という若くして戦いで命を落としてまだ幼さの残る少年武者だった。</p>



<p>その首をとったのは源氏の武将である熊谷次郎直実である。戦場で出会った敵といえどもこの若武者を切るのには忍びなかったが、味方に囲まれている手前もあり致し方なく首をはねたと言われます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/truth/" target="_blank">Justiceの使い方</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/just-justice/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">JustとJusticeの関係</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/goshoudakara/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頼むから」「後生だから」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/miwohiku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「身を引く」「身を退く」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「あれやこれやで」「なんやかんやで」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nanyakanyade/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2022 22:54:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=73394</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「あの手この手」は英語で？ 「後始末する」は英語で？ 「おまけに」は英語で？ 「出費がかさむ」は英語で？ 「悪いことは重なる」は英語で？ 「何はともあれ」は英語で？ 「やっとの思いで」は英語で？ 「どうにかこう]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/anotekonote/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あの手この手」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atoshimatsusuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「後始末する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/omakeni/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「おまけに」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/syuppigakasamu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「出費がかさむ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/drop-the-other-shoe/" target="_blank">「悪いことは重なる」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/naniwatomoware/" target="_blank">「何はともあれ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/after-all-sb-through-to-do/" target="_blank">「やっとの思いで」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dounikakounika/" target="_blank">「どうにかこうにか」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/in-a-fashion/" target="_blank">「曲がりなりにも」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">What with A and B,</h3>



<p>AやらBやらで</p>



<p></p>



<ul class="wp-block-list">
<li>What with A and B,</li>



<li>What with A, B and C</li>



<li>What with A and what with B,</li>
</ul>



<p></p>



<p>例）</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>What with storms and all, their return was delayed.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">嵐やら何やらで彼らの帰還は遅れた。</span></p>



<p></p>



<p>What with one thing and another, I never get any work done.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんだかんだとあって、一向に仕事が片付かない。</span></p>
<cite>ランダムハウス</cite></blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>What wit h bad weather and my sprained ankle, we didn&#8217;t enjoy our trip.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">天気は悪いわ足首をくじくわで、旅行は楽しくなかった。</span></p>
<cite>オーレクス</cite></blockquote>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>What with a cold, everyone in the room smoking, and no ventilation, I got hoarse in fifteen.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">風をひいていたし、みんなへで煙すってたし、換気扇がないことなどあり、１５分で声がかれた。</span></p>



<p></p>



<p>What with the drought and the neglect, the garden is in a sad condition.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">干ばつやら手入れの欠如やらで、その庭は悲惨な状況だった。</span></p>
<cite>Modern Colloquialism Revised</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/agekunohateni/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「挙げ句の果てに」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shikousakugo/" target="_blank">「試行錯誤」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/suimoamaimo/" target="_blank">「酸いも甘いも知っている」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shikuhakku/" target="_blank">「四苦八苦する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/inversion/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">So do Iからの倒置表現の応用パターン</a></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「なんなら」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nannara/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Dec 2021 12:26:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=39364</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「なおさら」「よりいっそう」は英語で？ 「〜は言うまでもなく」「〜ならなおさら」は英語で？ if you like 何なら（年上にも使える） 例） If you like, we can drop by at ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/naosara/" target="_blank">「なおさら」「よりいっそう」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/iumademonaku/" target="_blank">「〜は言うまでもなく」「〜ならなおさら」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you like</h3>



<p>何なら（年上にも使える）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you like</mark>, we can drop by at his house.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何なら彼の家に立ち寄るよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you want</h3>



<p><meta charset="utf-8">何なら（カジュアルなので目上の人には使わないほうが無難）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you want</mark>, I&#8217;ll take you there.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何ならそこへ連れて行くよ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you wish</h3>



<p>何でしたら（やや気取った感じ）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you wish</mark>, sir, I&#8217;ll bring you a cup of coffee.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何でしたらコーヒーをお持ちいたしますが。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">if you&#8217;d like</h3>



<p>何でしたら（一番丁寧な言い方）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>If you&#8217;d like</mark>, I&#8217;ll have him call you back.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何でしたら彼に折り返し電話をさせますが。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/not-as-though/" target="_blank">「〜というわけでもあるまいし」を英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kangaemono/" target="_blank">「考えもの」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「なんとなく」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nantonaku/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Dec 2021 12:26:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=39360</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「心なしか」は英語で？ 「どういうわけか」は英語で？ 「短絡的な」は英語で？ 「帯に短し襷に長し」は英語で？ なんとなく使ってますが。。 便利な表現がたくさんあります。 for some reason 何らかの]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kokoronashika/" target="_blank">「心なしか」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/douiuwakeka/" target="_blank">「どういうわけか」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tanrakutekina/" target="_blank">「短絡的な」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/monotarinai/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/obinimijikashitasukininagashi/" target="_blank">「帯に短し襷に長し」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>なんとなく使ってますが。。</p>



<p>便利な表現がたくさんあります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">for <mark>some</mark> reason</h3>



<p>何らかの理由で（わからないけど）</p>



<p>→なんとなく</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>someにアクセントを置いて発音します。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>I feel sad for <mark>some</mark> reason.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんとなく悲しい。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>For <mark>some</mark> reason I don&#8217;t think it&#8217;ll work.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんとなくうまくいかない気がする。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/urutokorogaaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「得るところがある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">for some reason or other</h3>



<p><meta charset="utf-8">何らかの理由で（わからないけど）</p>



<p>→なんとなく</p>



<p>例）</p>



<p><mark>For some reason or other</mark> I feel something&#8217;s wrong.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんとなくなにか間違ってる気がする。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/annojou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「案の定」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">somehow</h3>



<p>なんとなく</p>



<p>どういうわけか</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Somehow</mark> I feel something&#8217;s missing.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんとなくなんか物足りない気がする。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/atamanihikkakaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「頭に引っかかる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">just because</h3>



<p>なんとなく</p>



<p>例）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Aさん</p>



<p>Why do you think so ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんでそう思うの？</span></p>



<p>Bさん</p>



<p><mark>Just because.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんとなく。</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">without knowing why</h3>



<p>なんとなく</p>



<p>I don&#8217;t like the idea <mark>without knowing why.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その考えはなんとなく嫌だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in some way</h3>



<p>なんとなく</p>



<p>例）</p>



<p><mark>In some way</mark> I had a premonition.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんとなく虫の知らせを感じたんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/just/" target="_blank">Justの微妙な使い方</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/something/" target="_blank">Somethingをもっと使って下さい</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「何と言っても」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nantoittemo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Dec 2021 12:26:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=39356</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「誰がなんと言おうと」は英語で？ But then againの使い方 In any event after all 全て検討したうえで →何と言っても 例） After all nothing is more]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dareganantoiouto/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「誰がなんと言おうと」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/nantoittemo-2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">But then againの使い方</a></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>In any event </p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">after all</h3>



<p>全て検討したうえで</p>



<p>→何と言っても</p>



<p>例）</p>



<p><mark>After all</mark> nothing is more important than money.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何と言っても金より重要なものはない</span>。</p>



<p><mark>In any event</mark> nothing is more important than money.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in any event</h3>



<p>→何と言っても</p>



<p>いかなる場面に多いても</p>



<p>例）</p>



<p><mark>In any event</mark> nothing is more important than love.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何と言っても愛より重要なものはない</span></p>



<p><mark>After all</mark> nothing is more important than love.</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">no matter how you look at it</h3>



<p>何と言っても（君が）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>No matter how you look at it</mark>, she acted great.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">なんといっても、彼女の演技は素晴らしかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikuranandemo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いくらなんでも」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">any way you slice it</h3>



<p>どう見ても、どう考えても（あなたが）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>Any way you slice it</mark>, the football team is the best.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どう考えてもそのサッカーチームが最強だ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">no matter what you say</h3>



<p><meta charset="utf-8">何と言っても（あなたが）</p>



<p>例）</p>



<p><mark>No matter what you say</mark>, I love him.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何と言っても、彼が好き。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/souwaittemo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「そうは言っても」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">as far as I&#8217;m concerned</h3>



<p><meta charset="utf-8">私の知っている限りでは</p>



<p>→何と言っても（改まった感じの物言い）</p>



<p><mark>一番</mark></p>



<ol class="wp-block-list">
<li>second to none</li>



<li>next to none</li>



<li>the best</li>
</ol>



<p>例）</p>



<p><mark>As far as I&#8217;m concerned</mark>, that restaurant is second to none.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">何と言っても、あのレストランはナンバーワンだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/doumitemo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「どう見ても」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/as-much-as-the-traffic-will-bear/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「いついかなる時も」「いくらその気でも」「場合によっては」「状況が許す限り」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/by-what-right/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「何の権利があって」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「なんでも屋」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nandemoya/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Dec 2021 12:25:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=39351</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「一芸に秀でる」は英語で？ 「芸達者」は英語で？ 「小回りがきく」は英語で？ 「多角経営」は英語で？ 「つぶしがきく」は英語で？ 「手広くやる」は英語で？ a jack-of-all-trades 何でも屋、よ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichigeinihiideru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一芸に秀でる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/geitassha/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「芸達者」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/komawarigakiku/" target="_blank">「小回りがきく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/takakukeiei/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「多角経営」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tsubushigakiku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「つぶしがきく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/tebirokuyaru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「手広くやる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="a-jack-of-all-trades">a jack-of-all-trades</h3>



<p>何でも屋、よろず屋</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>He&#8217;s a jack-of-all-trades and master of none.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は器用貧乏だ。</span></p>



<p>から来ています。</p>



<p>master of noneは「何もマスターできてないが」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She was an interesting woman&#8211;<mark>a jack-of-all-trades.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は何でもできる興味深い女性だった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kiyouna/" target="_blank">「器用な」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="spread-oneself-too-thin">spread oneself too thin</h3>



<p>手を広げすぎる</p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>spread herself too thin</mark> to master of none.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は手をいろんなことをやりすぎて虻蜂取らずだった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tenishokugaaru/" target="_blank">「手に職がある」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kuippagurenai/" target="_blank">「食いっぱぐれない」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tesaki/" target="_blank">「手先」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/spht/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">語形変化しないTで終わる動詞たち</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/jack-daniel-tom/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Tom/Jack/Peter/Paul/Mac/Jonesの使い方</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「難癖をつける」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/nankuse/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Dec 2021 12:25:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[なの英会話フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=39347</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「一挙一動」「一挙手一投足」は英語で？ 「やかましい」は英語で？ 「珠に傷」は英語で？ 「ちゃちな」は英語で？ 「些細なこと」「どうでもいいこと」を英語で？ lash out at A A（人）を必要以上に攻撃]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ikkyoitidou/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一挙一動」「一挙手一投足」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/yakamashii/" target="_blank">「やかましい」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tamanikizu/" target="_blank">「珠に傷」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chachina/" target="_blank">「ちゃちな」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/split-hairs/" target="_blank">「些細なこと」「どうでもいいこと」を英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="lash-out-at-a">lash out at A</h3>



<p>A（人）を必要以上に攻撃する</p>



<p>→Aに難癖をつける</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>lash</mark></p>



<p>厳しく非難する</p>



<p>強く叱る</p>



<p>必要以上に責める</p>



<p>不当に非難する</p>



<p>ムチで打つ = whip</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She <mark>lashed out at</mark> him for a stupid thing.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は彼をくだらないことで彼に癖をつけた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/arasagashi/" target="_blank">「粗探し」「揚げ足をとる」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/iigakariwotsukeru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「言いがかりをつける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kechiwotsukeru/" target="_blank">「ケチをつける」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/chachawoireru/" target="_blank">「ちゃちゃをいれる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading" id="a-lashing-criticism">a lashing criticism</h4>



<p>強烈な批判</p>



<p>→難癖</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>criticism/ク<mark>り</mark>ティスィズム[U][C]</p>



<p>批評[U]評論文[C]</p>



<p>非難、批判、<mark>粗探し</mark>[U][C]</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>They gave us (a) <mark>lashing criticism</mark>.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは我々の粗探しをした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">言いがかり、難癖は英語で？</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>a false charge「事実に反する非難」</li>



<li>a false accusation「事実に反する非難」</li>



<li>a groundless accusation「根拠のない非難」</li>



<li>an unreasonable demand「過度な要求」</li>
</ul>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/konkyoganai/" target="_blank">「根拠がない」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">find fault with A</h3>



<p>A（人、モノ、こと）に難癖をつける</p>



<p>例）</p>



<p>Her boss <mark>finds fault with</mark> her way of doing the job.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女の上司は彼女の仕事のやり方に難癖をつける。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>found fault with</mark> me and fired me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼は私に難癖をつけ首にした。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They tried to get some money out of the restaurant by <mark>finding fault with</mark> the food.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは出された料理に難癖をつけてそのレストランとから金を取ろうとした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/nitpick/" target="_blank">「細部に拘る」「〜にうるさい」「あら探しする」「揚げ足を取る」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/itakumonaiharawosagurareru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「痛くもない腹を探られる」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">cavil at A for B/<mark>キャ</mark>ヴゥ（英）</h3>



<p>AにBのことで難癖をつける</p>



<p>例）</p>



<p>His boss <mark>caviled at</mark> him <mark>for</mark> one thing or another.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の上司はなんだかんだと彼に難癖をつけた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be always ready to criticize A</h3>



<p>Aを非難する準備は万端でいる→Aに難癖をつけたがる</p>



<p>例）</p>



<p>He <mark>was always ready to criticize</mark> others.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はいつも人に難癖をつけたがった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="blow-a-up-all-out-of-proportion">blow A up out of proportion</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>実際以上に深刻に扱う</li>



<li>大げさに書き立てる</li>



<li>些細なことを大げさに言い立てる</li>
</ul>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>allをつけて強調することもあります。（justのように）</p>



<p>「些細のことをでっかくしやがって」をallを使って強調しています。</p>



<p>①blow A up <span style="text-decoration: underline;">all</span> out of proportion</p>



<p>②blow A up out of <span style="text-decoration: underline;">all</span> proportion</p>



<p>色々バージョンがあるようです。</p>



<p></p>



<p>proportionは「割合」</p>



<p>out of proportionは「不相応に」「不釣り合いに」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The man <mark>blew it up all <span style="text-decoration: underline;">out of proportion.</span></mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その男は些細なことを大げさに言い立てた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sassuruniamariaru/" target="_blank">「察するに余りある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">blow A up for it</h3>



<p>Aをうんとしかる、しかりとばす</p>



<p>→そのことでAは油を搾られた</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>blow up a bridge「橋を爆破する」</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>The teacher <mark>blew him up for it.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その先生は彼の油を搾った。</span>→彼はその先生に油を搾られた。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shinshouboudai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「針小棒大」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taizanmeidounekoippiki/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taizanmeidounekoippiki/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/taizanmeidounekoippiki/" target="_blank">「から騒ぎする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bring-someone-to-book/" target="_blank">「〜に責任を問う」を英会話イディオムで？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/weigh-into/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「どやしつける」「畳み掛けるように攻撃する」「非難する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/give-a-what-for/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「懲らしめる」「こてんぱんにする」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
